研究生英语综合教程(上)unit_3(.11.15)翻译材料(无答案)_综合英语教程1答案

2020-02-28 其他范文 下载本文

研究生英语综合教程(上)unit_3(.11.15)翻译材料(无答案)由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“综合英语教程1答案”。

Unit 3 Leisure Activity

Supplementary translating practice: You say that you love rain

昨天晚上,新浪微博 @微报纸 帐号发了一个微博:

沙翁的诗只有长大才觉惊艳,谁能翻译一下这组漂亮的排比句?

You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains.You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines.You say that you love the wind, but you close your windows when wind blows.This is why I am afraid, you say that you love me too.这段话据说是莎翁的作品,但是莎翁根本不会这么写,于是据语录君考证这原本是一首佚名的土耳其诗歌 Korkuyorum,由一个叫 Fatih Akgül 的人翻译成了英文,然后转发着转发着不知道怎么的就变成莎士比亚的名字了 _(:3」∠)_ 言归正传。不管是中古英语还是土耳其语,网友们已经纷纷开始着手翻译成汉语了。课上,敬请欣赏过去 24 小时内的优秀投稿作品。/ 2 普通青年

你说你喜欢雨,雨落时,你却撑起了伞;你说你喜欢阳光,阳光照耀时,你却躲在了阴影里;你说你喜欢风,风起时,你却掩起了窗扉。这就是我为何恐惧,我怕你说爱我,却逃不脱相似的结局。

你说,爱雨的缠绵,却只在伞下遥望;你说,爱阳光热烈,却总在树荫里清凉;你说,爱风的潇洒,却只在窗内倾听;你说爱我,如雨,如日或如风?

君言最爱清雨凉,清雨来时伞下藏。君言最爱煦日晴,煦日来时荫下行。君言最爱和风暖,和风来时窗棂掩。以是闻君言爱我,踟蹰徘徊不知处。

尝言怜雨伞下躲,曾论惜风门窗锁,又赞慕阳荫前坐,惶然闻听君爱我。

恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。风来掩窗扉,叶公惊龙王。片言只语短,相思缱倦长。郎君说爱我,不敢细思量。

言之恋雨,雨之又伞;言之恋晴,晴尤厌阴;言之恋风,风吹合窗;今言恋我,我自忧之。

君说爱细雨,雨落撑伞忙。君说爱暖阳,阳出寻荫凉。君说爱清风,风起却掩窗。如今说爱我,妾身心惶惶。

卿爱细雨飞扬,雨至而伞张;卿喜金乌熠熠,日灼却纳凉;卿好清风徐徐,风拂而掩窗;闻卿几愿长相守,吾心似火又成霜。/ 2

《研究生英语综合教程(上)unit_3(.11.15)翻译材料(无答案).docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
研究生英语综合教程(上)unit_3(.11.15)翻译材料(无答案)
点击下载文档
相关专题 综合英语教程1答案 综合 研究生 英语 综合英语教程1答案 综合 研究生 英语
[其他范文]相关推荐
    [其他范文]热门文章
      下载全文