扁鹊见蔡桓公(赵天雪)_扁鹊见蔡桓公阅读答案
扁鹊见蔡桓公(赵天雪)由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“扁鹊见蔡桓公阅读答案”。
扁鹊见蔡桓公 翻译:扁鹊退出后。扁鹊见蔡桓公。桓侯又不悦。重点词语:见:进见。重点词语:悦:高兴。翻译:扁鹊进见桓公。翻译:桓侯又不高兴 立有间。居十日。
重点词语:立:站。有间:一会儿。重点词语:-----间:古义: 一会儿。今义: 中间。翻译:过了十天。所:代词,指能达到的部位。
及:达到。肌肤:肌肉和皮肤。也:语气助词,用于句末,表肯定语气。
翻译:扁鹊说 :“在皮肤纹理间的病,烫熨能医治。
在肌肤,针石之所及也。翻译:在桓公面前站着看了一会儿。扁鹊曰:“君有疾在腠理,不治将恐深。” 重点词语:疾,小病、轻病。腠理:中医学名词,指人体肌肤之间的空隙和肌肉、皮肤纹理。恐:恐怕,担心。将:要。翻译:扁鹊说道:“您有小病在皮肤的纹理中,不抓紧医治恐怕将要更加严重。”桓侯曰:“寡人无疾。” 重点词语:-----翻译:桓侯说:“我没有病。”扁鹊出。重点词语:出:退出。翻译:扁鹊退出后。桓侯曰:“医之好治不病以为功。” 重点词语:好:喜欢。医:医生。之:放在主谓之间,取消句子独立性。好:习惯。治:医治。不病:没有生病的人。以:把„作为。为:作为。功:功劳。以为:古义:把„当做。今义:认为。翻译:桓侯说:“医生喜欢给没病的人治病,把治好病当做自己的功劳。”居十日。重点词语:居:停、过。翻译:过了十天。扁鹊复见。重点词语:复:又。翻译:扁鹊又拜见桓公。曰:“君之病在肌肤,不治将益深。” 重点词语:肌肤:肌肉和皮肤。益:古义:更加。今义: 好处。翻译:他说:“您的病已到了皮肤和肌肉里了,不医治将要更加严重。”桓侯不应。重点词语:应:回应,理睬。翻译:桓侯没有理睬。扁鹊出。重点词语:出:退出。扁鹊复见。重点词语:-----翻译:扁鹊又拜见。曰:“君之病在肠胃,不治将益深。” 重点词语:之:的。翻译:他说:“您的病已到了肠胃,不医治会更加严重的。”桓侯又不应。重点词语:-----翻译:桓侯(还是)没有理睬。扁鹊出。重点词语:-----翻译:扁鹊离开。桓侯又不悦。重点词语:-----翻译:桓侯又不高兴。居十日。重点词语:-----翻译:过了十天。扁鹊望桓侯而还走。重点词语:走:古义:小步快跑。今义: 行走。还走:转身就跑。还:通“旋”,回转。翻译:扁鹊远远地望见桓侯,就小步跑开了。桓侯故使人问之。重点词语:故:古义: 特意。今义: 往事。使:吗,命令、派遣。翻译:桓侯特意派人去问他。扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨之所及也。重点词语:汤熨:汤熨(的力量)所能达到的。汤,同“烫”,用热水焐。熨,用药物热敷。之:放在主谓之间,取消句子独立性。
重点词语:针石:指针灸。
翻译:在肌肤里的病,用针灸能医治。
在肠胃,火齐之所及也。
重点词语:.火齐:火剂汤,一种清火、治肠胃病的汤药。齐,同“剂”,药剂。
翻译:在肠胃里的病,用火剂汤能医治。
在骨髓,司命之所属,无奈何也。重点词语:司命,掌管人生命的神。属:管、掌握。奈何:怎么办、怎么样。
翻译:在骨髓里,是司命神所掌管的,医药是没有办法的。今在骨髓,臣是以无请也。” 重点词语:无请,不再请求。请:古义 询问。今义:礼貌地求。是以:因此。
翻译:桓侯的病现在已深入到了骨髓,所以我不再过问了。”居五日。
重点词语:-----翻译:过了五天。桓侯体痛。
重点词语:-----
翻译:桓侯身体疼痛。使人索扁鹊。
重点词语:使:特意。
索:古义:寻找。今义: 索要。翻译:派人去寻找扁鹊。已逃秦矣。重点词语:已:已经。矣:语气词,表陈述,相当于现代汉语的“了”。翻译:(扁鹊)已逃到秦国去了。桓侯遂死。
重点词语:遂:于是、就。翻译:桓侯于是就死了。