14152翻译储备文化词热词_英语文化词语的翻译

2020-02-28 其他范文 下载本文

14152翻译储备文化词热词由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“英语文化词语的翻译”。

翻译储备1

一、汉语文化词翻译(1)

文物保护遗址cultural relics preservation sites 国家自然保护区national natural reserve(s)历史名城a historical city 旅游城市a tourist city 文物古迹景点historical relics and sights 旅游胜地(景点)tourist attractions 名胜古迹sites of interest 悬空寺Midair Temple 兵马俑the terracotta warriors 敦煌莫高窟Mogao Grottoes/Caves 故宫博物院the Palace Museum 天坛Altar of Heaven in Beijing 紫禁城the Forbidden City 长城the Great Wall—the longest man-made architecture in the world 京杭大运河the Beijing-Hangzhou Grand Canal 中国银杏树China’s gingko 大雁塔the Big Wild Goose Pagoda 庭院curtilages;亭台楼阁pavilions;崖刻cliff inscriptions 世外桃源Shangri-la/Arcadia 鱼米之乡an area of fish and rice;a land of milk and honey

二、热词翻译(1)

a fujoshi宅女/ an otaku宅男 a science geek理工男 a rebound guy/girl备胎 friending加好友

tech-savvy技术大咖(adj.)Chinsumer中国购物狂 a ROM brain死脑筋

tough girl/cowgirl/wo-man/manly woman女汉子(tomboy假小子,girly girl软妹子)土豪tuhao,nouveau rich a jet setting lifestyle土豪生活 a weirdo奇葩

gayriage/lesriage/ brokeback marriage同性婚姻 stable job seekers/gold-bowl seekers考碗族 a budget wife/husband 经济适用女/男 a phubber低头族

a bromeo男闺蜜,a ladybro闺蜜

a fangirl/fanboy 脑残粉/a hardcore fan铁杆粉丝 a time-sponger/time-sapper干活拖拉者

an eye candy养眼花瓶(an eye broccoli其貌不扬者)a deshopper买完就退的人 翻译储备2

一、汉语文化词翻译(2)甲骨文Jiaguwen;oracle bone script(s)(--scripts on tortoise shells and animal bones)八股文eight-legged eay(s)象形文字pictographic characters 偏旁部首radical(s)笔画strokes(点a dot stroke, 横a horizontal stroke, 竖a vertical stroke, 撇a left-falling stroke, 捺a right-falling stroke, 提a rising stroke, 折a turning stroke and 勾a hook stoke)文房四宝(笔墨纸砚):Four Treasures of the Study(brushes, ink sticks, paper, and inkstones)宣纸rice paper 镇纸paperweights 笔架penholders 对联duilian(couplets)琴棋书画calligraphy(shufa), painting(hua), stringed musical instruments(qin)and board games(qi)

篆书the seal script(zhuan shu)隶书official script(li shu)楷书regular script(kai shu)行书running script(xing shu)草书cursive script(cao shu)小篆leer seal script(xiao zhuan;Qin zhuan)大篆greater seal script(da zhuan)工笔gongbi(meticulous style)写意xieyi(freehand style)

二、热词翻译(2)研究生考试postgraduate entrance exams 宿舍管理员 student residence manager military training军训 drillmasters教官

military goose step正步走 battle fatigues迷彩服

MOOC(Maive Online Open Course)大规模在线开放课程(慕课)flipped claroom翻转课堂

自主招生independent recruitment 校长推荐制nominations from headmasters last-minute cramming上考场前最后的冲刺 生源student pool 争抢生源poaching of talented students 阅卷老师 exam marker 文科生students on the liberal-arts track 理科生students following the science track 替考者surrogate exam-taker 枪手ghost writer

防作弊举措anti-cheating measures 手机信号屏蔽mobile phone signal shield 翻译储备3

一、汉语文化词翻译(3)挂轴hanging scrolls 册页album of paintings 扇面fan surface 手轴long horizontal scrolls 唐三彩Tangsancai(tri-color Tang pottery)景德镇四大名瓷four famous Jingdezhen porcelains 粉彩famille-rose porcelain 青花玲珑瓷linglong porcelain 青花blue-white porcelain and 颜色釉color-glazed porcelain 青瓷qingci(Celadon porcelain)中国剪纸Chinese papercuts 苏绣Su embroidery 十字绣cro-stitching 漆器lacquerware 中国结Chinese fancy knots 中国盘扣Chinese ribbon buttons 常州梳蓖Changzhou Shubi(comb and fine-toothed comb)玉器jadeware 四合院siheyuan;Quadrangle courtyard

二、热词翻译(3)在线理财online wealth management 第三方支付the third-party payments 快捷支付one-off money transfers 二维码支付业务QR code payments 微信电子红包an e-hongbao via Wechat 电子转账 electronic fund transfer 中国互联网Chinanet 中国电信China Telecom 中国移动China Mobile 中国联通China Unicom 腾讯QQ Tencent QQ(the chat software of Internet giant Tencent)飞信Fetion(China Mobile’s instant meaging service)微信WeChat(a popular mobile phone meaging service by Tencent)淘宝Taobao(China’s largest consumer-to-consumer online shopping platform)天猫Tmall.com(an online retail platform offering global brands)聚划算Juhuasuan.com(a group shopping website in China offering “flash sales”)escrow 支付宝Alipay/Zhufubao(a third-party online payment platform with no transaction fees provideing an escrow service)余额宝Yuebao(a financial product platform, the biggest monetary fund in China)电子红包electronic red envelopes 网络购票系统online ticket purchasing system 翻译储备4

一、汉语文化词翻译(4)四书五经the Four Books and the Five Claics 《论语》Analects 《孟子》Mencius 《诗经》Claic of Poetry 《易经》I Ching;Book of Changes 四大名著Four Great Claical Novels of Chinese literature 《水浒传》Water Margin;Heroes/Outlaws of the Marsh 《三国演义》Romance of the Three Kingdoms 《西游记》Journey to the West 《红楼梦》A Dream of Red Mansions 红学redology 儒学Confucianism;儒家文化Confucian culture;孔子Confucius 孝顺to show filial obedience/piety 烧香拜佛to burn incense and pray 道/道教Daoism/Taoism 中庸the way of medium(Golden Means)曲艺Quyi;独角戏Dujiaoxi(monodrama);滑稽戏Huaji(buffoonery);小品Xiaopin(sketch comedy);相声Xiangsheng(cro-talk;comic dialogue)杂技acrobatics 古装片a costume drama

武打片a kungfu film;an action film;a Chinese swordplay movie

二、热词翻译(4)entry lux轻奢品

shopping boyfriend 陪购男友 showrooming先逛店后网购 mompetition/dadpetition 拼孩

selfies自拍(helfies发型自拍;belfies背部自拍;barfies酒吧自拍)bystander attitude冷漠的看客心态 ostentatiousne 炫富心态

reveling in scandals 审丑心理(假恶丑盛行、越骂越红)hedonism 娱乐至死(崇尚个人享乐主义)addiction to the Internet网络依赖症 masochism自虐心态

extortion in the media媒体敲诈 paid-for news coverage有偿新闻 洗脑歌brainwashing pop song group psychology从众心理 卖萌to act/play cute 网上炫富to flaunt the considerable wealth online 炒作to play the publicity stunt 创造点击量to increase clicks 网上疯传to go viral 翻译储备5

一、汉语文化词翻译(5)长江Yangtze River 黄河Yellow River 黄土高原Loe Plateau 喜马拉雅山脉Himalayan Mountains(--the roof of the world)江南south of the Yangtze River 中国南方水乡the riverside towns of south China 长江下游lower reaches of the Yangtze River 长江中下游平原the mid-low Yangtze Plain 太湖之滨on the shores of the Taihu Lake

长江流域the valley area along the Yangtze River 河西走廊the Hexi Corridor 新疆维吾尔自治区the Xinjiang Uygur Autonomous Region 雅鲁藏布江大峡谷Brahmaputra Canyon 青藏高原Qinghai-Tibet Plateau(—the highest plateau in the world)大陆季风气候continental monsoon climate 北温带northern temperate zone;热带tropical zone;副热带subtropical zone;寒带frigid zone 寒流cold wave 旋风cyclone 台风typhoon 梅雨intermittent drizzles(meiyu);mould rains;plum rains

二、热词翻译(5)a latchkey kid/child挂钥匙儿童 China one独生子女

free-range kids自由放养儿童 parachute kids小留学生

lightweight readers轻量级读者 留守一代left-behind generation 家政服务公司domestic help firms 高考保姆gaokao nanny live in nanny住家保姆

nanny share几户住户共享一个保姆 maternity matron月嫂 干爹sugar daddy Ebola virus disease(埃博拉病毒)广场舞public square dancing 礼金monetary gifts 代金券payment vouchers smoke-free buffer zone无烟缓冲区 industry insiders(业内人士)public transport card公交卡

公交一卡通integration of transportation card 翻译储备6

一、汉语文化词翻译(6)八大地方菜系eight regional cuisines 淮扬菜Huai-Yang cuisine 中国药膳Chinese medicated diet 绿茶green teas;红茶black teas;乌龙茶oolong/wulong teas;普洱茶Pu’er teas;白茶white teas;黄茶yellow teas;花茶scented teas 春卷spring roll(s)

北京烤鸭Beijing Roasted Duck 重庆火锅Chongqing hotpot 元宵tangyuan;sweet rice dumpling;馄饨wonton;锅贴guotie(fried jiaozi)花卷steamed twisted roll(s)套餐set meal/course 盒饭box lunch/Chinese take-away 冰糖葫芦a stick of sugar-coated haws 八宝饭eight-treasure rice pudding 米粉rice noodle(s)粉丝gla noodles/bean vermicelli 豆腐脑jellied bean curd 烧braising;炖simmering;煨stewing;炒stir-frying;蒸steaming 青椒肉片sliced pork with green chili 小吃摊snack bar/snack stand 大排挡sidewalk snack booth

二、热词翻译(6)苏丹红tonyred 三聚氰胺melamine 工业明胶industrial gelatin(e)瘦肉精lean meat powder 染色馒头tainted/dyed steamed buns 毒胶囊toxic capsules 地沟油drainage oil /swill-cooked dirty oil(recycled cooking oil馊水油)自来水污染tap water contamination(桶装水barrelled water)农药残留pesticide residues

假烟假酒fake liquor and cigarette 碳水化合物carbohydrates 氨基酸amino acids 防腐剂preservatives foodies食客

agritainment/agri-tourism农家乐 signature dishes招牌菜

dietary supplement/food supplement保健食品 organic foods绿色食品

the 100-foot diet自产绿色食品

mooncakes in basic packages(简装月饼)翻译储备7

一、汉语文化词翻译(7)大力促进文化发展繁荣 to promote cultural development and prosperity 加大教育投入to increase financing in education 教育“产业化”the “commercialization” of education 人才流动brain flow

素质教育education for all-round development 应试教育exam-oriented education 学生减负to reduce study load 死读书to study in the mechanical way 择校费school selection charge 附属学校affiliated school

函授部the Correspondence Department

政治辅导员political counselor/school counselor

高等自学考试self-taught examination of higher education 二级学院hybrid universities 机器阅卷machine scoring 户籍限制household registration limit 九年义务制教育nine years of compulsory education 高考gaokao(The National Higher Education Entrance Examination)高考状元gaokao champions 秀才xiucai(one who paed the imperial examination at the county level in the Ming and Qing dynasties;scholar;skilful writer)

二、习语翻译(1)a die-hard 【译文】死硬派 time frame 【译文】时间框架 the hot line 【译文】热线 paper tiger 【译文】纸老虎

armed to the teeth 【译文】武装到牙齿 comfort woman 【译文】慰安妇 as lean as a rail 【译文】骨瘦如柴 clean hand 【译文】两袖清风

It was by no means a bed of rose.【译文】这决不是安乐窝。

to face the music 【译文】临危不惧,勇敢地面对困难;接受应得的惩罚 大开眼界 【译文】open one's eyes;broaden one's horizon;be an eye-opener 名利双收 【译文】Gain in both fame and wealth 金玉满堂 【译文】Treasures fill the home.和气生财 【译文】Harmony brings wealth.国泰民安 【译文】The country flourishes and people live in peace 爱屋及乌 【译文】Love me, love my dog.脚踩两只船 【译文】sit on the fence 实话实说 【译文】speak the plain truth;call a spade a spade;tell it as it is 丧失全部财产 【译文】lose one's shirt 剜肉补疮,拆东墙补西墙 【译文】rob Peter to pay Paul 翻译储备8

一、汉语文化词翻译(8)不搞一刀切no imposing uniformity on „

扩大内需,刺激消费to expand domestic demand and consumption 高速增长to grow at breakneck speed 创收to generate extra revenues

脱贫致富to cast(shake/throw)off poverty and set out on a road to prosperity 保障和改善民生to secure and improve people's livelihoods 厉行节约,反对浪费to practice strict economy and combat waste 试点城市showcase cities 沿海经济开发区open coastal economic area 三公经费the three public expenses 十五计划the 10th Five-Year Plan 扶贫工程anti-poverty project 菜篮子工程vegetable basket project 温饱工程decent-life project 安居工程housing project for low-income urban residents 豆腐渣工程jerry-built project 西部大开发Go-West Campaign /Development of the West Regions 大中型国有企业large and medium-sized state-owned enterprises 乱摊派,乱收费imposition of arbitrary quotas and service charge 吃回扣to take/receive kickback 宰客to swindle money out of the customers 传销pyramid selling 公车腐败 corruption involving government vehicles 限购令purchase limitation strategy 中国特色的社会主义Chinese-characterized socialist/socialist with Chinese characteristics 基层监督gra-roots supervision 物质精神文明建设the construction of material civilization and spiritual civilization 增强凝聚力to enhance the rally power 增强综合国力和国际竞争力to enhance comprehensive national strength and international competitivene 扫黄porn-purging campaign;扫黄打非to eliminate pornography and illegal publications

二、习语翻译(2)to turn a deaf ear to 【译文】充耳不闻 to have a well-oiled tongue 【译文】油腔滑调 a gentleman’s agreement 【译文】君子协定

an eye for an eye, a tooth for a tooth 【译文】以眼还眼,以牙还牙 Add fuel to the fire.【译文】火上加油。wake the dead 【译文】吵死人。

beltway connections 【译文】华盛顿政界的各种关系

the Gordian knot

【译文】戈尔迪之结(棘手的问题或艰巨的任务)he heel of Achilles 【译文】阿基里斯的脚跟(惟一致命的弱点)

the sword of Damacles 【译文】悬挂在达摩克利斯头顶上的剑(临头的危险)

the Trojan horse 【译文】特洛伊木马(内部颠覆者,起内部破坏作用的人或事物)饭后各自付帐,各自付帐;平摊费用 【译文】go Dutch 赚大钱的本领;事事处处能赚钱的本领 【译文】Midas touch 固步自封,吃老本。【译文】rest on one’s laurels 命运;错综复杂的人生 【译文】web of life 争端起因;祸根 【译文】apple of discord 在将成未成之际 【译文】between cup and lip 因忏悔而得救的人;劫后余生 【译文】Brand from the burning 存心害人的礼物 【译文】Greek gift 橄榄枝 【译文】olive branch

《14152翻译储备文化词热词.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
14152翻译储备文化词热词
点击下载文档
相关专题 英语文化词语的翻译 文化 词热词 英语文化词语的翻译 文化 词热词
[其他范文]相关推荐
    [其他范文]热门文章
      下载全文