历年翻硕考题词语翻译_历年翻硕考题词语翻译

2020-02-28 其他范文 下载本文

历年翻硕考题词语翻译由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“历年翻硕考题词语翻译”。

历年翻硕考题词语翻译(主要是2011年)

(自己分的,有时候也分得不准,还有10年与11年还是有好些一样的)(因为是自己整理的,一些方面略有欠缺,仅供大家参考)

经济 商务

1、bonded house保税仓库

2、Market acce市场准入

3、Trade liberalization贸易自由化

4、经济制裁economic sanction5、Busine loan商业贷款

6、Monetary restraint紧缩银根

7、Green credit绿色信贷

8、Copyright licensing busine版权贸易

9、Pension insurance system养老保险制度

10、Disguised inflation变相膨胀

11、Quantitative requirement定量需求

12、Shipping order装货单

13、Consignee收件人

14、American Stock Exchange美国证劵交易所

15、Industrial and commercial household工商户

16、Foreign exchange reserve外汇储蓄

17、Smuggled goods水货

18、Labour intensive industry劳动密集性企业

19、Stamp tax印花税

20、Industrial dispute劳资纠纷、产业纠纷

21、Economic giant经济巨头

22、Monopoly benefit垄断利润

23、Reserve ratio准备金金率

24、Foreign capital inflow外资回笼

25、Check and balance制衡作用

26、Customs inspection海关检查

27、Fiscal deficit财政赤字

28、Global sourcing全球采购

29、Venture investment风险投资

30、Balance and payment国际收支平衡

31、Exchange rate汇率

32、Force mejeure不可抗力

33、Multilateral cooperation多边合作

34、Information asymmetry信息不对称

35、Sub prime mortgage crisis次贷危机

36、Free trade agreement自由贸易协定

37、经济指标economic index38、申请破产file for bankruptcy39、按揭贷款mortgage loan40、八折优惠20% discount41、包容经济inclusive economic42、不良贷款non-performing loan43、宏观经济调控macroeconomic control44、优化经济结构optimize economic structure45、工业债券industrial bond46、个税起征点individual income tax threshold47、超前消费exceive consumption48、灰色收入grey income49、出口退税export drawback50、国债专属基金special fund for treasury bond51、私营经济private sector52、进口税import tax53、经济实体economic entity54、贸易顺差trade deficit55、第三产业tertiary industry56、价格报复性增长price retaliatory increase57、绿色国民生产总值green GNP

政治社会

1、illegal aembly非法集会

2、Carcun conference 2010坎昆气候大会

3、UN security Council联合国安理会

4、Border fense国界线

5、Black European黑欧洲

6、Environment justice环境正义

7、Armistice Day停战纪念日

8、Juvenile court少年法庭

9、International protocol 国际礼仪

10、International Herald Tribune国际先驱论坛

11、Common law system习惯法

12、Migrant rural workers农民工

13、Weapon of maive destruction大规模杀伤性武器

14、International practice国际惯例

15、Brain drain人才流失

16、Humanitarian crisis人道主义危机

17、Transparency international透明国际组织

18、Jungle law丛林法则

19、Zeitgeist时代精神

20、Diet of Japan日本国会

21、The Tories英国保守党

22、The treasury department of the US美国财政部

23、The civil law system 民法法系

24、The Paries Peace Conference 巴黎和会

25、Think tank智囊团

26、Inaugural addre就职演讲

27、Kyoto protocol京都议定书

28、The Millennium Development Goals联合国千年发展计划

29、中央情报局CIA30、核裁军nuclear disarmament31、军事法庭

32、习惯法common law system33、天道酬勤god helps those who help themselves34、可持续发展sustainable development35、新兴市场国家emerging market country36、黑帮sinister gang37、留守儿童stay-at-home children38、无党派人士

39、《国富论》The Wealth of Nation40、以人为本put the people first41、信访局Bureau for letters and visit42、海基会SEF43、大运会Universiade44、上海公报The Shanghai Communique45、海关总署GAC46、石油输出国组织OPEC47、中国红十字协会RCSC48、西部大开发large-scale development of the western region49、安居工程Comfortable Housing Project50、国家主权和领土完整sovereignty and territorial integrity51、中东和平进程The Middle East Peace Proce52、科教兴国strength nation through science and education53、节能减排energy reserve and emiion reduction54、低碳生活low-carbon life55、手机实名制mobile phone identification policy56、上海世博会Shanghai Expo57、事业单位public institution58、提高出生人口质量raise the quality of newborns59、创新型国家innovational nation60、建设社会主义新农村building a new socialist countryside61、全面建设小康社会build a moderately prosperous society in all respects62、基层民主democracy at the graroots level63、粮食安全food security64、社会事业

65、弱势群体disadvantaged groups66、动荡时期arrest period67、哄抬物价bid up price68、试点项目pilot project69、拆迁补偿费compensation for demolition70、自治区autonomous region71、公共卫生体系public health system72、科学发展观Scientific Outlook on Development73、平等互利equality and mutual benefit74、自主创新independent innovation75、自然资源natural resource76、和平共处五项原则Five Principal for Peaceful Coexistent77、司法公正judicial justice78、白色农业white agriculture79、国家质量技术监督局State Bureau of Quality and Technical Supervision80、红白喜事wedding and funeral81、海协会ARATS82、钉子户nail house83、中西医合并combine the traditional Chinese Medicine and Western medicine84、重症监护病房ICU85、针灸治疗法acupuncture and moxibustion86、双面绣bifacial embroidery87、三农问题iues of agriculture , farmers and rural area88、养老基金pension insurance fund89、急救站emergency station90、原油crude oil91、记者招待会pre conference92、房地产real estate93、分期付款payment by instalment94、生态补偿机制ecology compensation mechanism95、中国国际航空公司Air China96、中国人民广播电视台CNR97、核威慑nuclear deterrence98、京剧脸谱Peking Opera make ups99、法人实体juridical entity100、脱贫致富cast off poverty to get rich101、南水北调the south-to-north water diversion project102、兵马俑Terracotta warriors103、国家一二五计划the 12th five-year plan104、上海合作组织Shanghai Cooperation Organization105、国际法主体subject of international law106、国际法准则principle of international law107、素质教育quality-oriented education108、公务员civil servant109、展馆pavilion110、房奴mortgage salve111、美国中期选举United State midterm election112、从重思想conformity113、户籍改革制度reform of household registration system114、全面战略伙伴关系comprehensive strategic partnership115、统筹兼顾take all factor into consideration116、廉政公署Independent Commiion Against Corruption

文化历史传媒体育

1、Byzantine Empire拜占庭帝国

2、The Analect论语

3、Populist民粹派

4、Concept album概念专辑

5、Honor system荣誉制度

6、FIFA国际足联

7、A Midsummer Night Dream仲夏夜之梦

8、Catch-22第二十二条军规 不可逾越的障碍

9、Anthropological linguistic人类语言学

10、Cockney伦敦佬

11、War correspondent战地记者

12、Aociate Pre美联社

13、Matthew effect马太效应

14、Oedipuscomplex恋母情结

15、A Farewell to Arms永别了,武器

16、Encyclopedia Britannica大不列颠百科全书

17、桂冠诗人the Poet Laureate18、有朋自远方来,不亦说乎it is always a pleasure to greet a friend from afar19、新教伦理protestant ethics20、清朝Qing Dynasty21、Utilitarianism实用主义

22、Laier faire自由主义

23、拜金主义money worship24、儒林外史the Scholars25、易经the Book of Changes26、不见不散Be There or Be Square27、三国演义Romance of the Three Kingdom28、石头记the Story of the Stone29、阿Q正传the True Story of Ah Q30、东汉Eastern Han Dynasty31、道家Taoist32、佛家Buddist33、伤痕文学the Hurt Generation34、孝filial piety35、旋律与歌词melody and lyric36、

《历年翻硕考题词语翻译.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
历年翻硕考题词语翻译
点击下载文档
相关专题 历年翻硕考题词语翻译 考题 历年 词语 历年翻硕考题词语翻译 考题 历年 词语
[其他范文]相关推荐
    [其他范文]热门文章
      下载全文