外企办公高频率英语单词(词汇)_外企常用英语单词
外企办公高频率英语单词(词汇)由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“外企常用英语单词”。
外企办公高频率英语单词(词汇)
Unacceptable: 老外打小受的教育是人要以表扬鼓励为主,所以老外批评人比较含 蓄.说你这件事办的unacceptable,已经算是说的很重了,中国老板在外企混久了,也 便跟着装逼起来, 对你不满,写email给你,左一个unacceptable右一unacceptable 潜台词相当于:你这个SB,你奶奶个熊,给老子小心点,X你妈的,等等.2
CC: 就是Copy.我看email,第一看标题,第二看CC给谁,第三才看内容.CC给谁基本 上能够说明对方的态度,CC一大批老板的,肯定不是啥好事,对方要推卸责任.潜台词:我这件事告诉你了哦,和我没关系了,你自己看着办吧,反正老板都知道?都 盯着你呢.最开心的是看到自己的名字在CC那一栏里面,因为那意味着那就是这封信 不用回,看看就可以.有人会回的.3
Concern:中文翻译成“关注”,其实根本不是关注的意思,老外要是说我很concern,那 就是事情不妙,所谓老外打喷嚏,中国人集体感冒
潜台词:老子很不爽,这事儿怎么这么乱七八糟,给我注意点!
Great:刚才说了,老外打小受教育要多夸人,少批评人,所以老外一天到晚把“It”s great!“, ”you did a great job!“挂在嘴上,初听还飘飘然了几回,听久了,才知道 其实压根儿就是我们口头禅,心里未必觉得你有多great,同义词还有
fantastic!,wonderful!Gorgeous!Fabulous!等等.潜台词: 还马马虎虎啦,一般般了,还过得去.5
F.Y.I: 以前一直以为是forward邮件的时候系统会自动加上这几个字,因为人家转 过来的信上都有这三个字母,过了好久才知道是人家自己加的,意思是:For Your Information.看到这几个字母意味着下面内容和我有关,但是关系不大,看看就好.因为对方如果要你采取行动,一定会说清楚: Allen,please„„..而不会只是F.Y.I了事 潜台词:和你关系不大,给你随便看看.6
Iue:中文翻译成事情,其实是贬义词,准确意思是”不好的事情“,老外说有一个 iue,就是有件鸟事要处理.要有很多iue,那就是一团糟
潜台词:事情不妙,大家都赶快处理.7
Aggreive:中文翻译成”进攻性的“,在外企里面意思含糊,褒义的有”具有开拓精神 的“,”有事业心的“,贬义的有”咄咄逼人的“,”喜欢没头脑乱闯的“,”容易得罪别人 的“,反正意思可褒可贬,看你自己琢磨.面试时候说自己”aggreive“的,潜台词 是:我可不是那种混日子的人,我是能干事的,招我准没错.但是一但说别人”very
aggreive“,基本上潜台词是说:这SB凶巴巴的,不好相处,做事没头没脑,老闯祸„ 不是啥好鸟.8
Involve:中文翻译成”介入",反正involve的老板越高层事情就越复杂,director要
是involve了,manager就开始紧张,VP要是involve了,中国区相关人员都别想有好日 子过,得加班加得四脚朝天.潜台词:大佬很生气,后果很严重
RESEND!:重传。
潜台词:有没在上班的呀?还没有答复过来?是不是在混水摸鱼?我的时间很宝贵 的,不快点回复你就死定了。
highlight强调,意思是说你搞不定一定要提前highlight出来,抗不住就早点讲,一般要highlight的东西都是比较难搞定的。
urgent紧急的,遇到这样的urgent的case你就有得麻烦了,电话基本不会停下来,好一阵子的热线。
appreciate欣赏。当事情自己解决不了的时候,需要别人帮忙的时候,或者是自己 做错事无法挽回的时候,一句your kind help should be appreciated.就会发挥 很大的作用了。
guarantee保证,之前promise的东西没有出现,于是再次向别人求助的时候,对方 一句Are you guarantee of it? 让你很是尴尬,使对方陷入困境。对于sales来 讲,此词使用的几率教高。
my understanding is...翻成中文是我的理解是。。
潜台词是,应该是。。你的理解有误,我在此再给你解释一下。虽然看上去是对 方在说自己的理解,但基本上是认为你的看法是错的,我的是正确的。
I m very disappointed...中文是:我很失望。。
潜台词是:你怎么搞得,弄成这样。后果有点严重,基本上这个人对你有了一个很 差的印象了。
俺到外企上班了,那可是外企!像什么IBM什么的,用字母当公司名的那可都是大 外企,不是什么民企能够比拟的!记得到UT找工作的时候,人力资源部(俺这叫HR)的领导看着我的简历说,你的background不错,俺心里就一阵兴奋,心想这可真到 外企了呀!
conference call 电话会议
这可是俺们的主要工作方式,有道是大call三六九,小call天天有,有事咱就call 一下,call完该干吗咱还干吗呀!
aggreive 敢作敢为的, 有闯劲的这是俺们领导表扬和批评人用的:“小×,你最近可是很不aggreive啊!”于是,俺是每天很aggreive地上班,很aggreive地下班。
add sb to(loop环)
这就是说要把谁给绕到圈子里去,有的事知道的人少,这就很不好,应该让多些人 知道,于是就把他绕到圈子里去。
involve 使陷于
跟上面的意思一样,就是上面的是邮件里面说的,这个是用话说的。需要谁来搀和 一下了,就把谁给involve进来。
broadcast 广播
这是俺们外企发通知用的,比如“嘿,听说了吗?broadcast说了,食堂要涨价了,原来6块,现在6块6了!”
team 队
这是俺们生产队,比如开会时别的部门的领导问俺:“你是哪个team的?”俺就回答 说:“俺是龟田小队长那个team的呀,都是皇军的队伍。”
FYI(For Your Information)
这个缩写,老难了,俺第二年才明白啥意思,就是不关你事,让你看看的意思。
CC(Carbon Copy)抄送
这也是缩写,后来才搞明白,就是把邮件塞给你想给看的人。比如,“小×,把这个 邮件‘CC’××领导!”“领导,这个邮件已经‘CC’给你了!”
push 推
做工作嘛,困难大了就要推呀,反正这工作来了,俺就得推这个,推那个,一个推 一个,往往跟俺家驴推磨似的,推了一圈,还得自己推啊,后来搞明白,咱的推功 夫没有人家高啊!
再加几个:
asap越快越好;
point你到底要讲什么?What's your point?
keep somebody posted就某件关注的市项,让人随时知悉进展;
brainstorm开动脑力,激起头脑风暴;
compromise公司里有人,就有政治,就有妥协;
challenge跟老板叫板,challeng the bo
review总结回顾;
teamwork团队精神;
SOB我经常这样叫我看不惯的家伙;
NG不好,再来一次,有时候脾气不好,变成 NFG;
FNG菜鸟,新员工;
Best regards/cheersemail结尾常用
favor在公司,你会经常请别人“Could you do me a favor”
options备选方案;
solution解决办法;
promotion1,升官2,推广
sell在办公室,sell的意思不是卖东西,而是推销和让人家结受你的想法;
paperwork指所有的文挡工作,即使全部都用电脑做无纸化,也叫paperwork; OT---over time“小丽,今晚OT晚回。”借口加班去鬼混;
expatriate外籍雇员;
hangout下班不回家;
partner工作同伙;
A4“Pa me a A4 please.”叫你拿张纸给他,不是拿AK47步枪;
boardroom会议室,一般没人用meeting room
book订机票,订酒店
beverage bar大公司喝水休息的地方
coffee/tea break大公司工作时间内的小休;
reserve秘书经常干的活,定餐位;
jet-lack越洋出差用得上这个词,意为时差造成的不适;
intern实习生
probation
新员工试用期:3 months probation
operator/receptionist前台/接线员
deadline完成某项目的最后期限;
kick-off启动某个项目,原指足球赛开踢;
stand tree“I stand tree this time.”这次我请客。
memo备忘录,会议记录,这个词在office用的频率很高;
teardown把一个项目的由来始终弄清楚;
go dutch各付各帐,所谓的AA制说法是中国的发明,老外听不懂; handover工作交接;
lunch break午间休息;
外企公司常用缩写
RGDS: regards 此致
TKS: thanks谢谢
ASAP: as soon as posible 尽可能快
BTW: by the way 顺便
FW: foward 转发
COD: code of conduct 公司行为规范准则
OL: office lady
EG: for example 例如
FYI: for you information
ETC: estimated time of completing
ETS: estimated time of shipping
NG: no good
NFG: no fuking good
FNG: fuking new guy 常指把事情搞得一团糟的新员工
SOB: son of a bitch 我的口头禅
CC: Carbon Copy, 抄送.发重要邮件给某人,一般抄送自己的老板加上对方的老板 和其他一些与此有关但非直接的人员
bcc: Blind Carbon Copy,隐蔽副本, 密送.这一招很阴毒,发文骂人,bcc老板,而受文者看不到你告状
stand up meeting
非正式的短会,比如说三两个人站在过道中间讨论一下事情,老外喜欢这样干; sticker
一种名为“post-it”的黄色小纸片,可以贴在电脑屏幕上或电话机上,办公室 的小女生喜欢用它来写一些与工作无关的事;
Fedex/DHL/UPS常用的快递公司;
get together聚一聚,“Let's have a gettogether this weekend.”
reminder提醒一下,“Just a kind reminder.”表示你可能mi掉了一些事 情,人家不
方便指责你,所以“善意提醒”;
localize这几年各大公司流行这个词,是老外挂在中层本地骨干前面的胡萝卜。“localize the management level”
cell对手机比较地道的说法,“Call my cell if you can't find me in
the office.” 说 mobil phone比较土,说hand phone就土掉渣了;
page传呼,BB机流行的年代常用。“Page me.” 说“Call me.”的很土; manual工作手册,指南
expense费用,出差要报销的也是expense;
budget预算,每个项目不论大小,包括出去聚餐,都要事先算budget; pain in the a办公室口头禅,意指老也没办法解决的麻烦事;
outing忙碌了一段时间,或一个重要项目完成后,老板带大家出去疯一 次,当然是公费,一般是星期五方一天假,再加上周末两天;用travel 或 tour 相当不地道,很土;
project使用频率最高的词之一,很多非外企也爱用它,我朋友的公司开会 时也爱说“
我们来讨论一下这个破街。”
fall guy替罪羊,公司里避免不了;
face music承担后果,挨骂,被上司训斥;
kick somebody's a老板训人;
go by book按规章办事
tough两个意思,一指办事手段果断,不留情面;一指棘手的事情; day in and day out日复一日;
first-aid指公司内的医药箱;
misunderstanding误解,误会,办公室内经常会有;
routine例行事务
screw up弄砸事情,常用纯口语,正式一点的说法是“You did it wrong.” 公司里面一
般说“You screw it up.”
screw这个词单独用在口语里,相当于国语里面的“操”和“干”,当然原意是
指钻钉螺丝,名词指螺丝刀;
creative / creativity创造性思维,老外最推崇这一点;
petty cash出差或办事前,跟财务领取的备用金,这个词组很有用; sign off签发,可以指文件,也可以指正式认可某件事的开始执行; stationary文具,很有用的一个词;
最后介绍一些关于工作方面的东东
aignment任务,职责;
in charge / follow up / responsible for这三个说法的意思都是“负
责”,但用法不一样:
in charge表示对一个部门,一项有一定重要性的事务负责,也可以对人,与权力相关,follow up表示具体跟进某事,与事情的重要性,与人,与权力无关,responsible for程度介乎前两种表达之间;
credit不是信用卡那个信用的意思,指员工在公司内积累的口碑,信任度 和价值,“
Good job, this will add your credit in the company.”这句话的意思是老板以 后会更重视你,因为你这件事干得好。
reputation名声,口碑,不论好坏;
lay off解雇;
extension分机,常简作:ext#
approach报告,会议中常用此词,尽量达到的意思,中文确切表达此词有 难度;
presentation简报,一般用ppt来做;
scenario这个词很有意思,原用于电子游戏的“关卡”的意思,公司内常用 于指某个大
项目的其中一个阶段,或其中一个部份;
proposal未经确认通过的提议,待讨论的方案;
package包裹,所谓“一揽子计划”就由此而来,比如你去某公司
interview,最后让你提问,比较地道的说法是“What's the package?”问的是你们 能给的待遇乱七八糟加起来有些什么?
harament骚扰
headquarters总公司,总部
LOLocal office,当地国家的分部;
recognize认可,recgnized supplier,指认可的供应商;
amotize分摊,“The expenses are to be amotized by the LOs.”由各分 公司分摊费用;
on shifts轮班;
driver推动者,“The develpment will drive this case.”这个项目由开 发部主导。
VP: Vice President副总(副总裁)
GM :general manager 总经理
VIP :very important person 贵宾 Director: 厂长,主管