租房合同英文翻译_英文翻译质量合同

2020-02-28 其他范文 下载本文

租房合同英文翻译由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“英文翻译质量合同”。

PREMISES LEASE CONTRACT

Leor(hereinafter referred to as Party A): XXX

Leee(hereinafter referred to as Party B): XXX

Party A and B have, in respect of leasing the legitimate premises owned by

Party A to Party B, reached an agreement through friendly consultation to

conclude the following contract under the relevant national laws and

regulations, as well as the relevant stipulations of the city.Party A will lease to Party B the busine premises which is located at following agreements:

1.The lease term is year, it will be from year))___(day)to(year)___(month)(day).Annual rent(RMB)______

yuan(after-tax).2.The rent should be paid _____(it should be paid before using the

premises).If Party B doesn’t pay the rent within the stipulated period of time,then Party A will have the right to withdraw the premises.3.If there is a big change of the market rent, the two parties can negotiate to

adjust the rent.4.In the case of such non-A causes as house removal conducted by the

government and land or houses overall transfer conducted by Party A, Party B

should move out of the premises in time.5.Party B should pay Party A the bills for Water and Electricity on the basis of

actual degrees present in water meter and electricity meter monthly.6.Once Party B pays the rent in accordance with the terms of this agreements,Party A cannot affect the normal busine activities of Party B in any shape or

form.Meanwhile, Party B should do busine in accordance with the law.Any

Economic and legal responsibility caused by busine activities has nothing to

do with Party A.7.The two parties should provide convenience for each other as far as

poible based on the good friendly relations and mutual benefits.8.During the lease term, Party B should keep interior and outdoor clean and neat, and make full preparation for fire prevention and prevention of burglary.(The expenses from “be responsible for general sanitation, green covering and keeping good social order in a designated area outside the unit building ” should be payed by Party B.)

9.This contract is signed by the both parties after negotiation.It can’t be changed or terminated willfully unle there is an exceptional circumstance.If so, the party should inform the other a month in advance.Anything not covered in this contract will be discued separately by both parties.10.There are 2 originals of this contract.Each party will hold 1 original(s).This contract shall be in effect after it is subscribed.Leor(signature): XXXLeee(signature): XXX

07/30/201207/31/2012

《租房合同英文翻译.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
租房合同英文翻译
点击下载文档
相关专题 英文翻译质量合同 合同 英文翻译 英文翻译质量合同 合同 英文翻译
[其他范文]相关推荐
    [其他范文]热门文章
      下载全文