考研翻译硕士 6月热词新词_mti翻译硕士考研热词

2020-02-28 其他范文 下载本文

考研翻译硕士 6月热词新词由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“mti翻译硕士考研热词”。

热词6.1 网络安全法实施cybersecurity

无人机须实名real-name registration for drones 新词6.1 航空大都市Aerotropolis 指的是城市设计、基础设施和经济形式都以大型机场为中心的城市。

热词6.2 反倾销调查(anti-dumping investigations)倾销税(anti-dumping duty)“替代国”(surrogate country)

欧盟委员会(the European Commiion)World Trade Organization(WTO)世界贸易组织 market economy 市场经济 anti-dumping 反倾销 anti-subsidy 反补贴 trade facilitation 贸易便利化 trade liberalization 贸易自由化 新词6.2 牛津辞典监控中的新词: shrinkflation 这一现象是指某些受欢迎的小食品在维持原价的同时,却将大小或数量减少了。简而言之,就是你花了同样的钱,购买的东西却少了。

热词6.5 智能轨道快运系统Autonomous rail Rapid Transit, 惯性传感器(inertial sensor)角度传感器(angular sensor)新词6.5 情景性失眠Situational insomnia

指的是生活中的短期因素导致的暂时性的失眠症,比如旅行途中(换了床睡觉),或者生活环境发生了改变(失去工作、离婚、至亲去世等等)。

一周热词榜(5.27-6.2)1.人民币走强 yuan strengthens

逆周期因子countercyclical factor 外汇市场 forex market 市场情绪 market sentiment 羊群效应 herd effects 扭曲市场供需 distort market demand and supply 浮动汇率体系 floating exchange rate system 2.入世议定书

Protocol on China's Acceion to the WTO 反倾销 anti-dumping 反补贴 anti-subsidy 贸易便利化 trade facilitation 贸易自由化 trade liberalization 3.汽车共享 car-sharing

分享经济 sharing economy 共享单车 bike sharing, shared bike 实名登记 real name registration 拼车 car pooling 公共交通 public transport 解决“最后一公里”问题 solve the “last mile” problem 4.艾滋病考生 HIV-positive examinees 免疫缺陷 immune deficiency 艾滋病毒阳性者 HIV-positive person 母婴传播 mother-to-child transmiion 经输血传播 transmiion by blood transfusion 艾滋病毒/艾滋病预防和治疗 HIV/AIDS prevention and treatment 5.巴黎气候协定 Paris climate agreement

地缘政治地位 geopolitical standing 气候变化前线 the frontline of climate change 放弃领导地位 the abdication of leadership 为美国利益服务 serve US interests 新词6.6 运动暴食症Exercise bulimia

指的是人们计算每餐摄入的卡路里,之后对锻炼进行调整,以燃烧掉相同数量的卡路里的强迫行为。

热词6.7 高考(national college entrance examination,gaokao)无人机(Unmanned Aerial Vehicle,UAV)

面部识别(facial recognition)、指纹识别(fingerprint verification)、静脉验证(finger vein verification)、金属探测器(metal detector)、电子监控(electronic monitoring system)新词6.7 话语可卡因Verbicaine 指的是在外科手术过程中,用来安抚病人或者让病人转移注意力的使人宽心的话语。

热词6.8 明星八卦celebrity goip 低俗信息 vulgar content 商业炒作commercial speculation 狗仔 paparazzi 炒作 hype 绯闻 sex scandal 炫富 flaunting wealth 网信办Cyberspace Administration 新词6.8

牛津在线辞典收录新词(上)性别认同 Gender identity

AFAB 和 AMAB 现被牛津辞典网站平台收录,它们分别表示“aigned female at birth / 天生女性”和“aigned male at birth / 天生男性”。当某人的性别认同与自身出生的天生性别相反时而使用这两个词。bottom surgery 和 top surgery。从字面上可以看出前者是变性手术中的下体手术,后者是胸部手术,尤其是指由女变男的变性手术。路见不平 Upstander

它表示“对某人或某事为表示支持而发言或行动的人,尤指该人代表受到攻击或被欺负的对象而出面发言或作出行动。” bystander(旁观者)

不稳定型无产者Precariat,表示“特指某一阶层人群,他们就业和收入都不稳定”。结合了 precarious / 不确定的和 proletariat / 工人阶级、无产阶级两个词。Kakistocracy / 恶人政府

早在19世纪20年代就已经意为“由最不适宜或最不胜任的国家公民组成的政府”,或是作为一个可数名词指“最不适合或最不胜任的公民管理下的国家或社会”。形容词形kakistocratical,该词源于希腊语kakistos,意为“最差的”,与词汇 aristocracy(aristo=best)成为反义词。

热词6.9 蓝色经济blue economy 中国倡导“蓝色经济”发展,在推动可持续发展的同时,优化传统海洋产业,壮大新兴海洋产业。所谓发展蓝色经济(blue economy),是指发展依赖于海洋或与海洋相关的环境友好型产业和经济 国家海洋局State Oceanic Administration(SOA)sustainable development 可持续发展 marine industries 海洋产业 fishing ban 禁渔令

preserve biodiversity 保护生物多样性 marine resources 海洋资源

protection of the marine ecosystem 海洋生态保护 新词6.9 Avocado hand牛油果手

指的是由于不恰当地使用刀具切牛油果、削片、或者去核导致的严重手部受伤。

热词6.10

科普:上合组织及各大国际组织盘点 上海合作组织

Shanghai Cooperation Organization(SCO)上海合作组织是哈萨克斯坦共和国、中华人民共和国、吉尔吉斯共和国、俄罗斯联邦、塔吉克斯坦共和国、乌兹别克斯坦共和国,六个国家于2001年6月15日在中国上海宣布成立的永久性政府间国际组织(它的前身是“上海五国”(Shanghai Five)机制。

地区反恐怖机构(The Regional Anti-Terrorist Structure, RATS)。金砖国家 BRICS

引用了巴西(Brazil)、俄罗斯(Ruia)、印度(India)和中国(China)的英文首字母 2010年南非(South Africa)加入后,其英文单词变为“BRICS”,并改称为“金砖国家”。二十国集团

The Group of Twenty(G20)

二十国集团由19个国家(阿根廷, 澳大利亚, 巴西, 加拿大, 中国, 法国, 德国, 印度, 印度尼西亚, 意大利, 日本, 韩国, 墨西哥, 俄罗斯, 沙特阿拉伯, 南非, 土耳其, 英国, 美国)和欧盟(the European Union)构成 二十国集团得到各国际组织提供的分析和建议支持,这些组织包括金融稳定委员会(the Financial Stability Board)、国际劳工组织(the International LabourOrganisation)、国际货币基金(the International Monetary Fund)、经济合作与发展组织(Economic Co-operation and Development)、联合国(the United Nations)、世界银行(the World Bank)和世界贸易组织(the World Trade Organization)。亚太经合组织

Asia-Pacific Economic Cooperation(APEC)成立于1989年,由亚太地区21个成员经济体(member economies)组成,成员包括:澳大利亚、文莱、加拿大、智利、中国、中国香港、印度尼西亚、日本、韩国、马来西亚、墨西哥、新西兰、巴布亚新几内亚、秘鲁)、菲律宾、俄罗斯、新加坡、Chinese Taipei、泰国、美国、越南。

东盟秘书处(the ASEAN Secretariat)、太平洋经济合作理事会(Pacific Economic Cooperation Council)和太平洋岛国论坛(Pacific Islands Forum)东南亚国家联盟

Aociation of Southeast Asian Nations(ASEAN)

东南亚国家联盟,简称东盟,前身是由马来西亚、菲律宾和泰国3国于1961年7月31日在曼谷成立的东南亚联盟。

东盟成员国:印度尼西亚、马来西亚、菲律宾、新加坡、泰国、文莱、越南、老挝、缅甸和柬埔寨。欧盟

European Union(EU)

欧洲联盟,简称欧盟,总部设在比利时首都布鲁塞尔,是由欧洲共同体发展而来的,初始成员国有6个,分别为法国、联邦德国、意大利、荷兰、比利时和卢森堡。该联盟现拥有28个成员国,正式官方语言有24种。欧盟主要机构包括:

理事会(The Council of the European Union)包括欧洲联盟理事会和欧洲理事会。欧洲联盟理事会原称部长理事会,是欧盟的决策机构,拥有欧盟的绝大部分立法权。

欧盟委员会(European Commiion)是常设执行机构。负责实施欧共体条约和欧洲联盟理事会作出的决定,向理事会和欧洲议会提出报告和建议,处理欧盟日常事务,代表欧共体进行对外联系和贸易等方面的谈判。欧洲议会(The European Parliament)是欧盟监督、咨询机构。欧洲议会有部分预算决定权,并可以2/3多数弹劾委员会,迫其集体辞职。

欧洲法院(The Court of Justice)是欧盟的仲裁机构。负责审理和裁决在执行欧共体条约和有关规定中发生的各种争执。

欧洲统计局(The European Statistical Office)位于卢森堡,是欧盟统计工作的最高行政机构。

欧盟审计院(The Court of Auditors)成立于1977年10月,由12人组成,均由理事会在征得欧洲议会同意后予以任命。审计院负责审计欧共体及其各机构的账目,审查欧共体收支状况,并确保对欧共体财政进行正常管理。

欧洲中央银行(The Europen Central Bank),总部设在德国金融中心法兰克福,是根据1992年《马斯特里赫特条约》规定而设立的欧元区中央银行,是共同货币政策的制定者、实施者、监督者。

欧洲投资银行(The European Investment Bank),总部设在卢森堡,是欧盟的政策银行,由欧盟成员国出资合营,享有独立法人地位。

北大西洋公约组织

North Atlantic Treaty Organization(NATO)

北大西洋公约组织,简称北约组织或北约,是美国与西欧、北美主要发达国家为实现防卫协作而建立的一个国际军事集团组织。

成员国:比利时、冰岛、丹麦、德国、法国、荷兰、加拿大、卢森堡、美国、挪威、葡萄牙、土耳其、西班牙、希腊、意大利、英国、波兰、匈牙利、捷克。

宗旨:成员国在集体防务和维持和平与安全方面共同努力,促进北大西洋地区的稳定和繁荣。

北约的主要机构有:北大西洋理事会(North Atlantic Council)、防务计划委员会(Defence Planning Committee)、国际秘书处(International Secretariat)、军事委员会(Military Committee),以及北大西洋议会(NATO Parliamentary Aembly)。联合国

The United Nations(UN)

联合国是第二次世界大战(World War II)后成立的国际组织,是一个由主权国家组成的国际组织。1945年10月24日,在美国旧金山签订生效的《联合国宪章》,标志着联合国正式成立。中国是联合国创始成员国之一。联合国有六个主要机关:联合国大会(General Aembly)、联合国安全理事会(Security Council)、联合国经济及社会理事会(Economic and Social Council)、联合国托管理事会(Trusteeship Council)、国际法院(International Court of Justice)和联合国秘书处(Secretariat),均设立于1945年联合国成立之时。

热词6.12 男女混合项目Mixed-gender events

国际奥委会IOC(International Olympic Committee)新词6.12

牛津在线辞典收录新词(下)运动和游戏

paddleboarding / 桨叶式冲浪

包括paddleboarding, paddleboarder和 paddleboard;paddleboarding是“一种休闲运动,运动者可采用俯卧、跪或站在桨叶式冲浪板或普通冲浪板上,用桨叶或双手划水。”除了以上词汇,还有一个非正式术语 surfer dude(冲浪好手),尤指“时尚、自信和轻松的男性冲浪手”。Slackline 可作为名词和动词使用;其动词意为“在固定在地面上却没有拉紧的绳子或条带上保持平衡”,而slackline 就是指这种“绳子或条带”。

电子游戏上,新增的词汇有avi一词。它是 avatar 一词的缩写,指社交媒体服务、电子游戏或类似环境下代表某人的图标或形象。Turtle Island

是北美的一个别名,尤其在北美印第安人中间使用。可能是受其传统认为世界是在原始的巨龟背上生成的观念影响,这一词汇在20世纪形成。然而,该短语早期在北美印第安民俗中解释为北美印第安人迁移来之前的居住地。现在,使用 Turtle Island 指代 America(America一词来自意大利探险家 Amerigo Vespucci 的名字)更加强调了美洲大陆在欧洲人到来前早有居民居住的事实。Gabba 释义为“一种刺耳、刚劲的电子舞乐,带有非常快速的节拍”,还会以gabba house 和gabba techno 的词形出现。新词义源于荷兰语 gabber,是“mate, lad”的俚语。Ltr和 l8r

作为 later 一词非正式的变体也收录在 OxfordDictionaries.com 中,既可以作为副词,如 I’ll speak to you ltr,或是作为代替 see you later 的叹词使用,如Gonna go lie down.L8r!自然的,这些使用是指书写上不同,而发音都与 later 完全一样。

knitting(编织)的语言学创新例子。Tink 作为动词指“为了改正错误而一针一线的拆线”,例如:I can tink a lot faster than I can knit.对于外行而言可能并不知晓tink的词源,让我一句道破玄机:tink就是 knit 的逆向拼写,所以拼写的方式与词义是完全吻合的。

一周热词榜(6.3-9)1.蓝色经济 blue economy

海洋产业 marine industries 禁渔令 fishing ban 海洋资源 marine resources 保护生物多样性 preserve biodiversity 2.自媒体 We Media 新媒体 new media 社交媒体 social media 网络直播 live video streaming 网红经济 internet celebrity economy 粉丝经济 fan economy 3.共享小金车 gilded shared bike 科技巨头 tech behemoths 财大气粗 deep-pocketed 烧钱大战 money-burning war 主要对手 arch rival 争夺市场份额 wrestle for market share 4.八卦账号 paparazzi account 八卦 goip 低俗内容 vulgar content 个人信息 personal information 隐私泄露 privacy disclosure 5.悬浮议会 hung parliament 选举周期 election cycle 出口民调 exit poll 大胜 win a landslide victory 巨大未知数 the big unknown 热词6.13 6月13日是全国低碳日(National Low-carbon Day)碳币(carbon coin)

挥发性有机物(Volatile Organic Compounds,VOC)、氮氧化物(nitrogen oxide)

热词6.14 to sever diplomatic relations 断绝外交关系 to resume diplomatic relations 恢复外交关系 to establish consular relations 建立领事关系

to establish diplomatic relations at ambaadorial level 建立大使级外交关系 to suspend diplomatic relations 中断外交关系 新词6.14 营养爱好者Nutritarian 指的是根据微量营养元素选择食物的人。

热词6.15 国际足球联合会(FédérationInternationale de Football Aociation,FIFA,简称国际足联)新词6.15 Gla cliff玻璃悬崖:一段词汇发展简史

热词6.16 硬X射线调制望远镜The Hard X-ray Modulation Telescope space telescope 太空望远镜 carrier rocket 运载火箭 low-Earth orbit 近地轨道 Milky Way 银河 solar system 太阳系 space junk/debris 太空垃圾 新词6.16 赏叶人Leaf peeper 指的是在秋季合适的时间,去探寻很多或大部分叶子已经变色的区域的人们。在英语中也可以称为leafer,是新英格兰地区的俚语,常指游客在秋天慢慢开车穿过美国东北部地区,透过车窗欣赏每年的叶色变换。

热词6.19 绿色金融改革创新试验区green finance reform and innovations.小额贷款(microfinance)、金融租赁公司(financial leasing companies)等参与绿色金融业务。支持创投(venture capital)、私募基金(private equity)新词6.19

牛津辞典监控中的新词 purity test(纯洁度考核)

如果我们进行测试的出发点不是为了公正客观地获得某些认知,而是带有特定的情绪或愿望,并且没有事前提醒,那就会使人变得疑虑或焦虑。新流行术语purity test(纯洁度考核)的出现,又有充实理由让我们体验这种疑虑或焦虑了。

一周热词榜(6.10-16)1.硬X射线调制望远镜

Hard X-ray Modulation Telescope 太空望远镜 space telescope 运载火箭 carrier rocket 太阳系 solar system 太空垃圾 space junk 2.绿色金融 green finance 绿色债券 green bonds 绿色发展 green development 绿色能源 green power/energy 环保意识 environmental awarene 低碳生活方式 low-carbon lifestyle 3.足球投资 soccer investment 体育强国 sports power 职业俱乐部 profeional club 中超联赛 the Chinese Super League 国际足球联盟 Federation Internationale de Football Aociation, FIFA 4.现金奖励 cash rewards 北京市相关部门启动了一项通过提供现金奖励来鼓励车主少开车的活动,作为减少汽车排放的新举措。减排 emiion reduction 环境污染 environmental pollution 碳排放 carbon emiion 碳浓度 carbon intensity 空气末日airpocalypse 5.脱欧谈判 Brexit talks 脱欧公投 Brexit vote 硬脱欧 hard Brexit 软脱欧 soft Brexit 欧洲怀疑主义euroskepticism 提前大选 snap general election 选举失利 election rout 热词6.20 全球创新指数Global Innovation Index,GII 新词6.20 社交吸烟者Chipper 指的是偶尔吸烟的人,一般是在社交场合,能够做到定期吸几支烟,而从不会变成大烟枪。吸烟不是因为感到压力大或者紧张,通常他们吸烟是因为很高兴或者很享受,比如在派对上。热词6.21 夏季达沃斯Summer Davos.2017年夏季达沃斯论坛新领军者年会的主题是“在第四次工业革命中实现包容性增长”(Achieving Inclusive Growth in the Fourth Industrial Revolution)。

论坛主办方表示,在为期3天的论坛中,参会者将围绕“推广以人为本的技术(focusing on scaling up human-centered technology)”“引领持续再创造(leading continuous reinvention)”“创造可持续系统(creating sustainable systems)”“应对地缘经济变化(responding to geo-economic shifts)”4个议题开展200多场会议讨论。新词6.21 建筑游客Architourist 指的是到其他国家和城市游玩,主要是为了研究建筑的游客,其主要活动包括游览建筑物和其他建筑作品。

热词6.22 罢黜 oust 人员变动shake-up crown prince 王储 deputy crown prince 副王储 heir to throne 王位继承人 royal decree 王室法令 line of succeion 继位顺序 新词6.22 自行车怒Bike rage

指的是骑自行车的人和自行车道或车行道的其他使用者之间发生的言语动作冲突或身体攻击,包括行人、其他骑车人、骑摩托车的人、或者司机。

热词6.23 金砖加BRICS plus “金砖+”指的是金砖国家进一步加强与其他发展中国家和新兴经济体的联络、互动、对话及合作,通过金砖国家合作更好地体现发展中国家的共同立场和集体意愿。

BASIC countries 基础四国,即巴西(Brazil)、南非(South Africa)、印度(India)、中国(China)global economic governance 全球经济治理 practical cooperation 务实合作 common development 共同发展 extensive partnerships 广泛的伙伴关系 新词6.23 站在扶梯左侧的“堵路者”Escalefter 搭乘电梯扶梯时“右侧站立,左侧急行”作为一种文明共识,在国内很多城市都得到了倡导。在世界上也是一种公认的准则。但偏偏有些人,站在左侧挡住别人的去路,这被称为escalefter。

一周热词榜(6.17-23)1.蓝色经济通道 blue economic paage 共享蓝色空间 share blue space 海洋环境保护 marine environment protection 海上互利互通 marine interconnectivity 海上安全 maritime security 海洋治理 oceanic governance 海洋资源 marine resources 2.夏季达沃斯 Summer Davos 3.金砖+ BRICS plus

全球经济治理 global economic governance 务实合作 practical cooperation 共同发展 common development 广泛的伙伴关系 extensive partnerships 金砖国家 BRICS(Brazil, Ruia, India, China and South Africa)基础四国 BASIC countries(Brazil, South Africa, India and China)4.MSCI指数 MSCI index 牛市 bull market 熊市 bear market 小盘股 small-cap stock 蓝筹股 blue chip stock 5.废黜 oust

王室谕令 royal decree 继位顺序 line of succeion 退位 abdicate 王室成员 royal member 王室婚礼 royal wedding 王室领地 royal demesne 热词6.26 山体滑坡(landslide)地质灾害常见词汇表达 mudslide 泥石流

mudslide-stricken region 泥石流受灾地区 geological disasters 地质灾害 secondary disaster 次生灾害 barrier lake 堰塞湖 upper reaches 上游河段

the water level of the lake 湖水水位 the lake's water volume 湖水水量 landslide 山体滑坡

rain-triggered landslide 暴雨引发的山体滑坡 raised riverbed 抬高的河床 mountain torrents 山洪 flood peak 洪峰 blackout 断电/停电 rescue 救援

ma evacuation 大规模疏散

the emergency rescue headquarters 紧急救援指挥部 controlled explosions 受控爆炸

新词6.26

牛津辞典监控中的新词 empty chair 空椅 热词6.27 长臂管辖权long-arm jurisdiction

discharge flood waters 分流洪水 flood prevention ability 防洪能力 downstream residences 下流住宅 golden window 救援黄金时间 relief vehicles 救援车辆 epidemic prevention 传染病预防 psychological trauma 心理创伤 voluntary rescue work 志愿救援工作 bamboo bed 竹床 disinfectant 消毒剂 living subsidy 生活补助 resettlement 重新安置 death toll 死亡人数

是指“当被告人的住所不在法院地州,但和该州有某种最低联系,而且所提权利要求的产生已和这种联系有关时,就该项权利要求而言,该州对于该被告人具有属人管辖权,可以在州外对被告人发出传票”。通俗来讲就是:“哪怕你不在我这个州,但只要你的行为与我有最低联系,我也能够管你。” 新词6.27 牛津辞典监控中的新词(政治)Mayism梅姨主义

在这几周常被谈及,用来描述特蕾莎•梅的政府提出的政策。Clause Four moment 第四条时刻 Clause Four其定义为“英国工党党章的第四条款” Death tax 死税

指代过于高昂的遗产税。

热词6.28 有害程序事件(pernicious procedural incidents)网络攻击事件(cyber attacks)

信息破坏事件(information destruction)

信息内容安全事件(information security incidents)设备设施故障(equipment failure)灾害性事件(disastrous events)其他事件(other incidents)

新词6.28

牛津辞典监控中的新词(政治)Nasty Party 污党

梅姨或许不想为保守党创造一个“污党”的别名,但不幸的是,她在2002年保守党大会上评论自家党派之词一直跟随着她,这次更成为工党批评新保守党的宣言。Re-Leavers

Marcus Roberts使用re-Leaver形容投票留在欧盟的人,但这些人认为政府必须尊重公投的结果,因此,让英国脱离欧盟吧。

热词6.29 联合国儿童基金会United Nations Children's Fund(UNICEF).新词6.29 第三部门Third sector 各种社会团体和慈善机构如今在社会中起着越来越重要的作用,满足了不同人群对公共物品的多样化需求,发展十分迅速,被称为社会的“第三部门”。热词6.30 Hong Kong Special Administrative Region 香港特别行政区 one country, two systems 一国两制

Hong Kong people governing Hong Kong 港人治港 a high degree of autonomy 高度自治 HKSAR Basic Law 香港特区基本法 新词6.30 跑步通勤Runcommute 指的是跑步从家前往办公场所。

6月新闻热词汇总

1.入世议定书第15条 Article 15 of the Protocol on China’s Acceion to the World Trade Organization 2.智能轨道快运系统 Autonomous rail Rapid Transit(ART)3.高考 national college entrance exam 4.明星八卦 celebrity goip 5.蓝色经济 blue economy 6.混合项目 mixed-gender events 7.悬浮议会 hung parliament

8.与巴拿马建交 establishment of diplomatic relations with the Republic of Panama 9.足球运动的真谛 the eence of soccer

10.硬X射线调制望远镜 Hard X-ray Modulation Telescope

11.绿色金融改革创新试验区 pilot zones for green finance reform and innovations 12.全球创新指数 Global Innovation Index 13.夏季达沃斯 Summer Davos 14.金砖+ BRICS plus 15.山体滑坡 landslide

16.长臂管辖 long-arm jurisdiction

17.网络安全事件应急预案 emergency response plan for internet security incident 18.联合国儿童基金会青年教育使者 special advocate for education by the United Nations Children's Fund(UNICEF)

19.香港回归祖国20周年 the 20th anniversary of Hong Kong's return to China

《考研翻译硕士 6月热词新词.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
考研翻译硕士 6月热词新词
点击下载文档
相关专题 mti翻译硕士考研热词 新词 硕士 月热词 mti翻译硕士考研热词 新词 硕士 月热词
[其他范文]相关推荐
    [其他范文]热门文章
      下载全文