综合英语4翻译_综合英语4课文及翻译
综合英语4翻译由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“综合英语4课文及翻译”。
Unit 1 1.But we must learn to be equally good at what is short and sharp and what is long and tough.我们必须学会同样擅长应付短暂而干脆和漫长而艰难的局面。2.It is generally said that the British are better at the last.人们普遍认为英国人最终会胜出的。
3.Britain, other nations thought, had drawn a sponge acro her slate.其他国家认为英国输得一无所有。
4.We stood all alone a year ago, and to many countries it seemed that our account was closed.一年前我们孤军作战,许多国家都以为我们被彻底打败了。
1.我安排他们在小酒吧见面,但那个小伙子一直都没有来。(turn up)
I had arranged for them to meet each other at the pub but the young man never turned up.2.你无法仅凭表象判断形势是否会变得对我们不利。(tell from appearance)You cannot tell merely from appearance whether things will turn out unfavorable to us or not.3.那个士兵每次打仗都冲锋在前,从而赢得了国家最高的荣誉(stand in the gap)The soldier, who stood in the gap in every battle, gained the highest honors of the country.4.主席讲话很有说服力,委员会其他成员都听从他的意见。(yield to)
The chairman spoke so forcefully that the rest of the committee yielded to his opinions.5.他们现在生活富裕了,但也曾经历坎坷。(ups and downs)
They are well-to-do now, but along the way they had their ups and downs.6.这次演讲我将说明两个问题。(addre oneself to)
There are two questions to which I will addre myself in this lecture.7.我们正筹划为你举办一次盛大的圣诞聚会。(in somebody’s honor)We are planning a big Christmas party in your honor.8.听到那个曲子,我回想起了儿童时代。(throw one’s mind back)Hearing that tune threw my mind back to my childhood.Unit 3 1.Given the relatively few restriction governing acce and usage, it is the communications modal equivalent of international water.由于登陆和使用互联网的限制相对较少,它的作用就等同通讯传播中的国际海域。
2.At first this might sound like an apparent contradiction: how can something , this is on the one hand responsible for global unification by enabling the free exchange of ideas, alienate the participants.乍听起来这似乎相互矛盾:一种东西怎么会既让人自由地交流思想,从而使全球融为一体,同时又让人们彼此疏远呢? 3.I have not known this fellow to be given to exaggeration, therefore when he described his Internet binges, when he would spend over twenty-four hours on line non-stop, it gave me pause to think.据我所知,此人不喜欢夸大其词,因此当他描述自己的网瘾,说常常连续泡网一天一夜时,这引起了我的思考。
4.But at the expense of the time that would have otherwise been available for involvement in other activities which might foster a sense of community in their village, towns and cities.但代价是消耗了原本可以用来参加一些培养他们村庄及城镇地区意识的活动时间。
1.无可否认,香烟会使人上瘾。而一旦你上了瘾,就很难戒除这个习惯了。(addict)
There’s no denying that smoking is addictive.And once you are addicted to it, it’s very difficult to get rid of the habit.2.在日本人生产的一种电子游戏中,玩游戏的人可以模拟艾滋病患者从染上艾滋病毒直到死亡的经历。(simulate)
In a Japanese-made video game, players can simulate the experience of AIDS from HIV infection until death.3.我肯定,他说你可以用这笔钱继续学习音乐是认真的。(in earnest)
I’m sure he was in earnest when he said that you could use this money to continue your study of music.4.我们只能以牺牲质量为代价来提高生产效率,但这可能会损害公司的声誉。(at the expense of)
We can only increase production at the expense of quality, which could ruin the company’s reputation.5.她难得生气,不过这次她可真的是发脾气了。(be given to)She is not often given to anger, but this time she really lost he temper.6.一名外语教师如果要在中学任教,他最起码要持有正规教育院校颁发的学位证书。(at the very last)A teacher if foreign language should poes at the very last a graduate degree from a certified education university or institute if he is to teach high school.7.我很快觉察到我无法使他改变想法。(perceive)I soon perceived that I couldn't make him change his mind.Unit 4 1.That absence, even more than wreckage, contains the heart of the matter.The true measure of the event lies not in what remains but in all that has disappeared.从眼前消失的情景,比起那残留的废墟,更能体现问题的实质。真正能够衡量这个事情的并不是所留下的一切,而是所有那些消失的东西。
2.Nagasaki has always been in the shadow of Hiroshima, as if the human imagination had stumbled to exhaustion in the wreckage of the first ruined city without reaching even the outskirt of the second.长崎一直以来都被掩盖在广岛的影子下,好像人们的想象力在第一个被毁灭的城市就消耗殆尽了,连第二个城市的边缘都没有触及。
3.Each picture therefore seemed not so much an image of something that happened a half-century ago as a window cut into the wall of the photography center showing what soon could easily happen to New York.因此,每一张照片并不是反映半个世纪以前所发生的事件,而更像是在摄影中心的墙上开出一个窗口,展现着不久也可能发生在纽约的类似情景。4.The gift of time is the gift of life, forever, if we know how to receive it.时代的礼物,如果我们懂得如何接受,将是对我们生命的永远馈赠。
1.他们的牛都打上了字母C的烙印,所以很容易辨认。(be branded with)Their cattle were branded with the letter C so that they can be easily identified.2.本赛季他真正发挥了一个得分手(goal scorer)的作用。(come into one’s own)In the season he has really come into his own as a goal scorer.3.一场经济危机正在威胁着那个国家。(hang over)An economic crisis is hanging over that country.4.他是真正发号施令的任务,但他总是躲在幕后。(in the background)
He is the man who really gives the order, but he always remains in the background.5.排除信使后,我们所能做的就只有等待了。(dispatch)
After dispatching the maager, what is left for us to do is nothing but to wait.6.你只要一叫,他马上就到。(in a flash)You just have to call and he’s here in a flash.7.他们在战争的阴霾下整整生活了17年。(in the shadow of)They have lived in the shadow of war for totally seventeen years.8.这些事现存的最后7头东北虎,如果人类不加以保护的话,这一群种的老虎将濒临灭亡。(in existence)These are the last seven Northeast Tigers in existence.If human beings failed to protect them, the tigers of this species would face extinction.Unit 7 1.The slightest hint of disagreement , from anyone, on the most trivial point, was enough to set him off on a harangue that might last for hours, in which he proved himself right in so many ways, and with such exhausting volubility, that in the end his hearers, stunned and deafened, would agree with him, for the sake of peace.任何人只要有一丝半点的不同意见,及时再微不足道也足够让他高谈阔论好几个钟头,用他那十分累人的雄辩,从多方面论证自己是正确的,结果是他的听众听得目瞪口呆,两耳震聋,为了息事宁人,只好顺从他。
2.He wrote begging letters by the score, sometimes groveling without shame, at others loftily offering his intended benefactor the privilege of contributing to his support, and being mortally offended if the recipient declined the honor 他发出了几十封哀求信,有时不知廉耻地向他人献媚,有时他又会将对自己的支持作为某种特权高傲地赏赐给他希望得到的资助人,一旦这份荣耀被拒绝,他又会深感被人冒犯。.3.He would pull endle wired in order to meet some man who admired his work and was able and anxious to be of use to him – and would proceed to make a mortal enemy of him with some idiotic and wholly uncalled-off exhibition of arrogance and bad manners.如果有人仰慕他的作品,能够并且愿意为他所用,他就会动用各种关系,想尽一切办法见上一面,可是他又会因为表示出某种愚蠢的,毫无意义的傲慢和无礼而树立死敌。
4.It is a matter of being dumb with wonder that his poor brain and body didn’t burst under the torment of the demon of creative energy that lives inside him, struggling, clawing, scratching, to be released;tearing, shrieking at him to write the music that was in him.这简直就是一个让人难以言表的奇迹,他那可怜的大脑和身体竟然没有在如此强大的创造力的折磨下崩溃,这个恶魔挣扎着,抓挠着要挣脱出来,撕扯着,尖叫着,想要把他内心的音乐谱写出来。
1.为了你的家庭,你要三思而后行,不要冒那么多的风险。(for the sake of)For the sake of your family, you should look before you leap and not take so many risks.2.昨晚喝了太多的酒,我感到有点不舒服。(out of sorts)I feel a bit out of sorts after last night' heavy drink.3.他的父亲找了无数的门路,帮他在一个已经臃肿不堪的政府机构找到一个职位。(pull wires)
His father pulled endle wires and got him a position in an inflated government department.4.如果你仔细读这封信,就会在字里行间发现他的真正用意。(between the lines)If you read the letter carefully , you can find his real intention between the lines.5.我知道我对他真是无礼透顶,但我为自己找了各种理由。(downright)I knew I was downright rude to him, but I found enough excuse for myself.6.过去杰出的任务有许多事出类拔萃的多面手,像达芬奇就集画家与发明家于一身。(roll into one)
Many of the outstanding figures of the past were exceptionally versatile.Leonardo da Vinci, for instance, was a painter and inventor, rolled into one.7.在多年遭受失眠的折磨之后,他终于自杀了。(under the torment of)
He finally committed suicide after being under the torment of insomnia for many years.8.他惊讶得说不出话来。(be dumb with)He was dumb with amazement.Unit 9 1.It was traumatic moving from the warm, easy ways of catfish country to the harsh climate of the north, where people seemed so different.从那生活温暖而舒适的鲶鱼之乡搬到气候严酷而且人也似乎大不相同的地方,是一件令人不安的事情。
2.I stood amazed and floated back to my desk in a daze, amid wild applause.我惊讶地站着,然后在一片激烈的掌声中恍恍惚惚地飘到我的座位上。3.That awful feeling of my voice being trapped got worse as I grew older.随着年龄的增长,我那种嗓音被卡在喉咙里可怕的感觉变得更加糟糕了。
4.Though my mentor could no longer see, he was still living in a world vibrant with all of beautiful treasures he had stored.尽管我的老师再也看不见了,他依然生活在一个充满着他以前所收藏的奇珍异宝的世界里。
1.随着经济的发展,大量农民从乡村涌进城市打工。(flood)
With the development of economy large numbers of farmers flooded from the countryside into cities to seek a job.2.他年纪虽小,但评委们一致认为他在本次国际钢琴比赛中的表现已经接近完美。(come close to)Young as he is, all judges share the opinion that his performance at the international piano competition has come close to perfection, 3.也许是因为喝了点烈性酒的关系,她在去伦敦的路上一直恍恍惚惚的,(in a daze)
Perhaps because of the spirits she had drunk, she was in a daze all the way to London.4.在这个山区疗养所你会找到全国最好的气候。(retreat)In this mountain retreat you can find the best climate in the country.5.他倚到座位上,浑身放松,细细体味那份舒适。(savor)He leaned back into his seat and relaxed, savoring the comfort.6.让这对年轻夫妇应以为荣的是他们的孩子3岁就能背诗了。(recite...from memory)
What makes this young couple proud is that their child could recite poems form memory at the age of three.7.他当众重复了他私下说过的话。(in public)He repeated in public what he had said in private.8.建立一个充满生机和爱意的家庭需要全家人的共同努力。(vibrant with)A family vibrant with life and love is to be built with the joint efforts of all its members.Unit 10 1.Now and then a car comes out of the silence and cruises easily through the blinking traffic lights.偶尔在寂静中开来一辆汽车,在闪烁的交通灯下轻巧的驶进。
2.No effort is spared to let city dwellers imagine they are living anywhere but in a city:patches of gra in the more modern suburbs, broader spreads in the richer ones further out.他们不遗余力地让居民想象自己住的地方绝不是城市,在较为现代化的的城郊铺上几块草坪,在更富裕的远郊,草坪的面积更大
3.Even outside at home in their suburbs the city dwellers may know that sometimes it’s hot, and sometimes it’s cold, but no true sense of the rhythms of the seasons is to be had from a lawn in the backyard and a few spindly trees struggling to survive.即使城市居民在他们郊区的家外面能知道有时天气热了,有时天气冷了,但仅凭他们后院的草坪或几棵半死不活的小树,他们是无法知道季节更迭的真正节奏的。
4.It is from this day-to-day existence of unreality, pretence, and idiocy that the city people, slumping along their streets even when scurrying, never looking up at their buildings, far le the sky, have the insolence to disdain and mock the useful and rewarding life of the country people who support them.城里人日复一日地生活在非现实中,自命不凡、举止愚蠢,他们即使在赶路时也是步履沉重,他们从不仰视他们的建筑,更不会仰望天空。恰恰是这种生活使他们带着傲慢的神情蔑视和讥讽供养他们的乡下人的有益且有回报的生活。
1.政府不遗余力的支持我们的环保项目。(spare no effort)
The government spared no effort to support our environmental protection projects.2.她来之前对中国的历史、地理和文化一无所知。(have no knowledge of)
She had no knowledge of Chinese history, geography and culture before she came to China,3.幼儿园里燃起的大火危及23个孩子的生命。(endanger)
The big fire that broke out in the kindergarten endangered 23 children’s lives.4.我们竭力把Henry从那个话题上扯开,因为我们知道他会泄露机密。(head)We tried our best to head him off the topic, because we knew he would reveal confidential information.5.演讲人洪亮的声音在大厅里回荡。(echo)
The resonant voice of the speaker is echoing round the hall.6.勤勉和忠诚有事可以弥补能力不足。(compensate for)
Industry and loyalty sometimes compensate for the lack of ability.7.就我所知,他是从激烈的竞争中挣脱出来的少数人之一。(rat race)As far as I know, he was one of the few people who got out the rat race.8.他留下了一些士兵来清除敌人的最后阵地。(clean up)
He left a few men behind to clean up the last of the enemy positions..