法语谚语_常用谚语法语
法语谚语由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“常用谚语法语”。
A barbe de fol, on apprend à raser.胡须长的快又多,会剃胡子不用说;久病成医;熟能生巧;老马识途。
Battre le chien devant le lion.狮子面前打狗;杀鸡给猴看。
C'est à se taper le tête contre les murs.一头撞墙;以卵击石。
D'un sac à charbon, il ne saurait sortir blanche farine.煤袋子倒不出白面粉;狗嘴里吐不出象牙。
Echanger un cheval borgne contre un boiteux.独眼马换拐脚马;半今八两。
Face d'homme porte vertu.观其举止,知其德行。
Gagner sa vie avec ses genoux.*膝盖过生活;奴颜媚骨。
Habit de velours,ventre de son.金玉其外,败絮其中;虚有其表;华而不实
Ignorance est mère de tous les vices.愚昧是完遏之源。
Jamais bon cheval ne deveint roe.好马绝不会变成劣马。(这个说法中国好像没有)
L'abeille laborieuse n'a pas le temps d'être triste.勤劳的蜜蜂无时间长吁短叹;升斗小民为衣食奔波,无暇叹息。
Mai mou est signe d'une bonne année.五月霉(雨)天年成好。
N'a pas fini qui commence.事情开了头不等于已完成。
Oeil pour oeil, dent pour dent.以眼还眼,以牙还牙。
Par mauvaise compagnie, enfants suivent mauvaise vie.交坏朋友的孩子会学坏;近朱者赤,近墨者黑。
Qu’allait-il faire dans cette galère?
他怎么会干这种勾当?他怎么会和这些人混在一起?
Rage d’amour est pire que mal de dents.狂热的爱情所带来的痛苦比牙疼更厉害。
S'accorder comme chiens et chats.相处的象猫狗一样;经常争吵。
Taille tot, taille tard, rien ne vaut la taille de mars.葡萄枝不宜迟,不宜早,三月修枝最有效。
Un ami est long a trouver et prompt a perdu.交友难,失友易。
Vas ou tu peux, meurs ou tu dois.能去的地方就去,该献身的地方就献身;勇往直前。
A beau jeu, beau retour.一其人之道,还治其人之身。Battre le fer tant qu'il est chaud.趁热打铁。
C'est à ses actes qu'on connaît la valeur d'un homme.观其行动,知其价值。
Dans la doute, abstiens-toi.拿不准少开口。
Ecorcher l'anguille par la queue.颠头倒尾;本末倒置
Faire battre des montagnes.让山打架;唯恐天下不乱。
Gagner ses chervons, ses éperons..赢得地位,抬高身价。
Hacher menu comme chair à pâté.剁得粉碎;破坏无遗。
Il boirait la mer et ses poions.想吞下大海的水和里面的鱼;癞蛤蟆想吃天鹅肉。
Jamais bon chien n'aboie à faux.好狗不乱咬;正直的人不乱说话。
L'abîme appelle l'abîme.祸不单行;雪上加霜。
Maigre comme un clou.骨瘦如柴。
N'attelle pas ensemble l'âne et le cheval.不要把驴和马套在一起;不要乱搭配。
On a besoin pour vivre de peu de vie, il en faut beaucoup pour agir.只要有生命力就能活下去,但要有更多的精力才能展开活动。
Par monts et par vaux.满山遍野;四面八方。
Quand en hiver est été, et en été hiverné, jamais n'est bonne année.冬暖夏又凉,收成没指望。
Réchauffe un serpent dans ton sein, il te mordra.暖蛇在怀,蛇暖咬人;好心遭恶报。
J'ai un chat dans ma gorge.這是喉嚨痛發炎的表示法。
Eveiller le chat qui dort
弄醒沉睡中的猫 = 重新挑起一件已平息或已被淡忘的事情
Avoir d'autres chats à foutter
有其他要鞭打的猫 = 有其的事要干
Il n'y a pas un chat
一只猫也没有 = 一个人都没有
Courir comme un chat maigre
跑的活像一只瘦猫 = 到处奔跑
(另外,也可以用来形容爱到处沾花惹草,追女孩子的人)
Donner sa langue au chat
把舌头给猫 = 揭开谜底
Gourmand comme un chat
馋如猫
Faire une toilette de chat
猫式化妆 = 草率的化妆
Tous les chiens qui aboient ne mordent pas.会叫的狗不咬人。
Aide-toi,le ciel t'aidera.自助者天助。
C'est l'air qui fait la chanson.锣鼓听声,说话听音。
Au long aller,petit fardeau pèse.远道无轻担。
L'appétit vient en mangeant.越有越想有。
Après la pluie,le beau temps.雨过天晴。
Couper l'arbre pour avoir le fruit.伐木取果,杀鸡取蛋。
Les arbres cachent la forêt.见树不见林。
Le temps c'est de l'argent.一寸光阴一寸金。
Qui se reemble s'aemble.物以类聚,人以群分。
Au royaume des aveugles,les borgnes sont rois.盲人国里独眼称王。
En avril ne te découvre pas d'un fil,en mai,fait ce qu'il te plaît.四月不减衣,五月乱穿衣。
Brebit qui bêle perd sa goulée.多叫的羊少吃草。
Le mieux est l'ennemi du bien.好了好想再好,反而会把事情弄坏。
Un bienfait n'est jamais perdu.善有善报。
Qui vole un oeuf,vole un boeuf.会偷蛋,就会偷牛。
Le vin est tiré,il faut le boire.一不做,二不休。
On ne saurait faire boire un âne qui n'a pas soif.不能驴不喝水强按头。
Qui a bu boira.本性难移。
Chaez le naturel,il revient au galop.本性难移。
Brebit comptées,le loup les mange.智者千虑,必有一失。
Qui se fait brebit,le loup le mange.人善受人欺。
Tout ce qui brille n'est pas or.发亮的不都是金子。
La caque(装鲱鱼的桶)sent toujour le hareng(鲱鱼).积习难改。
Qui cae les verre les paie.谁惹祸谁赔。
On ne fait pas d'omelettes sans caer des oeufs.有所得必有所失。
Bon chien chae de race.龙生龙,凤生凤,老鼠生子会打洞。
A bon chat bon rat.棋逢对手。
Quand le chat n'est pas là,les souris dansent.猫儿不在,耗子跳舞。(老虎不在,猴子称王。)
Qui aime bien châtie bien.爱之深,责之切。(打是疼,骂是爱。)
Tous les chemains mènent à Rome.条条大路通罗马。(殊途同归。)
Qui cherche,trouve.Vouloir c'est pouvoir.有志者事竟成。
Qui veut noyer son chien l'accuse de la rage(狂犬病).欲加之罪,何患无词。
Qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son.兼听则明,偏听则暗。
Loin des yeux,loin du coeur.人远情疏,人走茶凉。
Il n'y a si bonne compagnie qui ne se sépare.天下无不散的筵席。
C'est au fruit qu'on connaît l'arbre.观其行而知其人。
Qui ne dit mot consent.沉默即同意。
Chacun son goût.各有所好。
Il vaut mieux tenir que courir.多得不如现得。
Il n'y a que le premier pas qui coûte.万事开头难。
Une fois n'est pas coutume.只此一遭,下不为例。
Jamais deux sans trois.二不过三。
Bien faire et laier dire.好好干,让别人去说吧。
L'homme propose,Dieu dispose.谋事在人,成事在天。
Les grandes douleurs sont muette.大悲无声,大哀无泪。
C'est une tempête dans un verre d'eau.小题大做,庸人自扰。
Il n'y a pas de petites économies.积少成多。
Les paroles s'envolent,les écrits restent.口说无凭,落笔为据。
Quand on parle du loup,on en voit la queue.说曹操,曹操到。
Les grands esprits se rencontrent.英雄所见略同。
Une hirondelle ne fait pas le printemps.独燕不成春。
Paris ne s'est pas fait en un jour.事情不是一蹴而就。
Ce qui est fait est fait.事已至此,无法挽回。
Il n'y a pas de fumées sans feu.无风不起浪。
Tel père,tel fils.有其父必有其子。
L'union fait la force.团结就是力量。
C'est en forgeant qu'on devient forgeron.熟能生巧。
La pelle se moque du fourgon.五十步笑百步。
C'est une goutte d'eau dans la mer.沧海一粟,杯水车薪。
Trop gratter cuit,trop parler nuit.言多必失。
Manger son blé en herbe.寅吃卯粮。
Il ne faut jurer de rien.什么事都不可说的太绝。
Il faut tourner sept fois sa langue dans la bouche avant de parler.要考虑成熟后再讲。
Qui veut voyager loin ménage sa monture.路遥惜坐骑。
A quelque chose maleur est bon.塞翁失马,焉知非福。
Pierre qui roule n'amae pas moue.滚石不生苔。
Les murs ont des oreilles.隔墙有耳。
Pas de nouvelles,bonne nouvelle.没有消息,就是好消息。
Oeil pour oeil,dent pour dent.以眼还眼,以牙还牙。
La parole est d'argent et le silence est d'or.开口是银,沉默是金。
Pas à pas ,on va loin.千里之行,始于足下。
Plus on se dépêche,moins on réui.欲速则不达。
Qui vivra verra.日久自明。
Qui sème le vent récolte la tempête.种荆棘者得刺。种瓜得瓜。
Ce qui est amer à la bouche est doux au coeur.苦于口者利于心。
不入虎穴焉得虎子。
Il vaut mieux s'adreer à Dieu qu'à ses saints.宁可求阎王,不去求小鬼。
Tôt ou tard,le crime reçoit son salaire.罪恶迟早总有报。
Il faut battre le fer tandis qu'il est chaud.要趁热打铁。
La vérité sort de la bouche des enfants.小孩口里说实话。
Prendre le temps comme il vient.既来之,则安之。
Vivre selon ses moyens.量入为出。
Le soleil luit pour tout le monde
太阳是为全世界发光的Le soleil luit pour tout le monde 太阳是为全世界发光的
démontrer par A plus B
清楚地说明,如数学般地证实,证明。
à la guerre comme à la guerre
战争时期就战争时期.(指尽管情况不好也应该能适应困难;或指战争使一切合法化.)
Aveugle comme un taupe 鼠目寸光
Avoir de l'esprit jusqu'au bout des doigts.精力充沛
Avoir des yeux de lynx.千里眼
Avoir le main heureuse.幸运儿
Avoir le coeur gros.心事重重
Avoir le coeur sur la main.慷慨大方
Avoir le dos large.有承受力的
Avoir le gosier sec.口干舌燥
Avoir le nez fin.有预见性的Avoir le pied marin.临危不惧,处惊不乱
Avoir les reins solides.有*山,有背景
Avoir les yeux plus grands que le ventre/pence.眼大肚子小/眼高手低
Baier la tête.羞愧
Courber la tête.认输
Conserver comme le prunelle des ses yeux.视若掌上明珠
Dévisager quelqu'un.直视,盯着某人
En avoir le coeur net.放心
En un tour de main.眨眼之间
Etre à deux doigts de sq perte.离失败咫尺之遥
Faire contre mauvaise fortune bon coeur.Forcer la main de quelqu'un.强迫某人
Jouer des coudes.(在人群中)挤
Jusqu'à la moelle des os.透彻骨髓
Les murs ont des oreilles.隔墙有耳
Mener quelqu'un pqr le bout du nez.牵着某人的鼻子走