报关员考试报关英语重点复习资料汇总_报关员考试复习资料
报关员考试报关英语重点复习资料汇总由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“报关员考试复习资料”。
一、英汉对照报关常用单词、词组
1.invoice 发票
2.invoice no.发票编号
3.port of shipment 起运地
4.port of destination 目的地,到达地
5.date of shipment 装船日期,出运口岸
6.marks & no.唛头
7.commodity code 商品编码
8.description 品名
9.quantity 数量
10.price 价格报关员 英语
11.unit price 单价
12.total amount 总价
13.net weight 净重14.gro weight 毛重15.measurement 尺码
16.packing 包装
17.sales contract No.售货合同编号
18.packing list 装箱单
19.package No.包装箱号码
20.total packages 包装总数
21.case No.箱号
22.specification 规格
23.country of origin 生产国别,原产国
24.contract of purchase 订购合同
二、英汉对照报关常用语句
1.Excuse me, are you Mr.Brown from Paris?
请问,您是从巴黎来的布朗先生吗?
2.I work in the China National Machinery Import and Export Corporation.我在中国机械进出口总公司工作。
3.I have been aigned to negotiate busine with you.公司委派我和你们具体洽谈业务。
4.I‘m the manager of the China Textiles Import and Export Corporation.我是中国纺织品进出口总公司的经理。
5.You may take a rest today and we‘ll talk about our busine tomorrow.今天您先休息休息,业务的事明天再谈。
6.If there is an opportunity,we‘d like to see your manager.如果有机会,我们想见一见你们总经理。
7.Our manager would like to invite you to dinner this evening at the Beijing Roast Duck Restaurant.今晚我们经理想请你们去北京烤鸭店吃饭。
8.Our company mainly deals in Chinese arts and crafts.我们公司主要经营工艺品。
9.You can talk the busine over Mr.Wang who is in charge of this line.具体业务您可以和主管这项业务的王先生洽谈。
10.Let‘s hope for good cooperation between us.希望我们能很好的合作。
11.I wish you all brisk busine and continued development in our busine dealing!
祝大家生意兴隆,买卖越做越好!
12.We insist on the principle of equality and mutual benefits, as well as exchange of needed goods.我们坚持平等互利,互通有无的原则。
13.We stick to a consistent policy in our foreign trade work.我们的对外贸易政策是一贯的。
14.We have adopted the usual international practices in our foreign trade work.我们在外贸工作中采用了国际上的通用做法。
15.We readjust our price according to the international markets.我们是根据世界市场的行情来调整价格的。
16.May I know what particular line you are interested in this time?
你们这次来主要想谈哪方面的生意呀?
17.We are very much interested in your hardware.我们对你们的小五金很感兴趣。
18.This is our inquiry, would you like to have a look?
这是询价单,请您看一下。
三、英汉对照报关常用缩写语
1.B/L(Bill of Lading)提单
2.L/C(Letter of Credit)信用证
3.D/P(Documents against Payment)付款交单
4.D/A(Documents against Acceptance)承兑交单
5.T/T(Telegraphic Transfer)电汇
6.CF,C/F(Cost and Freight)成本加运费价格
7.C.I.F.(Cost,Insurance and Freight)成本、保险费加运费价格
8.F.O.B.(Free On Board)装运港船上交货价格
9.F.A.Q.(Fair Average Quality)良好平均品质
10.FCL(Full Container Load)整箱货
11.LCL(Le than Container Load)拼箱货
12.D/D(Demand Draft)即期汇票
一、英汉对照报关常用单词、词组
1.surface transport charge 地面运输费
2.air freight charge 航空运费
3.actual weight 时间重量
4.chargeable weight 计费重量
5.airport of departure 始发站
6.airport of destination 目的站
7.Waybill 运单
8.air waybill 航空运单
9.date of arrival 到达日期
10.terms of trade 贸易方式
11.importer 进口商
12.exporter 出口商
13.term of foreign exchange 外汇来源
14.country whence consigned 进口国家
15.export license 出口许可证
16.validity of import license 进口许可证有效期
17.export license 出口许可证
18.means of transport 运输工具
二、英汉对照报关常用语句
1.It is difficult for us sell the goods, as your price is so high.你们的价格那么高,我们很难以这个价格销售。
2.It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price.如果按这个价格买进,我方实在难以推销。
3.Our price is reasonable compared with that in the international market.我们的价格和国际市场的价格相比还是合理的。
4.Your price is higher than those we got from elsewhere.你们的价格比我们从别处得到的报价要高。
5.Taking the quality into consideration, I think the price is reasonable.从质量方面考虑,我认为这个价格是合理的。
6.Our products are of high quality.我们的产品质量好。
7.Our products can stand competition.我们的产品是有竞争力的。
8.I don’t think the end user would accept your price.客户很难接受你们的价格。
9.In order to conclude the busine, we may make some conceions.为了成交,我们可以作些让步。
10.We are prepared to make a 2% reduction if your order is big enough.如果你们订货数量大,我们准备减价2%。
11.In order to conclude the transaction, we accept your price.为了达成交易,我们接受你方的价格。
12.What do your think of your price?
您觉得你们的报价怎么样?
13.Our price is highly competitive.我方价格极有竞争性。
14.This is our latest price list.这是我们的最新价格单。
15.I’d like to have your lowest quotation C.I.F.San Francisco.希望你们报一个C.I.F.旧金山的最低价。
16.Can you give us an indication of your price?
请你们先提出一个估计价格吧。
17.The price this commodity is $400 per piece C.I.F.San Francisco.这种产品C.I.F.旧金山的价格是400美元一台。
18.Is this your C.I.F.quotation?
你们的报价是成本加运费和保险费的到岸价吗?
三、英汉对照报关常用缩写语
1.L/G(Letter of Guarantee)担保书,保证书
2.M/T(Metric Ton)公吨
3.N/N(Non-Negotiable, Not Negotiable)非流通的,不可转让的4.O.B/L(Ocean Bill of Lading)海运提单
5.O.No.(Order Number)定单号数
6.S/D(Sight Draft)即期汇票
7.NTB(Non Tariff Barrier)非关税避垒
8.T.P.N.D.(Theft, Pilferage and Non-Delivery)偷窃,提货不着
9.W.W.(Warehouse to Warehouse)仓至仓
10.Yd(s)(Yard(s))码
11.W/M(Weight or Measurement)重量或体积
12.W.R.(W/R)(War Risk)战争险,兵险
13.M/T(Mail Transfer)信汇
14.S/O(Shipping Order)装货单(俗称下货纸)
15.G.S.P.(Generalized System of Preferences)普遍优惠制度
16.C.C.V.O.(Combined Certificate of Value and Origin)估价和原产地联合证明书
17.A.W.B(Air Way Bill)空运提单
18.A/V(Ad Valorem)从价税
一、英汉对照报关常用单词词组
1.at sight 见票即付
2.average clause 海损条款
3.bank draft 银行条款
4.place of origin 产地
5.port of dispatch 发货口岸
6.type of goods 货物类型
7.partial shipment 分批装运
8.consignor 发货人,寄售人
9.certificate of origin 产地证明书
10.inspection certificate 检验证书
11.ad valorem freight 从价运费
12.actual tare 实际皮重
13.additional order 追加订单
14.advice of shipment 装运通知,装船通知
15.air bill of lading 空运提单
16.air freight 空运费
17.amendment of contract 修改合同
18.applicant for the credit 申请开证人
22.barter trade 易货贸易
23.bearer 持票人
24.bill drawn payable at a certain time after sight 见票若干日付款的汇票
二、英汉对照报关常用语句
1.We hope you will accept D/P payment terms.我们希望你们接受D/P付款方式。
2.We are thinking of payment by D/A
我们准备用D/A付款方式。
3.We usually accept payment by irrevocable L/C payable against shipping documents.我们采用不可撤销的信用证,凭装运单据结汇付款方式。
4.I wonder if you will accept D/P?
你们能不能接受付款交单。
5.For large orders, we insist on payment by L/C.对于金额大的订货,我们要求开信用证。
6.An irrevocable L/C gives your exports the protection of a banker’s guarantee.不可撤消的信用证给出口商增加了银行的担保。
7.Your L/C must reach us 30 days before delivery.你们一定要在交货期前30天把信用证开达我方。
8.The L/C should be opened by the buyer 15 to 20 days before delivery.付款用信用证,在交货前15天到20天期间由买方开出。
9.We would prefer yo u to pay for imports in RMB.我们希望你们最好用人民币支付。
10.The L/C remain valid for 15 days from the date of shipment.信用证应在装船后15天内有效。
11.I’am afraid your price is quite high.我觉得你们的价格比较高。
12.I’m afraid we can’t accept your price.我们无法接受你方的还盘。
13.At present the supply of this commodity exceeds the demand.目前这种商品是供过于求。
14.This is our lowest quotation.I’ m afraid we can’ t go any further.这是我方的最低报价,不能再让了。
15.We may accept your price only if you can make an earlier shipment.如果您们答应提前交货,我们可以接受你方的价格。
16.How many do you intend to order?
这种产品你们想订多少?
17.We want to order 800 cases.我们想订800箱。
18.The most we can offer you at present is 500 cases.目前我们最多只能报500箱。
19.I suggest you buy this product.&nb sp;
我建议你们购买这种商品。
20.The supply position of this product is better.这种商品的供应情况好一些。
21.The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases.这种产品的起订量是500箱。
22.What do you think of the terms of payment?
关于付款条件,你们还有什么意见?
三、英汉对照报关常用缩写语
1.U.L.(Underwriter Laboratories inc.)美国保险人公会所设的检验机构
2.T/R(Trust Receipt)信托收据
3.AAR(Against All Risks)投保一切险
4.ABT(About)大约、关于
5.A/C(Account)账目
6.A/O(Accoun Of)入账
7.ACN(Air Consignmen Note)空运的托运单
8.ADD(Addre)地址
9.AMD(Amend)修改
10.AMT(Amount)金额
11.AP(Additional Prenium)附加费
12.AP(Account Paid)付讫
13.A/S(At Sight)见票即付
14.A/W(Actual Weight)实际重量
15.B/C(Bill for Collection)托收汇票
16.B/D(Bank Draft)银行汇票
17.B/E(Bill of Entry)进口报关单;(Bill of Exit)出口报关单
18.BE(Bill of Exchange)汇票
19.BHD(Bill Head)空白单据
20.B/M(Bill of Materials)材料单
21.COD(Cash On Delivery)凭到付款
22.CD(Charge Paid)付讫
23.CY(City)城市
24.DA(Documents Attached)附凭单
25.consignor 发货人,寄售人
26.certificate of origin 产地证明书
27.inspection certificate 检验证书
28.place of origin 产地
29.port of dispatch 发货口岸
30.type of goods 货物类型
31.partial shipment 分批装运
32.accepting bank 承兑银行
33.accepting house 承兑行
34.ad valorem duty 从价税
35.ad valorem freight 从价运费
36.actual tare 实际皮重
外贸单词、词组
(一)外贸术语
出口信贷export credit
出口津贴export subsidy
商品倾销dumping
外汇倾销exchange dumping
保税仓库 bonded warehouse
贸易顺差favorable balance of trade
贸易逆差 unfavorable balance of trade
进口配额制import quotas
自由贸易区free trade zone
对外贸易值value of foreign trade
国际贸易值 value of international trade
普遍优惠制generalized system of preferences
最惠国待遇most-favored nation treatment(MFNT)
(二)价格条件
价格术语trade term(price term)
运费freight
码头费 whargage
卸货费landing charges
金额amount
关税customs duty
净价net price
印花税stamp duty
拥价price including commiion
港务费port dues
回拥return commiion
扣discount,allowance
批发价wholesale price
售价retail price
进口许可证import licence
现货价格spot price
出口许可证export licence
期货价格forward price
现行价格current price,prevailing price
国际市场价格world(international)market price
离岸价格 FOB(free on board)
成本价运费价(离岸加运费价)C&F/CNF
到岸价(成本加运费、保险费价)CIF(cost,insurance and freight)
(三)品质条件
品质 quality
规格specifications
说明description
标准standard type
商品目录 catalogue
宣传小册pamphlet
货号 article NO.样品sample
代表性样品representative sample
大路货(良好平均品质)fair avarge quality
原样original sample
复样duplicate sample
对等样品countersample
参考样品reference sample
封样sealed sample
公差tolerance
花色(搭配aortment 5%
增减 5%more or le
(四)单位
个数number
容积capacity
体积 volume
毛重gro weight
溢短装条款more or le clause
净重net weight
毛作净gro for net
皮重tare
(五)交货条件
轮船steamship
船charter(the chartered ship)
交货时间time of delivery
程租船voyage charter
装运期限time of shipment
定期租船time charter
托运人(一般指出口商)shipper,consignor
收货人consignee
班轮shipping liner
驳船lighter
舱位shipping space
油轮tanker
报关/清关clearance of customs
货物收据cargo receipt
提货to take delivery of goods
空运提单airway bill
正本提单original B/L
选择港(任意港)optional port
选港费optional charges
选港费由买方负担optional charge to be borne by the Buyers
或 optional charges for Buyers' account
(六)交易磋商、合同签订
订单indent
订货、定购book;booking
电复cable reply
实盘firm offer
递盘bid;bidding
递实盘bid firm
还盘 counter offer
发盘(发价)offer
发实盘 offer firm
询盘(询价)inquiry;enquiry
指示性价格 price indication
速复reply immediately
参考价reference price
习惯做法usual practice
交易磋商busine negotiation
不受约束without engagement
业务洽谈 busine discuion
限复subject to reply
限复到subject to reply reaching here
有效期限time of validity
有效至 valid till 购
货合同purchase contract
销售合同 sales contract
购货确认书purchase confirmation
销售确认书sales confirmation
一般交易条件general terms and conditions
以未出售未准subject to prior sale
需经卖方确认subject to seller's confirmation
需经我方最后确认subject to our final confirmation
(七)贸易方式
拍卖 auction
寄售consignment
招标invitation of tender
投标submiion of tender
一般agent
总代理人general agent
代理协议agency agreement
累计佣金accumulative commiion
补偿贸易compensation trade
或低偿贸易compesnsating/compensatory trade
来料加工proceing on giving materials
来料装配aembling on provided parts
独家经营/专营权exclusive right
独家经营/包销/代理协议exclusivity agreement
独家代理sole agency;sole agent;exclusive agency;exclusive agent
(八)商检仲裁
索赔claim
罚金条款penalty
不可抗力force Majeure
产地证明书certificate of origin
品质检验证书inspection certificate of quanlity
重量检验证书inspection certificate of weight
商品检验局commodity inspection bureau(C.B.I.)
品质、重量检验证书inspection certificate
争议disputes
仲裁arbitration
仲裁庭arbitral tribunal
(九)外汇
外汇foreign exchange
外币foreign currency
汇率rate of exchange
国际收支balance of payments
直接标价direct quotation
间接标价indirect quotation
买入汇率buying rate
卖出汇率selling rate
金本位制度gold standard
铸币平价mint par
国际货币基金international monetary fund
法定贬值devaluation法定升值revaluation
浮动汇率floating rate
硬通货hard currency
软通货soft currency
金平价 gold standard
通货膨胀inflation
固定汇率fixed rate
黄金输送点gold points
纸币制度 paper money system
黄金外汇储备gold and foreign exchange reserve
汇率波动的官定上下限official upper and lower limits of fluctuation
海关常用英语词汇
报关单delcaration form
海关对进出境货物的监管一般经过申报、查验和放行三个环节。
Three steps-declaration,examination of goods and release of goods,are taken by the Customs to exercise control over general import and export goods.报关员the person in charge of the declaration
发票invoice
提单ocean bill of lading
空运提单air way bill
装箱单packing list
装货单shipping order
信用证letter of credit(L/C)
保险单insurance policy
销售确认书sales confirmation
商检证commodity inspection certificate
动植物检疫证animal or plant quarantine certificate原产地证certificate of origin
进口import
出口export
进出口公司import & export corporation(Corp.)
进出口许可证import & export licence
进料加工proceing with imported materials
或来料加工proceing with supplied materials
货物/商品goods(import & exports goods,All import and export goods shall be subject to Customs examination)
货物cargo
散货bulk cargo,cargo in bulk
空运货物air cargo
海运货物sea cargo
保税货物bonded cargo
商品、物品commodity(commodity inspection)
Merchandise 泛指商品,不特指某一商品
物品Article(smuggled goods and articles,inward and outward goods and articles)
行李物品Luggage
邮递物品Postal items
包装packing
重量weight
毛重Gro weight
净重Net weight
皮重Tare
货名/品名description of goods
品名与规格name and specification of commodity货物型号/类型
贸易方式mode(term)of trade
贸易条件terms and country
贸易国name of trading country
进口日期date of importation
价值 value
合同总额/价值Total value of contract
商品价值Commercial valueDuty-paying value
完税价格Duty-paying value
运输工具(船舶、航空器、火车、汽车)means of transport(conveyance)(veel,aircraft,train,vehicle)
数量quantity: For example—— The minimum quantity of an order for the goods is 5oo cases.价格price
单价Unit price
总价total price
总价、总额Total amount
发货人consignor
收货人consignee
托运人shipper
承运人carrier
通知方notify party
代理人agent
代理agency
装运代理人、发货代理人Shipping agent
保险代理人Insurance agent
装船,交运shipping/shipment
运输单据Shipping documents
装船日期,装运期Date of shipment
联合运输Combined transport shipment
港到港运输Port to port shipment
运费freight
运费Freight charges
航空运费air freight charge
运费率Freight rates
杂费 extras
付款payment
付款方式Terms of payment
即期付款immediate payment
港口port
货币currency
商品编码 H.S.code /commodity code
原产国及生产商country of origin and manufactures
标记唛码Marks,Marking,Marks & No.,Shipping Marks
根据as per
交易、合同签订英语词汇
订单indent
订货、定购book;booking
电复cable reply
实盘firm offer
递盘bid;bidding
递实盘bid firm
还盘 counter offer
发盘(发价)offer
发实盘 offer firm
询盘(询价)inquiry;enquiry
指示性价格 price indication
速复reply immediately
汇票英语词汇
ABSOLUTE ACCEPTANCE决定承兑
ACCEPTING BANK承兑银行
ACCEPTING CHARGE 承兑费
AT(60)DYAS SIGHT见票(60)天后付款
AFTER SIGHT 见票即付
BILL OF EXCHANGE 汇票
DEMAND BILL 即期汇票
DEMAND DRAFT 汇票(DD)
DOCUMENTARY BILL 押汇汇票
常用国际贸易英语词组
第一组: E组(卖方在其所在地点把货物交给买方)
Ex Works(named place)工厂交货(指定地点)
第二组:F组(卖方须将货物交至买方指定的承运人)
FCA: Free Carrier(named place)货交承运人(指定地点)
FAS: Free Alongside Ship(named port of shipment)
船边交货(指定装运港)
FOB: Free On Board(named port of shipment)
船上交货(指定装运港)
第三组:C组(卖方必须签定运输合同,但对货物灭失或损坏的风 险以及装船和启运后发生事件所产生的额外费用不承担责任)
CFR: Cost & Freight(named port of destination)
成本加运费(指定目的港)
CIF: Cost,Insurance and Freight(named port of destination)
成本,保险加运费(指定目的港)
CPT: Carriage Paid To(named place of destination)
运费付至(指定目 的地)
CIP: Carriage and Insurance Paid To(named place of estination)
运费保险费付至(指定目 的地)
第四组:D组(卖方必须承担把货物交至目的地国家所需的全部费用和风险)
DAF: Delivered at Frontier(named place)边境交货(指定地点)
DES: Delivered ex Ship(named port of destination)
船上交 货(指定目的港)
DEQ: Delivered ex Quay(named place of destination)
码头交货(指定目的地)
DDU: Delivered Duty Unpaid(named place of destination)
未完税交货(指定目的地)
DDP: Delivered Duty Paid(named place of destination)
完税后交货(指定目的地)
FIRST OF EXCHANGE 汇票正本
TO DISHONOR A BILL 拒付
TO DRAW A BILL 开汇票
TENOR 汇票期限
TIME BILL 远期汇票