高级口译试卷材料_高级口译试题
高级口译试卷材料由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“高级口译试题”。
第一单元
1.今晚公司总经理将设宴为您洗尘,请您携家人一起光临。
Our managing director will host a reception banquet in your honor tonight, and we would like you and your family to come to the dinner this evening to meet our managing director.2.您在生活或工作中若有不尽如人意之处,请立即和我联系,我很乐意为您排忧解难。If you should encounter any inconveniences in your life and work, do not hesitate to let me know and I will be very glad to help you out.3.我为能在上海接待您和您的家人身感愉快,我很高兴我们能在今后的半年里合作共事。我们将给您配备两名实验助手。必要时,我们还想邀请您的一名同事一起参加我们的一项研究工作。
It gives me such a great pleasure to meet you and your family here in Shanghai and I'm very glad that you will be working with us for the next six months.We'll provide you with two lab aistants and if neceary, we would like to invite one of your aociates to join us.4.您若愿意的话,我们想把你们先安排在地处市中心的假日酒店下榻,从假日酒店开车40分钟可到我们的实验室。
If you don’t mind, we’d like to accommodate you(put you up)at the Holiday Inn, which is located in the downtown area, a forty-minutes drive from our lab.1. Back in my college days, a profeor of Oriental Civilization introduced me to the wealth of the Confucianism and Taoism, and by doing that he planted in the depths of my mind the inexplicable “China dream”.我大学时期有一位教东方文明史的教授,他使我对博大精深的中国儒家思想和道家学说有所了解,同时也使我萌生了一种难以言表的“中国梦”。2. Our guest house, a small family-style apartment building, is also available to you if you decide to move out of the hotel.The guesthouse is located in Zhangjiang High-Tech Park of Pudong on the other side of Huangpu River, a beautiful and peaceful environment that has never failed to attract any visitor.如果你们不喜欢假日酒店,你们也可以搬到公司的招待所去住,我们的招待所是一幢家庭式的公寓小楼,地处浦东张江高科技园区,环境优美安宁,人见人爱。
3. Of course, I will work closely with my Chinese colleagues on my research projects, through which I believe I will realize my “China dream” in the most rewarding direction.当然啰,我一定会与中国同事密切合作,尽力搞好我们的研究项目,我认为这样做能最有成效地实现我的中国梦。
4. All these years I have been looking forward to visiting this great and legendary country, and I feel honored and pleased that I will be working with my Chinese colleagues in the head office of your automobile group.多年来我一直期待着能访问这个美丽传奇的国家,同时我为自己能够在贵汽车集团的总部所在地和中国同事合作共事而感到荣幸和愉快。第二单元
1.我此时的心情可以用孔子在《论语》中的一句话来表达:“有朋自远方来,不亦乐乎。” A remark in The Analects of Confucius can best expre what I feel now, “It is such a delight to have friends coming from afar!” 2.近代中国经历了一段积贫积弱、任人宰割的历史。落后就要挨打,这是中国人民从屡遭外来侵略的悲惨经历中得出的刻骨铭心的教训。China experienced a period of enduring impoverishment and long-standing debility in its modern history and was for a time at the mercy of other countries.Lagging behind leaves one vulnerable to attacks, which is the never-forgotten leon the Chinese people have learnt from their tragic experience of repeated foreign invasions.3.中华人民共和国成立后,中国人民自力更生、改革开放、与时俱进,在社会主义建设中取得了举世瞩目的伟大成就
Since the founding of the People's Republic of China, the Chinese people, through self-reliance, have carried out the national program of reform and opening up and, by keeping pace with the times, have made great achievements in building socialism that have caught the attention of the world.4.但是,我们必须清楚地看到,中国仍然是一个发展中国家,社会生产力水平总的还比较低,仍然处于并将长期处于社会主义初级阶段,还需要经过几十年的艰苦奋斗才能建成小康社会,实现中华民族的伟大复兴。However, we must be fully aware of the fact that China is still a developing country with a low level of productivity on the whole, and it is still at the primary stage of building socialism and will remain so for many years to come.It will take decades of persistent and hard work to build a moderately prosperous society in all respects and to achieve our great national rejuvenation 我们将坚定不移高举中国特色社会主义伟大旗帜,以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,深入贯彻落实科学发展观,保持宏观经济政策的连续性和稳定性,We will unswervingly uphold the great banner of socialism with Chinese characteristics, further implement the scientific outlook on development under the guidance of Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents, maintain the continuity and stability of macroeconomic policy,6.着力加快经济发展方式转变和经济结构调整,着力推进改革开放和自主创新,着力实现包容性增长,着力改善民生和促进社会和谐稳定,推进社会主义经济建设、政治建设、文化建设、社会建设以及生态文明建设,加快全面建设小康社会进程。
work hard to accelerate economic restructuring and the transformation of the economic development pattern, pre ahead with reform and opening up and with independent innovation。endeavor to realize inclusive growth, strive to improve people’s wellbeing and to promote socialist harmony and stability, make headway with our efforts to encourage socialist economic, political, cultural ,social and ecological development ,and pick up the pace of building a moderately prosperous society in all respects.7.我深信,两国高层领导人之间的频繁互访,不仅有助于我们两国之间关系的改善,而且还有助于亚太地区乃至整个世界的和平与稳定。
I'm deeply convinced that a frequent exchange of visits between the top government officials of the two countries is beneficial not only to the improvement of our relations, but also to peace and stability of the Asia-Pacific region and the world as a whole 8.当前,中国人民坚定不移地抓住发展这个第一要务,坚持“发展是硬道理”的战略思想,正满怀信心地为全面建设小康社会、实现现代化而团结奋斗。
At present, the Chinese people stay focused on the primary task of development and adhere firmly to the strategic thinking that development is of overriding importance, working together with full confidence to build a moderately prosperous society in all respects and striving to achieve modernization.第三单元 1.谢谢。我已看过贵公司的宣传小册子,贵公司的经营范围,特别是贵公司生产的机床品种,已给我留下了极为深刻的印象。我相信我的顾客一定会喜欢你们的新产品。
Thank you!I have read your brochure and am very impreed by your scope of busine, especially the variety of machinery tools you manufacture.I believe my customers will like your new products.2.哈德孙先生,我刚才说过,我方的价格可以根据贵方的购买量进行调整。如果使您不安的只是我方的报价,那么您可以先到其他展台去看一看,然后我们还可以再坐下来讨论我方的报价。
As I said earlier, Mr.Hudson, our prices can be adjustable according to your quantity of your requirement.If our offer is the only thing that bothers you, you may look around and call again for another discuion of our quotations.3.您这样说我很高兴。我们打算长期从贵公司进口一些汽车零部件,当然这得看贵方的价格是否比他人优惠。坦率地讲,贵方单子上的价格毫无竞争力。我希望知道贵方的最新报价。That’s very nice to hear.We should like to import auto parts from your company on a regular basis, provided your prices compare favorably with those of others.To be frank with you, your listed prices are indeed among the least competitive.I’d like to hear your most recent quotation.4.但是从我对汽车零部件市场所掌握的信息来看,贵方的报盘没有吸引力。此外我还需要时间来树立对贵公司产品质量的信心。如果您不愿给我方一些合理折扣,我还是打算等一下,先到别处看看再说。
But my knowledge of the auto parts market tells me that your offer is very unattractive.Besides, I need time to build up my confidence in the quality of your stuff.In any case, I’d rather wait and hunt around, if you were unable to include any reasonable discount.1. Certainly.Lately we expanded our scope of busine to better serve our Far East Asian customers, Chinese customers in particular.China is such an enormous market that nobody can afford to neglect.My company is willing to establish busine relations with all interested Chinese parties.当然可以。近来我们扩大了业务范围来更好地为远东亚洲客户服务,特别是中国客户。中国是一个没有人愿意忽视巨大的市场。我们公司愿意和所有有兴趣的中国伙伴建立业务关系。2.Sure.Your exhibits are very attractive, though the workmanship is not so desirable.If you don’t mind, I’d like to make an inquiry.Here’s the list of our interested machine tools.I‘d like to hear your lowest quotations C.I.F.Seattle.好的。贵公司的产品颇有吸引力,当然产品的工艺还是不尽如人意。我是否可以向你询价。这份单子上列出了我感兴趣的机床。我希望您报一下西雅图到岸价的最低报价。
3.We have just updated our prices.But of course I don’t mean our offer is final.As usual, we’d like to quote the most reasonable price to start our busine relationship for the future, even at the cost of a substantial lo on our part.我方最近作了调价。当然并不是说这是我们的最终报价。按照我们的惯例,为了推动我们将来的业务关系的发展,我们会给我们的新客户一个合理的价格,即使这样做会使我方蒙受相当大的损失,我们也在所不惜。
4. We guarantee the quality of our supplies.And we have free samples for your inspection.As for the discount, we can reduce the listed prices by 5%.This is our floor offer and you’ll have to excuse me, we’re not prepared for any counter-offer.我们保证产品质量。并且可以提供免费的样品给你们检验。至于折扣,我们可以将价目单上的开价再减去 5%。这是我方的底盘,对不起,我们不准备接受还盘。第四单元
泰山的日出与日落,闻名遐迩。壮观的自然风景以及不可计数的历史名胜,激发了古代文人墨客,为之舞文弄墨,创作了无数经典佳作。泰山历来是画家骚客所钟情的聚集地。
Mount Tai is most famous for its spectacular sunrise and sunset.Its landscape and numerous historical sites have inspired many great claics of ancient writers, scholars and calligraphers.Mount Tai has long been the preferred gathering place of artists and poets.2.泰山雄伟壮观,峻拔突兀,最高峰玉皇顶为峡谷和险峰所环绕。登临泰山需走九曲十八盘的路程,沿途可饱览绚丽风光,观赏不同风格的古代建筑。
This mountain imprees visitors with its majestic and precipitous appeal, its summit Yuhuangding overlooking the surrounding valleys and perilous peaks.To reach Mount Tai's summit, we will follow the zigzag and tortuous paths, along which we will feast our eyes on the charming scenery and appreciate the ancient architectural works of various styles.3.这五岳的特点各不相同,吸引游客的是泰山的雄伟、衡山的秀丽、华山的险峻、恒山的幽静,以及嵩山的武功。
These five great mountains are known for different characteristics.People visit Mount Tai for its majesty, Mount Heng in South China for its elegance, Mount Hua for its precipitousne, Mount Heng in North China for its seclusion,and Mount Song for its Chinese martial arts, of course.4 .古代帝王择泰山登临,供以祭品,祭祀天地,为国家的繁荣与祥和而祈祷。据历史记载,西周前已有72位君主登临泰山祭祀。
Ancient emperors prayed for the country's prosperity and peace by offering sacrifices to Heaven and Earth on Mount Tai.According to historical records, prior to the Western Zhou Dynasty, 72 monarchs climbed the mountain to perform sacrifices.1.The modern world has also recognized the tourist and cultural values of Mount Tai.In 1987, the World Heritage Commiion under United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization(UNESCO)placed it on the UN list of World Natural and Cultural Heritage Sites 现代世界也认识到泰山的旅游价值和文化价值,早在1987年,联合国教科文组织世界遗产委员会便将泰山列入联合国“世界自然与文化双遗产名录”之中。
2. Dating back to the Yin and Shang periods, our Chinese ancestors established the five directions of north, south, east, west and center.The east, where the sun rises, represents life's fertility with the end of winter and coming of spring.Mount Tai, located in East China, has been regarded as a propitious place.早在殷商时期,我们华夏祖先便已确立了东、南、西、北、中五个方位。太阳初升的东方代表了冬去春来、万物繁衍昌盛的景象。位于中国东部的泰山一直被视为吉祥之地。
3. Mount Tai is a perfect example of the kind of mountain resort that embodies natural scenery and cultural heritage, boasting numerous grotesque rock formations, waterfalls, age-old pine trees, stone bridges, temples, pavilions, pagodas, and halls 泰山将自然景观与文化景观完美地融为一体,山上有无以计数的奇石、清瀑、古松、石桥、庙宇、亭阁、古塔、殿堂。
The boundle expanse of the Chinese territory is dotted with innumerable sights of gorgeous and varied natural scenery.Five thousand years of splendid Chinese civilization have contributed to the extraordinary enchanting beauty of this poetic and picturesque land.在广袤无垠的中华大地上,有着无数绚丽多姿的自然景观,五千年的灿烂文化把这如诗如画的江山打扮得分外妖娆。第五单元 1.复旦大学是一所含哲学、经济学、法学、教育学、文学、历史学、理学、工学、医学、管理学10个学科门类的综合性研究型大学。
Fudan University is a comprehensive research university comprising ten branches of learning ,namely ,philosophy ,economics ,law, education, literature, history, science, engineering, medicine and management.2.复旦大学目前拥有21个全日制学院、69个系、73个学士学位点、229个硕士学位点,24个一级学科和154个二级学科可授予博士学位。
The university, currently, consists of 21 full-time colleges and schools, 69 departments, 73 bachelor's degree programs, 229 master's degree programs, 24disciplines and 154 sub-disciplines authorized to confer Ph.D.degrees.3.复旦大学拥有高水准的全职教学科研人员2 700多名,其中包括1 650名教授和副教授、36名两院院士,以及680名博士生导师。
Fudan University boasts a high-level faculty of over 2,700 fulltime teachers and researchers, including 1,650 profeors and aociate profeors, 36 academicians of the Chinese Academy of Sciences and the Chinese Academy of Engineering, 680 doctoral supervisors。4.目前学校的在校生已达45 000名,包括全日制学生以及接受继续教育和网络教育的学生。此外,还有3 760名外国留学生,在全国排名第二。
Currently, Fudan University has an enrollment of over 45,000, including full-time students and students in continuing education and online education.Also, there're nearly 3,760 students from overseas, nationally second.1. It also saw a number of patriotic intellectuals of ideals and integrity translating and introducing Western academic knowledge.Modernizing education came to be an immediate concern among the Chinese people.A consequence of that concern was the abolishing of the age-old imperial examination system in 1905.In the same year, Fudan Public School, the predeceor of Fudan University, was founded in Shanghai.一批爱国志士将西方学术翻译引进,教育的现代化受到国人关注。数百年的科举制于1905年被废除。同年,复旦大学的前身复旦公学草创于上海。
2. It has 40 national key disciplines granted by the Ministry of Education, nationally third, 77 research institutes, 112 cro-disciplinary research institutes and five national key laboratories.Also, Fudan University has eight first-cla teaching hospitals that integrate medical service, medicine education and research.复旦大学拥有国家级重点学科多达40个,在全国排名第三。复旦大学还设有77个研究所、112个跨学科研究所和5个国家级重点实验室。此外,复旦大学拥有8家从事医疗、教学和科研的一流教学医院。
3. Welcome to Fudan University.This is Handan Campus,the main campus of the university.We have three sub-campuses, namely, Jiangwan Campus, Fenglin Campus and Zhangjiang Campus, which are not on this tour list.Before you start to look around, allow me to give you a brief account of this university.欢迎各位参观复旦大学。这是我校的主校区邯郸校区,我们还有江湾、枫林、张江3个分校区,这次不在参观的范围内。在来宾们参观我校之前,请允许我先简要地介绍一下我校的概况。
4. It has 7 key social science research centers of Ministry of Education, 9 national basic science research and training institutes and 29 post-doctoral research stations.复旦大学还有7个教育部国家级重点社科研究基地、9个国家级基础科学研究基地、29个博士后科学研究流动站。段落
1.我们需要长期的和平国际环境,尤其是长期的睦邻友好环境。我们要高举和平、发展、合作的旗帜,坚定不移地走和平发展道路,继续实行全方位的对外开放政策,同世界各国各地区广泛开展经济技术合作和科学文化交流,既要利用世界和平与发展的有利时机发展自己,又要以自己的发展促进世界的和平与发展,努力争取互利共赢的结果,为人类作出更大的贡献。
We, therefore, need a long-term peaceful international environment and a long-term good-neighborly environment in particular.We must hold high the banner of peace, development and cooperation, and keep steadfastly to the road of peaceful development.We will continue to carry out the policy of opening to the outside world in all dimensions.We will conduct extensive economic and technological cooperation and scientific and cultural exchanges with other countries and regions..As we do so, we will seize the favorable opportunity of world peace and development, to develop ourselves while at the same time promoting world peace and development with our own growth, aiming for a win-win result to everyone's benefit, thus making greater contributions to humankind 2.女士们、先生们,谋求持久的世界和平和全球经济繁荣是我们的共同愿望。正是本着维护世界和平、保证共同发展与持续繁荣的精神,我们制定了现行的外交政策和经贸政策,发展与各国平等互利的友好关系。我们很高兴地看到,贵国一贯奉行谋求世界和平的政策,在过去的十年中始终与我们保持着良好的贸易伙伴关系。
Ladies and gentlemen, it is our common wish to seek sustained world peace and persistent global economic prosperity.It is in the spirit of safeguarding world peace and ensuring common development and prosperity that we have made our current foreign policies, as well as our economic and trade policies, and wish to promote our friendly relations with any other countries on the basis of equality and mutual benefit.We are very pleased that your country is in persistent pursuit of a world peace policy and has kept a decade-old good trading partnership with China.3.您若愿意的话,我们想把你们先安排在地处市中心的假日酒店下榻,从假日酒店开车40分钟可到我们的实验室。旅馆住宿费由公司负担。如果你们不喜欢假日酒店,你们也可以搬到公司的招待所去住,我们的招待所是一幢家庭式的公寓小楼,地处浦东张江高科技园区,环境优美安宁,人见人爱。
If you don’t mind, we’d like to accommodate you(put you up)at the Holiday Inn, which is located in the downtown area, a forty-minutes drive from our lab.The company will pay for the hotel rooms.Our guest house, a small family-style apartment building, is also available to you if you decide to move out of the hotel.The guesthouse is located in Zhangjiang High-Tech Park of Pudong on the other side of Huangpu River, a beautiful and peaceful environment that has never failed to attract any visitor.4.久闻先生大名。事实上,我在研究生学习时期所写的两篇论文曾参考了您的研究成果。我为能在上海接待您和您的家人身感愉快,我很高兴我们能在今后的半年里合作共事。我们将给您配备两名实验助手。必要时,我们还想邀请您的一名同事一起参加我们的一项研究工作。
I've long heard of you and, as a matter of fact, I referred to your research findings in a couple of my papers during my graduate studies.It gives me such a great pleasure to meet you and your family here in Shanghai and I'm very glad that you will be working with us for the next six months.We'll provide you with two lab aistants and if neceary, we would like to invite one of your aociates to join us.5.复旦大学创办于1905年,是我国历史最悠久的高等院校之一。20世纪初,沉睡迷茫、积贫积弱的中华民族正处于前程晦暗之中。一批爱国志士将西方学术翻译引进,教育的现代化受到国人关注。数百年的科举制于1905年被废除。同年,复旦大学的前身复旦公学草创于上海。
Fudan University was founded in 1905, now known as one of China's leading institutions of higher learning with the longest history.The beginning of the 20th century witneed an impoverished and enfeebled China that slumbered in dim prospects.It also saw a number of patriotic intellectuals of ideals and integrity translating and introducing Western academic knowledge.Modernizing education came to be an immediate concern among the Chinese people.A consequence of that concern was the abolishing of the age-old imperial examination system in 1905.In the same year, Fudan Public School, the predeceor of Fudan University, was founded in Shanghai.6.泰山的每个季节都有独特的魅力。春天,绿茵茵的山坡上,争奇斗妍的花朵到处可见。夏天,泰山的雷暴雨堪称奇观。秋天,枫树叶漫山遍野,蔚蓝色的河水川流不息。冬天,雪盖群峰松披霜,景观素雅悲壮,别有一番情趣。喜逢艳阳日,极目远眺,重峦叠嶂,尽收眼帘。但遇天阴时,环顾四周,苍茫大地,尽入云海。
Each season here has its beauty, bright flowers in full bloom covering the green slopes in spring, spectacular summer thunderstorms which are rarely seen elsewhere, blue rivers running acro the mountains overlaid with red maple leaves in fall, and snow-capped mountains and frosted pine trees in winter that stage a quiet solemn spectacle of particular interest.On a clear day one can see the peaks rising one after another.When the sky is overcast, the horizon disappears into a sea of clouds.7.我们两国建交以来的这些年里,我们在政治、经济、贸易、文化、教育、科技、卫生等领域里进行了真诚的、卓有成效的合作。值得一提的是,自从我们两国总理互访以来,我们在近海石油勘探和汽车工业方面的合作进展神速。我们对在这些领域里所取得的成就深感满意,并愿意与贵国政府和人民一起继续努力,将我们的合作关系推向一个新的高度。
Over the years since the establishment of diplomatic relations between our two countries, we have carried out sincere and rewarding cooperation in political, economic, trade, cultural, educational, scientific and technological, public health and other fields.In particular, our cooperation in offshore oil exploration and automobile industry has been advancing rapidly ever since the exchange of visits between your Prime Minister and our Premier.We're very satisfied with the development in these areas, and we're willing to make further efforts with your government and people to push these cooperative relations to a new height.8.泰山地处我国山东省的中部,绵延200多公里,其巅峰位于泰安市北面,海拔1 545米。泰山雄伟壮观,峻拔突兀,最高峰玉皇顶为峡谷和险峰所环绕。登临泰山需走九曲十八盘的路程,沿途可饱览绚丽风光,观赏不同风格的古代建筑。一阶石梯,直通南天门。登上日观峰,举目远眺,只见山外有山,景外有景,无限风光,摄人心魄。