谈谈你对对外汉语教学的了解和认识_浅谈对外汉语教学方法
谈谈你对对外汉语教学的了解和认识由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“浅谈对外汉语教学方法”。
谈谈你对对外汉语教学的了解和认识
关于“谈谈你对对外汉语教学的了解和认识”这个问题,我想说,这个问题说难也不难,无非就是谈谈自己的认识,可是说简单又不简单,谈认识也要有点理论基础才可。在图书馆里,我发现了有这么多关于对外汉语教学的书籍,《对外汉语文化教学研究》、《对外汉语听力教学研究》、《对外汉语综合课堂教学研究》、《对外汉语阅读与写作教学研究》等等。这我才真正明白,对外汉语教学是对听、说、读、写的综合性教学,而不是简简单单的你懂汉语就可以教得了外国人的,它需要扎实的理论基础。
先来说一下“对外汉语教学”吧,首先,要更正以前的一个错误认识,就是将“对外汉语”等同于“对外汉语教学”。实际上,“对外汉语”与“对外汉语教学”之间是不能划等号的。“对外汉语教学”即汉语作为第二语言的教学,“对外”修饰的是“教学”,而不是“汉语”。而“对外汉语”口头来说也并无大碍,因为大家都明白,可作为学术用语就不可以了。因为汉语虽有现代汉语、古代汉语之分及普通话方言的区别,但却无对内对外的不同。所以,对外汉语是不存在的,那所谓的对外汉语研究就不存在了。因为从语法分析上来看,“对外汉语研究”不管修饰的是汉语还是研究都讲不通。因为汉语无对内对外的说法,汉语研究也不可能分出专门的“对内汉语研究”和专门的“对外汉语研究”了。
其次,前面已经谈到并不是汉语学得好就可以教外国人,对外汉语教学需要理论基础,这个理论基础在对外汉语教学研究中又包括语言学(教什么),心理学(如何学),教育学(怎么教),计算语言学和现代教育学(用什么科技手段)。其中语言学的研究内容是本体论,即汉语本体研究。那是不是可以说汉语本体研究是对外汉语中最基础的环节,没有汉语本体研究,对外汉语教学便无法进行。这是我对对外汉语本体研究和对外汉语教学的关系的一个认识,这样一种单向的关系。乍一看,我的这个看法挺有道理的,但是阅读完陆俭明教授在南京大学的演讲,就不得不承认,我的这个认识是比较片面的。陆俭明教授用两句话对它们的关系进行了总结:
一、对外汉语教学是对外汉语本体研究的试金石。
二、对外汉语教学拓展了汉语本体研究。汉语本体研究不可能做到百分之百的完美,而这些漏洞就会在对外汉语教学中体现出来,从而,汉语本体研究就需再完善,如此循环往复,一步步完善。在陆俭明教授地演讲稿中还举了许多例子,例如,留学生在汉语学习中往往掌握了一个词的用意,但是在使用中往往会出错,有些是具体用法没有弄清,有些是语义背景造成的,像类似于这样的问题就推动了语言本体研究的进行。由此来说,二者之间实际是一种互动关系。
那么,对外汉语教学的本体理论是什么?在参考文献之前,我会说是汉语,而阅读完吕必松先生的《汉语和汉语作为第二语言》方知,其实是汉语教学理论。说实话,汉语教学理论听上去有点片面,对外汉语教学教的是汉语,而教学则是怎么教的问题了。可是换个角度来说,“汉语理论”对我们中国学生来说,会作为一种知识来接受,一般不会考虑老师讲的词汇、语法现象及其分析归纳的规则对不对,合适不合适等等问题。像这些问题我们自然而然的就能明白,就会用。而对留学生来说,就不是这样了。像前面提到的,留学生掌握了一个词的用意,但还是会用错,因为他不懂这个词的具体用法,也不懂语义背景等等。所以,可以说,汉语理论可以是汉语语言学学科的本体理论,而汉语教学理论则为对外汉语教学的本体理论。
以上就是我对对外汉语教学在“汉语本体研究”和“对外汉语教学”上的三点认识误区,大部分已通过阅读文献理解。最后,我想用陆俭明教授在演讲稿中的最后一句话来激励一下自己:成不成为‘家’,全看自己,事在人为。“
——参考文献:《对外汉语教学与研究 第二辑》胡有清主编
《汉语和汉语最为第二语言教学》吕必松著
《对外汉语课堂教学技巧研究》赵金铭总主编