口译实践课及时雨_实践课口译心得
口译实践课及时雨由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“实践课口译心得”。
第三单元旅游观光Tourism
饱览绚丽风光Feast one’s eyes on the scenery of the charming landscape.被列为重点文物保护单位Be put down on the list of the important historical sites for special protection.避暑胜地Summer resort 导游译员tour guide interpreter 独具匠心show unusual ingenuity;original;ingenious design 佛教四大名山The four famous Buddhist mountains
国家级度假胜地National holiday resorts
国家旅游局the national tourism administration
杭州全景/鸟瞰a bird’s-eye view of Hangzhou
锦绣河山land of charm and beauty 列入联合国世界自然与文化双遗产名单Be on the list of UN World Natural and Cultural Heritage Sites
临时导游temporary tour guide 旅行社Travel agency
旅游景点 tourist attractions/lures 名胜古迹scenic spots and historic sites
“衣 食 行 游 购 娱 “一条龙的旅游服务体系an integrated/ comprehensive service system for tourism covering dinning, accommodation,transportation, sightseeing, shopping and entertainment,世界旅游日World Tourist Day 世界旅游组织第……次大会The……General aembly of the World Tourism Organization
世界七大奇观 The Seven Wonders of the World
双语导游bilingual tourist guide 五星级饭店five-star hotels 星级饭店star-grade hotels 鱼米之乡a land of milk and honey 中国民俗风情游China Folklore Tour 中国民俗文化村China Folk culture Village
中国山水风光游China Landscape Tour
专项/特色旅游 Special interest program
拙政园The humble Administrator’s Garden
自然景观与文化景观完美地融于一体 Integrating natural scenery and cultural heritage