旅游业已成为世界上发展最迅猛的产业之一_世界旅游产业发展趋势
旅游业已成为世界上发展最迅猛的产业之一由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“世界旅游产业发展趋势”。
旅游业已成为世界上发展最迅猛的产业之一。旅游业能加强各国之间的联系,加速各国经济的发展。中国是历史悠久的文明古国,是世界上最大的国内旅游市场,世界第一大接待国和第四大客源国。中国灿烂的旅游资源和文化吸引着越来越多的国际游客前往中国观光旅游。然而中国旅游资料的涉外翻译不如人意,出现了很多问题,尤其是由于文化因素导致的失误。下面将从中西文化差异的角度分析中国旅游翻译存在的问题并提出解决的办法。
一、中西文化的差异
随着中国改革开放的深入及北京奥运会的临近,中国将会接待大量来自西方各国的游客,会极大地促进中国旅游业的发展,让世界更进一步了解中国。然而中西文化差异,不可避免会在局部发生冲突,给旅游资料的翻译带来障碍和困难。正如翻译家尤金·奈达所指出:“对于真正成功的翻译而言,熟悉两种文化甚至比掌握两种语言更为重要。”因此译者不仅要掌握两种语言不要掌握两种文化,保证文化之间的有效交流。中西文化差异大致可分为心理差异、审美差异、伦理道德差异。
1.1心理差异
中西方游客的心理差异在于他们旅游的动机不同。中国游客出游是为了超脱现实,远离烦恼,超然万物,主要是欣赏风景和参观历史古迹,而外来游客不仅是为了欣赏风景,他们想了解更多的中国的灿烂文化、悠久的历史、当地民俗风情及风俗习惯。因此我们的旅游资料翻译需要分析游客的不同心理来满足他们的不同需要。
1.2审美差异
审美学是一个国家社会进步和传统文化的集中体现。它代表着国家特殊的社会历史状况和人们特殊的思维方式。中国自古以来注重“天人合一”,喜欢将主观与客观交相融合,注重艺术感受,让山水有情、万物皆灵,即所谓“我看青山多妩媚,青山看我亦如是”的道理。亚里士多得的形式逻辑使西方哲学保持物我分离,二元对立,只是对客体进行冷静的分析,直面物体本质特点,再现事物原貌。受审美观的影响,中文旅游资料常用联想、夸张、典故传说等触景生情的方法,激发游客的游兴。而西方思维更为科学化,形象化。中文旅游资料中极为主观,有关感受的描写,在英译时可以倾向于选择细节。
1.3伦理道德差异
西方文明建立在古希腊和古罗马的基础之上,而以中国为代表的东方文化则建立在深受儒家和道教影响的东方传统之上。西方人主要信仰基督教,非常尊奉上帝,致力于控制自然。中国人则信奉儒家、道家思想,注重天人合一。不同的文化背景和道德修养会形成不同的思维方式,以至于对不同的事物持不同的观念,甚至是截然不同的观念。