希拉里自传 语音自传 4_希拉里有声自传

2020-02-26 其他范文 下载本文

希拉里自传 语音自传 4由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“希拉里有声自传”。

Each summer, as children, my brother and I spent most of August at the cottage Grandpa Rodham had built in 1921 about twenty miles northwest of Scranton in the Pocono Mountains overlooking Lake Winola.The rustic cabin(有村民特色的小木屋)had no heat except for the cast-iron(铁铸)cook stove in the kitchen, and no indoor bath or shower.To stay clean, we swam in the lake or stood below the back porch(门廊)while someone poured a tub of water onto our heads.The big front porch was our favorite place to play and where our grandfather shared hands of cards with my brothers and me.He taught us pinochle(纸牌游戏), the greatest card game in the world, in his opinion.He read us stories and told us the legend of the lake, which he claimed was named after an Indian prince, Winola, who drowned herself when her father would not let her marry a handsome warrior from a neighboring tribe.When I was as young as ten or eleven, I played pinochle with the men—my grandfather, my father, and aorted(各种各样的)others, including such memorable characters as “Old Pete” and Hank, who were notorious(臭名昭著的)sore(令人伤心的)losers.Pete lived at the end of a dirt road and showed up to play every day, invariably(总是)cursing(咒骂)and stomping off(跺脚)if he started losing.Hank came only when my father was there.He would totter up to(摇摇晃晃的走到)the front porch with his cane and climb the steep stairs yelling, “Is that black-haired bastard home? I want to play cards.” He’d known my dad since he was born and had taught him to fish.He didn’t like losing any better than Pete, occasionally upended(倒置)the table after a particularly irksome(令人厌恶的)defeat.After the war, my dad started a small drapery fabric(布料和服装业)busine, Roderick Fabrics, in the Merchandise Mart in Chicago’s Loop.He employed day laborers, as well as enlisting my mother, my brothers and me when we were old enough to help with the printing.We carefully poured the paint onto the edge of the silk screen and pulled the squeegee(用橡胶滚轴压)acro to print the pattern on the fabric underneath.Then we lifted up the screen and moved down the table, over and over again, creating beautiful patterns, some of which my father designed.My favorite was “Staircase to the Stars.”

In 1950, when I was three years old and my brother Hugh was still an infant(婴儿), my father had done well enough to move the family to suburban Park Ridge.The post-war population explosion was booming, and there were swarms of children everywhere.My mother once counted forty-seven kids living on our square block.My mother was a claic homemaker.When I think of her in those days, I see a woman in perpetual motion(常见的动作), making the beds, washing the dishes and putting dinner on the table precisely at six o’clock.One summer, she helped me create a fantasy world in a large cardboard box.We used mirrors for lakes and twigs(细树枝)for trees, and I made up fairy-tale stories for my dolls to act out.Another summer, she encouraged my younger brother Tony to pursue his dream of digging a hole all the way to China.She started reading to him about China and every day he spent time digging his hole next to our house.Occasionally, he found a chopstick(筷子)or fortune cookie my mother had hidden there.My brother Hugh was even more adventurous.As a toddler(学步的孩子)he pushed open the door to our sundeck(阳台)and happily tunneled through three feet of snow until my mother rescued him.My mother loved her home and her family, but she felt limited by the narrow choices of her life.She started taking college courses when we were older.She never graduated, but she amaed(积累)mountains of credits in subjects ranging from logic to child development.My mother was offended(冒犯)by the mistreatment of any human being, especially children.She understood from personal experience that many children—through no fault of their own—were disadvantaged and discriminated against from birth.As a child in California, she had watched Japanese Americans in her school endure blatant(公然)discrimination and daily taunts(嘲弄)from the Anglo(英籍美国人)students.I grew up between the push and tug(猛拉)of my parents’ values, and my own political beliefs reflect both.My mother was basically a Democrat, although she kept it quiet in Republican Park Ridge.My dad was a rock-ribbed(顽固), up-by-your-bootstraps, conservative Republican and highly opinionated(固执的)to put it mildly(委婉地).

《希拉里自传 语音自传 4.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
希拉里自传 语音自传 4
点击下载文档
相关专题 希拉里有声自传 自传 希拉里 语音 希拉里有声自传 自传 希拉里 语音
[其他范文]相关推荐
    [其他范文]热门文章
      下载全文