刘大櫆《张复斋传》翻译_五代史伶官传序翻译

2020-02-28 其他范文 下载本文

刘大櫆《张复斋传》翻译由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“五代史伶官传序翻译”。

复斋先生,姓张,华容县人。先生年幼就善于写文章。入官学后,遇上吴三桂叛乱,颠沛奔波于战乱中,和他的弟弟召修一道背着老母辗转奔波于危岩深谷之间,几乎连喘息的机会都没有。

康熙乙丑年间中进士,主政福建晋江,多行善政。上司准备上疏举荐他,但先生以母亲年迈为由请求为老母养老送终(而推辞)。当地百姓极力挽留他而不成,(就一路)跟随供给他食用之需,哭着送(他)到洛阳桥的有数万人。张复斋先生侍养母亲二十年后,才(被)起用为江西金溪县令。

遇荒年,先生请求获得七千多石粮食,多方赈济,救活了很多人。恰逢有上级官员倚靠朝廷权贵用权,他所隶属的郡县官员都被胁迫归依其门下,并向他们索求厚礼。张先生不愿屈从就辞官回家。金溪的百姓极力挽留哭送他,就像晋江的老百姓一样。

在晋江时,有个商人不满继母的苛刻,就不奉养他的父亲。商人的父亲到县衙申诉。商人向先生送礼,请求以贫困为借口解脱。大家都争相去看。天正冷,商人拿新衣服给他父亲穿,而自己穿着破衣服,装出又冻又饿的可怜相,并说:“有衣服都用来孝敬父亲了。”张先生故意怒视他的父亲,说:“你儿子冻成这样,你不怜悯他吗?”喊下吏拿大棒来。张先生斜眼看商人脸色如平常一样,突然指着他斥责道:“你看你父亲将受大杖责打,却安于忍心地看着,你怎么能推托掉不孝顺的罪名呢?”就用大棒打那商人,而他父亲就在旁边哭泣。张先生拿出商人贿赂自己的财物给商人的父亲,说:“用这安度晚年吧。”大家都拍手称快。

百姓欠税,久不能交,等到交纳延期,那么赋税就更多了。先生通过询问得知他(们)有的已到了卖孩子(的地步了),就捐献出自己的俸禄,把孩子赎回来并让他回家。有一个看守瓜园而死掉的人,夜里不知是谁干的。先生召集乡民到社庙来,关上门让他们脱了上衣察看,有一个人身体有受伤的痕迹,先生叱责他说:“你去偷那人的瓜,正好那人在戒备,于是两人殴打起来,以致到了这种地步。”那人就认罪了。先生断案明察秋毫而有仁爱之心,诸如此类有很多。

晋江人文比其他县要兴盛。先生到了后,就更勉励父老乡亲,让他们教育开导子弟,那些渐渐地成为俊杰的人,他亲自予以礼遇。从此后晋江参加童子试的多达万人。

先生从金溪免职后归居华容,足不出户。华容在洞庭湖畔,地势低洼而赋税苛重。先生于是到县衙禀报事由,说这地方都是湖岸荒滩之地,十有八九被水浸没,应该准许湖乡按下等地来征收赋税,一亩地只收一升量。县官信任先生一向是性情谨厚之人,又了解到他反映的民情属实,无其他(隐情),终于按他说的办了。华容人至今还享受着他带来的利益。

先生名召华,字君实。

评论曰:先生在官府任职前后只有四年,但是他造福于民的事却很多。他建议减免湖田的赋税,华容人准备建立祠堂来报答他的恩情,但先生坚决制止了,这就是所谓的阴德啊。即使让他的子孙世代为三公,难道过分吗?

刘大櫆《游凌云图记》原文及翻译

刘大櫆《游凌云图记》原文及翻译原文:①知者乐水,仁者乐山,非山水之能娱人,而知者仁者之心常有以寓乎此也。②南方固山水之奥区,而巴蜀峨眉尤为怪伟奇绝,昔苏子瞻浮云轩冕①,而愿得......

刘大櫆《游大慧寺记》原文与翻译

刘大櫆《游大慧寺记》原文与翻译原文:余客居京师无事,间从友人薄游京城之外,而环城之四野,往有佛寺,宏阔壮丽,奇伟不可胜计。询之,皆阉人之葬地出。阉人既卜葬开此,乃更创立大寺于其......

刘大櫆《松江府通判许君传》文言文原文及翻译

刘大櫆《松江府通判许君传》文言文原文及翻译刘大櫆原文:许君讳曾裕,少卓荦①有大志,年甫六龄,值母病笃,即知长跪祖庙之前,祷求至十余日不倦。稍长,从塾师受学,聪颖出其辈类,于书无所......

刘大櫆《松江府通判许君传》文言文原文及翻译

刘大櫆原文:许君讳曾裕,少卓荦①有大志,年甫六龄,值母病笃,即知长跪祖庙之前,祷求至十余日不倦。稍长,从塾师受学,聪颖出其辈类,于书无所不读。后得通判松江水利船政。松江地滨海,旧设......

刘大櫆《封大夫方君传》阅读练习及参考答案

刘大櫆《封大夫方君传》阅读练习及参考答案封大夫方君讳祈宜,字亦桓,歙县人也。方氏自君之曾祖、祖、父皆业贾于楚中。君年十八,其祖年老家居,父不欲远离,而君之兄祈昌方入郡庠为......

《刘大櫆《张复斋传》翻译.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
刘大櫆《张复斋传》翻译
点击下载文档
相关专题 五代史伶官传序翻译 刘大 张复斋传 五代史伶官传序翻译 刘大 张复斋传
[其他范文]相关推荐
[其他范文]热门文章
下载全文