九下四清导航课外文言文详解_四清导航答案九年级
九下四清导航课外文言文详解由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“四清导航答案九年级”。
2017-2018九下四清导航课外文言文详解
17公输
【原文】
子墨子自鲁即齐,过①故人,谓子墨子曰:‚今天下莫为义,子②独自苦而为义,子不若已③。‛子墨子曰:‚今有人于此,有子十人,一人耕而九人处④,则耕者不可以不益⑤急矣。何故?则食者众而耕者寡也。今天下莫为义,则子如⑥劝⑦我者也,何故止⑧我?‛ 【注释】
①过:拜访②子:你③不若已:不如停止④处:闲着,放置 ⑤益:更加⑥如:宜,应当⑦劝:劝勉,鼓励⑧止:制止 【译文】
墨子从鲁国到齐国,探望了老朋友。朋友对墨子说:‚现在天下没有人行义,你何必独自苦行为义,不如就此停止。‛墨子说:‚现在这里有一人,他有十个儿子,但只有一个儿子耕种,其他九个都闲着,耕种的这一个不能不更加紧张啊。为什么呢?因为吃饭的人多而耕种的人少。现在天下没有人行义,你应该勉励我行义,为什么还制止我呢?‛
【原文】
晏子朝,乘弊车,驾驽马。景公见之曰:‚嘻!夫了之禄寡耶?何乘不任之甚也?‛晏子对曰:‚赖君之赐,得以寿三族,及国游士,皆得生焉。臣得暖衣饱食,弊车驽马,以奉其身,于臣足矣。‛
晏子出,公使梁丘据遗之辂车乘马,三返不受。公不说,趣召晏子。晏子至,公曰:‚夫子不受,寡人亦不乘。‛晏子对曰:‚君使臣临百官之吏,臣节其衣服饮食之养,以先国之民;然犹恐其侈靡而不顾其行也。今辂车乘马,君乘之上,而臣亦乘之下,民之无义,侈其衣服饮食而不顾其行者,臣无以禁之。‛遂让不受。
——选自《晏子春秋·内篇杂下第二十五》 【注释】
①佼:好。②寿:保。③梁丘据:人名。④辂车:大车。多指君王用的车。⑤趣:同“促”,赶快。⑥临:治理,管理。【译文】
晏子入朝的时候,每每乘坐破旧的车子,用劣马拉车。齐景公发现了这种情况,惊讶又自责地说:‚哎呀!先生的俸禄太少了吗?为什么乘坐这么破旧不堪的车子呢?‛晏子回答说:‚倚仗国君的恩赐,我得以保全父、母及妻三族的衣食,还能周济国内的游士,使他们得以生存。国家给我的俸禄很多啊,我能够穿暖吃饱、还有车马可以自己用,我已经很满足了。‛
晏子出宫后,景公派大夫梁丘据给晏子送去四匹马拉的豪华大车,结果来回送了好多次,晏子都不肯接受。景公很不高兴,立即召见晏子。晏子到后,景公说:‚先生不接受我的馈赠,那我也不乘车了。‛晏子回答说:‚国君派我管理百官,我应该节省衣食,朴素勤俭,给百官和百姓作个榜样。我努力的廉洁节俭,还恐怕他们奢侈浪费而不顾自己的品行。现在,国君在上乘豪华大车,我在下也乘豪华大车,这样,我就没有理由去禁止百姓不讲礼义、追求奢华、铺张浪费的行为了。‛最后,晏子还是辞谢了景公的好意,没有接受豪华的车马。
18《孟子》两章
【原文】
子奇年十六,齐君使治阿。既而君悔之,遣使追。追者反,曰:‚子奇必能治阿。“齐君曰:‚何以知之。‛曰:‚共载皆白首也。夫以老者之智,以少者决之,必能治阿矣!‛子奇至阿,熔库兵以作耕器,出仓廪以济贫穷,阿县大治。魏闻童子治邑,库无兵,仓无粟,乃起兵击之。阿人父率子,兄率弟,以私兵战,遂败魏师。【注释】
阿:地名,即今山东阿县
治:治理
反:通”返“,返回
既而:后来,不久
遣:派
共载:同车
白首:老年人
夫:句首语气词,用以引起下文的议论,无实义
决之:决断政事
耕器:农具
仓:仓库
廪:仓库中的粮食
赈:救灾
私兵:私人武器
仓廪:储藏粮食的仓库 【译文】
子奇十六岁的时候,齐国的国君派(他)去治理阿县。不久,齐王反悔了,派人追赶。追赶的人回来说:‚子奇一定能够治理好阿县的。‛齐王问:‚你怎么知道的呢?‛回答说:‚同车的人都是老人,凭借老人的智慧,由年轻人来作最终决定,一定能治理好阿县啊!‛子奇到了阿县,把兵库里的兵器锻造成为耕田的农具,打开粮仓来救济贫穷的人民,阿县治理得井井有条。魏国的人听说小孩子治理阿县,兵库里没有武器,粮仓里没有积粮,于是就起兵攻打(齐国)阿县。阿县的人父亲带儿子,哥哥带弟弟,以自己家的兵器战斗,于是打败了魏国军队。【原文】
郑之鄙人学为盖,三年艺成而大旱,盖无所用,乃弃而学为秸槔。又三年艺成而大雨,桔槔又无所用,则又还为盖焉。未几而盗起,民尽改戎服,鲜有用盖者。欲学为兵,则老矣。(郁离子见而嗟之曰‚是殆类汉之老郎与,然老与少非人之所能为也,天也。艺事繇已之学,虽失时在命,而不可尽谓非已也。)
越有善农者,凿田以种稻,三年皆伤于涝。人谓之宜泄水以树黍,弗对,而仍其旧。其年乃大旱,连三岁,计其获则偿所歉而赢焉。故曰‘旱斯具舟,热斯具裘’,天下之名言也。‚(选自刘基《郁离子》)【注释】
1.之:助词,的2.鄙:边远地方3.盖:雨具4.桔槔:亦作“桔皋”,井上汲水的工具 5.戎服:这里是指穿军装.6.鲜:很少,极少7.殆:大概,差不多 8.盗:对反叛者的贬称9.兵:兵器10.赢:有余利
11.旱斯具舟,热斯具裘:干旱时准备船只,夏天准备冬天穿的衣服,指事先做好准备。具:准备12.弗:不13.偿:补偿14.未几:不久15.“而”仍其旧:顺接
16.为:做,制作
17.树:种植
18.岁:年
19.泄:排
20.所用:用处 【译文】
郑国一个边远地带的人(或说是乡下人)学制作雨具,三年后学会了但碰上大旱,他做的雨具没有用处。他就放弃雨具改学桔槔(打水的用具),三年后学会了却又碰上大雨,又没有用处了。于是他就回头又重做雨具。不久盗贼兴起,人们都穿军装,(军装能挡雨)很少有使用雨具的人。他又想学制作兵器,可他已经老了。
(郁离子知道此事后,说道:‚人生有很多事常不是人为可以决定的,全由老天爷说了算。不过,虽是天定的,但学习哪种技术,应是自家决定的,那个乡下人之所以弄到这个结果,他自己是有责任的。)
越国有一个善于搞农业的人,垦荒造田种水稻,但是三年都遇上水灾。有人对他说应排水后改种黍米,他不听从,仍然干他原来的活。干旱连续三年。他算了一下收获,已补偿了以前的欠收还有赢余呢。因此说‚天旱要准备船只,天热要准备裘皮衣‛真是世间的名言啊。
19、鱼我所欲也 【原文】
何为大丈夫
景春曰:‚公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄。‛
孟子曰:‚是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!’以顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道;得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。‛(选自《孟子·滕文公下》)【注释】
①景春:人名,纵横家的信徒。②公孙衍:人名,即魏国人犀首,著 名的说客。③张仪:魏国人,与苏泰同为纵横家的主要代表。致力于游 以路横去服从秦国,与苏泰“合纵”相对。④熄:指战火熄灭,天 下太平。⑤丈夫之冠也,父命之:古代男子到二十岁叫做成年,行加冠 礼,父亲开导他。(6)广居、正位、大道:朱熹注释为:广居,仁也;正 位,礼也;大道,义也。
【译文】
景春说:‚公孙衍、张仪难道不是真正的大丈夫吗?他们一发怒,诸侯就害怕,他们安居家中,天下就太平无事。‛孟子说:‚这哪能算是大丈夫呢?你没有学过礼吗?男子行加冠礼时,父亲训导他;女子出嫁时,母亲训导她,送她到门口,告诫她说:‘到了你家,一定要恭敬,一定要谨慎,不要违背丈夫!’把顺从当作正理,是妇人家遵循的道理。(公孙衍、张仪在诸侯面前竟也像妇人一样!)居住在天下最宽广的住宅‘仁’里,站立在天下最正确的位置‘礼’上,行走在天下最宽广的道路‘义’上;能实现理想时,就同人民一起走这条正道;不能实现理想时,就独自行走在这条正道上。富贵不能迷乱他的思想,贫贱不能改变他的操守,威武不能压服他的意志,这才叫作大丈夫。‛
20、《庄子》故事两则
【原文】 涸辙之鲋
庄周家贫,故往贷粟于监河侯。监河侯曰:‚诺!我将得邑金①,将贷子三百金,可乎?‛庄周忿然作色,曰:‚周昨来有中道而呼者周顾视车辙中有鲋鱼焉。周问之曰:‘鲋鱼来,子何为者耶?’对曰:‘我东海之波臣②也。君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺!我且南游吴、越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失吾常与③,我无所处。吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!’‛(节选自《庄子·外物》)【注释】
(1)庄周——庄子的姓名,战国时宋国人。
(2)贷粟(sù)——借粮。粟,谷子,去皮后称为小米。这里泛指粮食。
(3)诺(nuò)——答应的声音,表示同意。(4)邑金——封建统治者在自己的封地里剥削得来的收入。(5)邑,古代贵族受封的领地。
(6)贷——借给。(7)子——对人的尊称,多指男子。(8)忿(fèn)然——生气的样子。(9)作色——变了脸色。(10)中道——道中,半路上。(11)顾——回头看。(12)辙(zhé)——车轮在地上碾出的痕迹。(13)鲋(fù)鱼——鲫鱼。
(14)何为——做什么。(15)邪(yé)—— 疑问语气词,相当干现代汉语的“吗”“呢”。(16)波臣——水族的臣隶。(17)岂有——有没有。(18)且——将要。(19)游——游说。(20)吴——周代诸侯国,国都在今江苏省苏州市。(21)越——周代诸侯国,国都在今浙江省绍兴市。(22)激——遏阻水势,使它急流。(23)常与——经常相处的,这里指水。(24)处——居住、存身的地方。(25)然——则,就。(26)曾(céng)——还。(27)索——寻找。(28)枯鱼之肆——卖干鱼的铺子。(29)肆——店铺。【译文】
庄周家境贫寒,所以就找监河的官去借粮。监河官说:‚好,我将要得到封地的租金,那时我借给你三百金,可以吗?‛庄周生气变了脸色,说:‚我昨天来的时候,听到有人在道路中间呼喊。我回头看,发现车辙里有条鲋鱼在那儿。我问它:‘鲋鱼!你是什么人?’鲋鱼回答说:‘我是海神的臣子,您有一点水来救活我吗?’我说:‘好,我将往南去拜访吴王和越王,引来西江的水救你,怎么样?’鲋鱼生气变了脸色,说:‘我失去了我常处在的水,没有地方安身,我只要一点水就能活了,你竟然这样说,还不如早点到卖干鱼的店里去找我!’‛
21、曹刿论战
【原文】
赵将廉颇之后嗣廉范,任云中郡守.一日,会匈奴大入塞,故事虏人过五千,移文旁郡.吏欲传檄求救,范不听,自率士卒拒之.虏众盛而范兵不敌.会日暮,令军士各交缚两炬三头热火,营中星列.虏遥望火多,谓汉兵救至,大惊.待旦将退,范乃令军中褥食,晨往赴之.俄而,斩首数百级,虏自相践踏,死者千余人.虏由此不敢复向云中.【注释】
1、廉范:廉颇的后代。
2、会:适逢,正赶上。
3、故事:按旧例,过去的事。
4、虏人:敌人,匈奴人。
5、移文:发文书。
6、传檄: 发出紧急公文。
7、交缚:交叉缚扎。
8、爇(热)火:点火。
9、星列:像星星一样布满。
10、待旦:等到天亮。
11、褥(rù)食:在睡垫上吃饭,形容吃得早。褥,睡觉时垫在身体下面的东西。
12、俄而:一会儿。【译文】
赵国将军廉颇的后代廉范,担任云中太守。一天,适逢匈奴军队大举入关,按照旧例,敌人入侵超过五千人,就要向边上的郡县发文书求救。官吏想要发出紧急公文求救,廉范不听,亲自率领了士兵上阵抵抗。敌人兵力强盛,廉范的军队无法抵抗。正好傍晚,廉范命令士兵各自绑着两把火炬,在敌人三面都点起火把,军营里的火把像星星一样布满。敌人远远看见火光很多,以为是汉军的救兵到了,大为震惊,打算天明撤兵。廉范于是下令士兵在睡垫上吃早饭,早晨前往阵前杀敌,一会儿,斩获敌人的首级好几百,敌人互相践踏,死了一千多人。敌人从此再也不敢入侵云中了。【原文】
贞观九年。(唐)太宗谓侍臣曰:‚往昔初平京师,宫中美女珍玩,无院不满。炀帝意犹不足,征求不已,兼东征西讨,穷兵黩武,百姓不堪,遂致亡灭。此皆朕所目见。故夙夜孜孜,惟欲清净,使天下无事。遂得徭役不兴,年谷丰稔,百姓安乐。夫治国犹如栽树,本根不摇,则枝叶茂盛。君能清净,百姓何得不安乐乎?‛ 【注释】
侍臣:周围的大臣京师:京城.此指隋朝京城大兴(今陕西西安市)炀帝:指隋朝末代皇帝杨广夙夜:朝夕、日夜孜孜:勤恳的样子 徭役:中国古代统治者强迫平民从事的无偿劳动稔(rěn):丰收 足:满足致:导致 【译文】
贞观九年的时候。唐太宗对周围的大臣说:‚以前隋炀帝刚刚平定了京城(此指隋朝京城大兴(今陕西西安市),宫中的美女和珍奇玩物,没有一个院子不是满满的。隋炀帝仍旧不满足,搜刮不停,并且东西讨伐,用尽兵力发动战争,老百姓苦不堪言,所以导致了灭亡。这些都是我亲眼所见。因此我从早到晚孜孜不倦,只是希望清清静静,这使得天下平安无事。于是就能不兴徭役,谷物丰收,百姓安居乐业。治理国家就像种树一样,根基不动摇,才会枝繁叶茂。帝王能做到清静,百姓怎么会不安居乐业呢?‛
22、邹忌讽齐王纳谏
【原文】
太宗曾罢朝(1),怒曰:‚会(2)杀此(3)田舍汉(4)!‛文德后(5)问:‚谁触忤(6)陛下?‛帝曰:‚岂(7)过(8)魏徵,每廷争辱我,使我常不自得(9)。‛后退而具(10)朝服立于庭,帝惊曰:‚皇后何为若是(11)?‛对曰:‚妾闻主圣臣忠。今陛下圣明,故(12)魏徵得(13)直言。妾幸得备数后宫,安(14)敢不贺?‛ 上乃悦。(选自《隋唐嘉话》)【注释】
太宗曾罢朝:唐太宗有一次曾在上朝时中途散了朝。太宗:指李世民。罢朝:指因生气而散朝。会:定要。此:代词这,指魏征。田舍汉:乡巴佬,这里指魏征。文德后:即长孙皇后,李世民之妻,死后谥文德,故称文德后。触忤:亦作”触迕“,迕,逆;触,触犯。岂:难道。过:超过。不自得:不痛快,指意见被反对而感到难堪(窝火)。具:穿戴。是:这样。故:因此。得:能够,可以。安:怎么。【译文】
太宗有一次下朝后生气地说:‚真该杀了这个乡巴佬!‛文德皇后问:‚谁冒犯陛下了?‛太宗说:‚难道有谁能比魏征更让我生气?每次朝会上都直言进谏,让我经常不自在。‛皇后听了退下去穿上朝服站在庭院里,太宗大惊道:‚皇后这是为什么?‛(皇后)回答说:‚我听说主公圣明大臣忠心。现在陛下圣明,所以魏征可以直言。向太宗祝贺言劝告。我有幸能为后宫充数,怎么敢不祝贺(您)呢?‛太宗才转怒为喜。【原文】
香居谏齐宣王
齐宣王为大室,大盖音亩,堂上三百户。以齐国之大具之,三年而未能成,群臣莫敢诔者。香居问宣 王曰:‚荆王释先王之礼乐,而为淫乐,敢问荆邦为有主乎?‛王曰:‚为无主。‛‚敢问荆邦为有臣乎?‛王曰:‚为 无臣。‛居曰:‚今王为大室,三年而不能成,而群臣莫敢谏者,敢问王为有臣乎?‛王曰:‚为无臣。‛香居曰:‚臣 请避矣!‛趋而出。王曰:‚香子留!何谏寡人之晚也?‛遽召尚书曰:‚书之寡人不肖好为大室香子止寡人也。‛
(选自《新序》)【注释】
1.堂上三百户:形容厅堂很大,能容下三百个房间。2.具:备办。
3.香居:齐国大夫。4.释:放弃,放下。5.尚书:官名。汉以前是小官,负责掌管殿内文书。
6、为:盖。
7、好:喜爱。
8、以:凭借。
9、莫:没有。
10、谏:劝说。
11、今:今天。
12、遽:急忙。
13、趋:小步快走。
14、召:召见。
15、止:阻止。
16、不肖:品行不好,没有出息。【译文】
齐宣王盖大宫殿,大得有百亩地。厅堂很大,能容下三百个房间。凭借齐国的大,备办了三年没有能够盖成,群臣中没有敢于进谏的人。香居问齐宣王说:‚荆王放弃先王的礼乐,而去做淫乐,臣斗胆问荆国有君主吗?‛齐宣王说:‚没有君主。‛‚臣斗胆问荆国有臣子吗?‛齐宣王说:‚没有臣子。‛香居问:‚现在君王盖大宫殿,三年没能盖成,而群臣没有敢劝说的人。敢问大王有臣子吗?‛齐宣王说:‚没有臣子。‛香居说:‚臣请求退下。‛快速出去。齐宣王说:‚香居留步,为什么这么晚才向我劝谏?‛于是召见尚书说:‚记下,我品行不好,没有出息,喜爱盖大宫殿,香居阻止了我。‛
23、愚公移山
【原文】
蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。贫者语于富者曰:‚吾欲之南海,何如?‛富者曰:‚子何恃而往?‛曰:‚吾一瓶一钵足矣。‛富者曰:‚吾数年来欲买舟而下,犹未能也,子何恃而往!‛越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。
西蜀之去南海,不知几千里也。僧富者不能至而贫者至焉。人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉? 【注释】
鄙:边远的地方。语:告诉。对......说。之:往,到,代词,的。
南海:指佛教圣地普陀山。(属浙江省舟山群岛)何如:怎么样?这里是商量的语气。恃:凭借,倚仗。钵:佛教徒盛饭的用具。买舟:雇船。
越明年:到了第二年。越,及、到。以:相当于“把”,“拿”,“将”。则:那么。者:代词。亦:也。其:其中的。欲:想要。往:去往。下: 顺流而下。犹:尚且,还。未:不,没有。
自:从。还:返回,归来。至:到达。志:志向。顾:还,反而。【译文】
四川边境有两个和尚,其中一个贫穷,另一个富有。穷和尚对富和尚说:‚我想要去南海,怎么样?‛富和尚说:‚你凭借什么去?‛穷和尚说:‚我一个水瓶和一个饭碗就足够了。‛富和尚说:‚我多年来想要雇船顺流而下,还没能够去成呢,你凭借什么去!‛到了第二年,穷和尚从南海返回,把(达到过南海)这件事告诉了富和尚。富和尚面有惭愧之色。
四川的西部距离南海不知道有几千里的路,富和尚不能到而穷和尚到了。一个人立志求学,难道还不如四川边远的地方的和尚吗? 【原文】
鸥于海渚遇巷燕。
燕谓鸥曰:‚我至子所,而子不至我所,何也?‛曰:‚吾性傲以野,不乐依人焉,故也。‛
燕曰:‚我以依人而处,故飙风得所障,冻雨得所蔽,炽日得所护。以是观之,子其病矣。‛鸥曰:‚吾病而有不病者存,不若子之昧于病而未见也。‛
燕曰:‚我之得以依人者,以人不之憎且爱之也。子之病我者,忮其爱乎?‛鸥曰:‚子谓人之于我,爱乎,憎乎?‛燕曰:‚皆无之。‛鸥曰:‚吾以傲野自适,人之憎爱非所论也。即以人论,吾以不见爱,故不见憎。然则,见爱者其危哉!‛
燕不喻而去。其后,巷人方食,燕泥污其羹。因怒而逐之,燕于是始思鸥言。【注释】野:不受拘束。2 处:居住。3 病:困苦。4 昧:掩盖、隐藏。5 病:以……病,认为……困苦。6 忮(zhì):嫉妒。7 见:表示被动,相当于“被”。8 以人不之憎且爱之也 第一个“之”:取消句子独立性。9 喻:知道、明白。【译文】
海鸥与住在巷子里的家燕在海岛相遇。
家燕对海鸥说:‚我到你的住所(来看你),你却不到我那地方去,为什么呢?‛海鸥答道‚我性情孤傲而且不愿受拘束,不喜欢依靠着人(生活),所以才这样的。‛
家燕说:‚我因为依靠人居住,所以狂风中能有阻挡,冷雨中有遮盖,烈日下有庇护。由此看来,你的生活是多么困苦啊。‛海鸥答道:‚我生活困苦却能像没有困苦一样的生存,不像你生活在隐藏着的困苦之中自己却不能看到。‛
家燕又说:‚我得以依靠人,是因为人不讨厌我而且还怜爱我,你认为我有困苦,(恐怕是)嫉妒我被人怜爱吧。‛海鸥说:‚你说人对我,怜爱吗,厌恶吗?‛家燕说:‚都没有。‛海鸥说:‚我因为孤傲无束自由闲适,人的好恶也就谈不上了。就拿人对我的态度,我因为不被人怜爱,所以也不被人厌恶。然而这样看来,被人怜爱多么危险啊!‛
家燕不明白(海鸥的话)离开了。这以后,(一次)巷子里的人正在吃饭,燕衔泥掉下来污染了他们喝的汤。巷子里的人因此发怒赶走了燕子,家燕在这个时候想起了海鸥的话。【寓意】
一:劝告人们要自主自强,不要依附他人,以免受制受辱。
二:说明爱与恨、祸与福相互倚伏,相互转化的道理。