戒耳餐文言文翻译_张耳文言文翻译

2020-02-28 其他范文 下载本文

戒耳餐文言文翻译由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“张耳文言文翻译”。

文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。以下是小编整理的关于戒耳餐文言文翻译,欢迎阅读。

原文:

戒耳餐

何谓耳餐?耳餐者,务名之谓也。

贪贵物之名,夸敬客之意,是以耳餐,非口餐也。

不知豆腐得味,远胜燕窝。海菜不佳,不如蔬笋。

余尝谓鸡、猪、鱼、鸭,豪杰之土也,各有本味,自成一家。

海参、燕窝,庸陋之人也,全无性情,寄人篱下。

尝见某太守宴客,大碗如缸,白煮燕窝四两,丝毫无味,人争夸之。

余笑回:“我辈来吃燕窝,非来贩燕窝也。”

可贩不可吃,虽多奚为?

若徒夸体面,不如碗中竟放明珠百粒,则价值万金矣。

其如吃不得何?

译文:

戒耳餐

什么叫耳餐呢?

所谓耳餐,就是贪图虚名的称谓吧。贪恋食材的名贵,夸耀待客的诚意,是用来传说的,不是用来吃的。

他们这些人不知道,如果豆腐做得出它得本味,远远超过燕窝好吃。

海鲜如果不够新鲜优良,还不如蔬菜和鲜笋鲜美。

我吃过的鸡肉、猪肉、鱼肉、鸭子,这些都是像人中豪杰,各有天赋,各有本味,能自成一家。

而海参、燕窝,却像庸俗简单的人,自身没有味道,全靠寄人篱下,指本味很淡,需要借助高汤的鲜味。

有一次遇见,某太守宴请宾客,碗像小缸一样大,白煮的燕窝放四两(4*1.6=6.4两),一点味道都没有,但很多人却还是争相去称赞、夸奖它的好。

我笑笑回答说:“我们来是吃燕窝的,不是来贩卖燕窝的。”

东西既然好,只能贩卖,却不好吃,虽然很多,又有什么用呢?

如果只是为了被夸耀和好面子,不如在碗里放上百余颗珍珠,这样价值万金,谁都能看出来。

这道菜不是用来吃的,那又如何?

《戒耳餐文言文翻译.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
戒耳餐文言文翻译
点击下载文档
相关专题 张耳文言文翻译 文言文 戒耳餐 张耳文言文翻译 文言文 戒耳餐
[其他范文]相关推荐
    [其他范文]热门文章
      下载全文