俄语外贸参观工厂表示_外贸常用的俄语缩写
俄语外贸参观工厂表示由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“外贸常用的俄语缩写”。
ПОСЕЩЕНИЕ ПРОМЫШЛЕННОГО ПРЕДПРИЯТИЯ
Х.Мы обещали во время вашего пребывания организовать посещение промышленного предприятия.Г.Да, мы были бы очень признательны, если бы вы организовали нам посещение завода, изготовляющего для нас оборудование.Х.Мы уже договорились с этим заводом.Сейчас отправимся туда.Г.Большое спасибо.Д.Добро пожаловать!От имени администрации и рабочих приветствую вас на нашем заводе.Г.Мы очень рады побывать у вас.Д.Прежде всего позвольте вам коротко рассказать о нашем заводе, чтобы вы имели общие сведения о нѐм перед осмотром.Наш завод выпускает станки различных типов-размеров.На нѐм работает более шести тысяч рабочих и служащих, причѐм приблизительно двадцать процентов из них—женщины.На заводе всего девятнадцать цехов: литейный, кузнечный, механический, сборочный и др.и десять функциональных и административно-управленческих отделов.Г.Какой у вас грандиозный завод!
Д.С подробностями положения дел на заводе, если вы ничего не имеете против, я вас ознакомлю в ходе осмотра.Г.Если это вас не затруднит, я буду очень признателен и с удовольствием послушаю ваши комментарии.Д.В этом цехе производятся, главным образом, шестерни для всего завода.Г.Вот этот станок, я бы сказал, сконструирован по последнему слову техники.Д.Ваше определение совершенно точное.Это расточный агрегат.Его сконструировали и изготовили в нашей стране.Г.Кстати, все ли ваши станки отечественного выпуска? Есть ли у вас какие-нибудь заграничные машины и станки?
Д.Большинство установок, отечественного производства, лишь часть из них импортирована из-за границы.К тому же, с развитием производства и эти импортные станки не раз были реконструированы.После этого мощность увеличилась в три раза больше, чем раньше.Сейчас мы в большом количестве заимствуем передовую технику и технологию извне.Г.Ваш завод полностью механизирован?
Д.Благодаря введению современной технологии, весь производственный процесс достиг высокого уровня автоматизации, как вы видели.Г.Очень хотелось бы выяснить для себя, все ли у вас материалы для деталей собственного производства?
Д.Да, этими материалами нас снабжают по Госплану.Г.Применяются ли у вас импортные резцы?
Д.Теперь у нас применяется два типа режущих инструментов:из быстрорежущей инструментальной стали и из твѐрдой стали.Мы уже давно добились самообеспечения такими резцами.Г.А что вы можете сказать о показателях точности обработанных шестерен?
Д.Не будет преувеличением сказать, что государственный стандарт давно был достигнут и даже превышен.Г.Позвольте, если можно, спросить, каков коэффициент брака у вас в производстве?
Д.По известной причине и у нас то и дело появляется брак.Но его коэффициент, можно сказать, очень незначительный.Г.Я хотел бы узнать, сколько смен на заводе?
Д.В общем-то три.Каждая смена длится восемь часов.У нас бывают также сверхурочные работы.Г.Какая у вас система оплаты труда?
Д.У нас существует по часовая/с дельная/оплата и премиальная система.Г.У меня еще один вопрос.Спрос на ваше оборудование большой?
Д.Да, у нас много заказов.Как для внутренних нужд, так и на экспорт.Г.Какая-нибудь часть работы выполняется субпоставщиками?
Д.Нет, мы полностью обслуживаем свои потребности.У нас есть лаборатории, отдел контроля за качеством, упаковочный цех—всѐ здесь,Г.В каком возрасте выходят у вас рабочие на пенсию?
Д.Вообще в пятьдесят пять лет.А женщины могут уйти на пенсию раньше на пять лет.Пенсионерам выплачивается пенсия в размере семидесяти—ста процентов от основной зарплаты в зависимости от выслуги лет.Они также получают бесплатное лечение.Г.Сегодняшняя экскурсия много нам дала.Мы вполне полагаемся на вас.Вы можете гарантировать качество оборудования на уровне мировых стандартов.Д.Это очень любезно с вашей стороны.Мы уверены, что оправдаем ваши надежды.Х.我们答应过,在你们逗留期间安排一次参观工矿企业。
Г.是的,如果你们能安排我们参观为我方生产设备的工厂,我们太感谢了。
Х.我们已经同这个工厂联系好了。咱们现在就动身去。
Г.十分感谢。
Д.热烈欢迎。我代表全厂职工欢迎你们。
Г.我们很高兴到你们厂参观。
Д.为了你们参观方便,首先把我们厂的情况简要地向你们介绍一下:我厂生产各种型号机床。全厂有职工6000多人,其中女工约占20%,有铸造、锻压、机械加工和装配等19个车间,以及10个业务和行政管理科室。
Г.你们的工厂真大!
Д.关于本厂的一些更详细的情况,我想在参观的过程中再向你们介绍。你们看如何? Г.如果不给您添麻烦,我非常感谢,并愿意听您讲解。
Д.这个车间主要是生产齿轮,供全厂需要。
Г.依我看,你们这台机床设计很先进。
Д.您说的对极了。这是联动镜床.是我国自己设计制造的。
Г.那么你们使用的车床都是自己制造的吗?你们工厂有没有进口机器和车床。
Д.大部分设备是国产的,只有一部分是从国外进口的。但随着生产的发展,这些进口车床也都经过多次改造。改造之后,工效比以前提高了二倍。但现在我们也大量引进外国的先进技术和工艺。
Г.你们厂是否都实现了机械化?
Д.由于采用了现代工艺,全部生产过程达到了高度自动化.正如你们看到的一样。Г.请问你们的原材料都是本国生产的吗?
Д.是的。是国家根据需要统一调拨的。
Г.你们生产用的刀具是进口的吗?
Д.我们现在用的刀具是高速钢和硬质钢的两种。这些刀具我国早已自给。
Г.你们能不能讲讲加工齿轮的精密程度怎样?
Д.可以毫不夸张地说,早就达到和超过国家标准
Г.如果可以,是否请谈谈生产的废品率是多少?
Д.由于某种原因我们厂有时出现一些废品,但废品率可以说是很低的。
Г.我还想问问.你似厂实行几班制?
Д.总的来说是三班制,每班工作8小时,但经常加班.
Г.你们实行的是哪一种劳动报酬?
Д.我们实行的计时(计件)工资和奖金制。
Г.我还有一个间题.你们设备的需求鱿很大吗?
Д.对.我们有许多订货,不仅要满足国内需要,还要出口。
Г.产品的哪些部分是由间接供货人生产的?
Д.不,我们自己能够满足自己的需求。我们有实验室、质显监督室、包装车间,全都在厂里。Г.你们工人多大年龄退休?
Д.一般55岁,女工50岁就可以退休。工人退休后,根据工作年限享受本人工资的70-100%的养老金。他们仍然享受公费医疗。
Г.今天我们的收获很大。我们相信你们,你们能保证设备的质量达到国际标准。Д.你们太客气了。我们不会辜负你们的期望的。
РЕЧЕВЫЕ ОБРАЗЦЫ 言语模式
Какой общий годовой объем выпускаемой продукции? 产品年总产量是多少?
Какая у вас производственная площадь? 你们生产场地有多大?
Какое у вас соотношение рабочих и инженерно-технических работников? 你们工人和工程技术人员的比例如何?
Сколько человек занято на производственных основных/ вспомогательных/ операциях? 生产中从事主要(辅助性)工序的有多少人?
В какие страны вы экспортируете свою продукцию? 你们产品出口到哪些国家? Мы используем сырьѐ собственного производства.我们使用国产原料。
Раньше завод работал на нефти, а теперь он работает на электроэнергии.从前工厂生产是用石油做动力,现在是用电。
Цех механизирован и имеет высокий уровень автоматизации.车间实现机械化,自动化水平很高。
Завод работает с полной загрузкой.工厂满负荷运转。
Это собственная разработка нашего завода.这是我们工厂自己研究的成果。
Какой срок службы/ годности, хранения/ этого оборудования? 这套设备的使用期(有效期,保存期)是多长?
Часть продукции производится субпоставщиками.部分产品是由分供货人生产的。Какой у вас процент брака? 你们的废品率占百分之几?
Новаторство способствовало повышению производительности труда, улучшению качества продукции и снижению себестоимости.技术革新提高了劳动生产率和产品质量,降低了成本。
Годовая производительность далеко вышла за пределы проектной мощности.年产量远远超过设计能力。
Эти станки отличаются высоким качеством, и их себестоимость намного ниже импортной.这些机床质量好,成本比进口的价格低得多。
Мы начали выпуск новой модели.我们开始生产新品种。
Наши проектировщики не отстают от требований современной технологии.我们设计师注意到先进工艺的要求。
Контроль за качеством— очень существенный фактор.质受监督是一个至关重要的因素。Качество продукции осуществляется в отделе контроля за качеством.产品质量由质量监督科负贵。
Упаковка производится на нашем заводе.包装由我们厂负责。
Окончательная приѐмка проводится вашими инженерами.总验收由贵方工程师进行。Мы гарантируем качество на уровне мировых стандартов.我们保证质量符和国际标准。Наш завод работает в три восьмичасовых смены.我们工厂实行8小时工作制,3班倒。У нас на заводе уже отработана/ действует/система ответственности за порученную работу.我们工厂已经建立了岗位责任制。
Меры охраны труда эффективны.劳保措施卓有成效。
Наша фабрика оборудована по последнему слову техники.我们厂采用最新的技术设备。