国际货物销售合同_国际货物销售合同范例

2020-02-28 其他范文 下载本文

国际货物销售合同由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“国际货物销售合同范例”。

国际货物销售合同

INTERNATIONAL GOODS SALES CONTRACT编号

卖方NO_______________

THE SALLER:电话 TEL:日期

地址:传真 FAX:DATE_____________

ADDRESSE_MAIL:签约地点

买方SIGNED AT________

THE BUYER:_____________________________________传真 FAX:_____________________________

地址

ADDRESS:_______________________________________E_MAIL:______________________________

兹经买卖双方同意成交下列商品,订立条款如下:

The undersigned seller and buyer have agreed to conclude the following transactions according to the terms and conditions stipulated below: 品名及规格 COMMODITY&SPECIFICATION数量 QUANTITY单价及价格条件 UNIT PRICE & TERMS金额 AMOUNT

总金额 Total Amount:

数量和金额允许%增减,由卖方定.Quantity & AmountMore or le Allowed at the seller's option.装运期与目的地在年月由中国口岸运至____________________________________

perdelivery during______________________________________________________

分批装运:允许转运允许

□Allowed□Tranhipment□Allowed

唛头Shipment marks:□卖方的 Seller's□买方的 Buy's

包装Packing:

付款条件:买方须于年月日前将可兑保的,不可撤销的,可转让可分割的即期付款信用证开到中国银行安徽省分行须注明可在上述装运期后21天内在中国议付有效,同时注明有关确认号码.By confirmed & irrevocable Transferable and Divisible L/C to be available by sight draft, to reach The Bank of China.Anhui BR.Before__________and to remain valid for negotiation in China for further 21 days after the aforesaid time of shipment, mentioning relative S/C NO

保险:保一切战争险由卖方投保由买方投保

Insurance:□Covering all risks and war risk□To be effected by the seller□To be effected by the buyer

商品检验 Inspection:

品质/数量/质量以中华人民共和国任一进出口出入境检验检疫局出具证书为准,该证书亦视为买房所交货物的品质/数量/质量的最终依据.Quality, quantity and weight are based on inspection certificates iued by any Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the P.R.China and the certificates are final evidence of the quality, quantity and weight of the goods shipped by the seller.如果买方不付款或不收货 If payment of Consignment Refused by the Buyer.如果买方不按期开出本批交易的L/C,卖方有权不经通知解除本合同,并对因此遭受的损失提出索赔,买方须承担合同金额5%违约金,如果买方未接受卖方按本合同装运的货物,卖方有权中止本合同并要求买方赔偿因拒收给卖方造成的损失。

In case the buyer does not open the covering L/C in time, shall the seller reserve the right to rescind this contract without prior notice and lodge a claim against the buyer for 5% of the total contract amount as compensation.If the buyer rejects to accept the goods shipped by the seller in accordance with this contract, the seller could, at its option, terminate this contract and ask the buyer to compensate for all the loes arising from the rejection of the buyer.如买方提出索赔If Claimed by the Buyer.凡属品质异议,须于货到提单指定的目的港之日起30日内提出,并提出有效证明文件;凡属数量、规格异议,须于货到指定的目的港之日起15日内提出,所提任何异议如果属于保险公司、承运人、邮电机构负责的,卖方不负任何责任。

All disputes regarding quality, the seller should be notified by the Buyer within 30 days after the arrival of the destination specified in the B/L;Any disputes regarding the goods quantity and specification, the seller should be notified by the Buyer within 15 days after the arrival of the goods at the destination specified in the B/L, Any disputes involving insurance company, Carrier or post office are not concerned with the seller.不可抗力Force Majeure:

由于不可抗力使卖方不能在合同规定期限内交货或者不能交货,卖方不承担赔偿责任

The seller shall not be held for the responsibility if owing to Force Majeure the delivery is not made or not made within the time stipulated in this contract.仲裁Arbitration

凡因执行合同或有关合同所发生的任何争议,应通过友好协商解决,如果协商不能解决,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,按照申请仲裁是该会现行有效的仲裁规则进行仲裁,仲裁决是终局的,对双方均有约束力.All disputes arising from the execution of, or in connection with this contract, should be settled through friendly negotiation.In case no settlement can be reached through negotiation, the case shall then be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commiion for arbitration, which shall be conducted in accordance with its Rules of Procedure in effect at the time of applying for arbitration.The arbitral award is final and binding upon both parties.法律适用Applicable law:

本合同的订立、效力、解释、履行和争议的解决,均受中华人民共和国的法律和《联合国国际货物销售合同公约》的约束。

The formation of this contract, its validity, interpretation, execution and settlement of disputes are all subject to related laws of the people’s Republic of China and the United Nations Convention on International Goods Sales Contract.补充条款Additional Terms:

___________________________________________________________________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________________________________________________________________

本合同一式两份以中文和英文书写,两份均为正本,在对其解释产生异议时,以中文为准.买卖双方各执一份为证,由双方代表签字(包括传真签署、电传确认或其它电子媒介确认)之日起生效

The contract, which will be becoming effective immediately upon signature of both parties or upon their confirmation by telex or any other electronic medium, is drawn up in duplicate and both are original and written in a Chinese-English bilingual text.Each party holds one original copy for witne.When disputes arising from the different interpretation of the two languages, the Chinese shall prevail.买方卖方

The BuyerThe Seller

《国际货物销售合同.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
国际货物销售合同
点击下载文档
相关专题 国际货物销售合同范例 销售合同 国际货物 国际货物销售合同范例 销售合同 国际货物
[其他范文]相关推荐
    [其他范文]热门文章
      下载全文