大学英语四级翻译话题盘点女性社会地位_大学英语四级翻译答案

2020-02-29 其他范文 下载本文

大学英语四级翻译话题盘点女性社会地位由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“大学英语四级翻译答案”。

2016大学英语四级翻译话题盘点:女性社会地位

来源:智阅网

话题材料:

请将下面这段话翻译成英文:

在中国,就业方面的不平等现象仍然是一个严重的问题。性别歧视的根本原因是,“男尊女卑(female inferiority)”的错误观念在许多人心目中仍根深蒂固。为了解决这个问题,应该逐渐形成一种新的性别文化,以增加两性间的和谐,政府也应该探索可以提升女性就业前景的市场机制。这是一个长期而艰巨的任务,需要所有政府部门的投人和协作。在家庭暴力(domestic violence)的问题上,完善法律体制将是解决这个问题的最好的办法。

参考译文:

Inequality in employment is still a serious iue in China.The fundamental cause of gender discrimination is the incorrect idea of female inferiority that is still ingrained in many people's minds.In solving this problem, a new gender culture should be cultivated to increase harmony between the two sexes and the government should explore market mechanisms that can promote women's job prospects.It is a long and arduous task that requires input and coordination from all government agencies.On the iue of domestic violence, improving the legal system would be the best way to deal with it.“就业方面的不平等”可译为inequality in employment,其中inequality(不平等)由equal(平等的)派生而来。英语中派生词很多,考生在平时要多加积累。

2.性别歧视的根本原因是,“男尊女卑”的错误观念在许多人心目中仍根深蒂固:“根本原因”可译为fundamental cause或fundamental reason。“男尊女卑”已经给出英文female inferiority,该词组直译为“女性社会地位较低”,引申为“男尊女卑”。“在许多人心目中仍根深蒂固”可译为be still ingrained in many people's minds,也可译为be still deeply rooted in many people's minds。

3.这是一个长期而艰巨的任务,需要所有政府部门的投入和协作:“长期而艰巨的任务”可译为a long and arduous task。“需要所有政府部门的投入和协作”可译为that引导的定语从句,其谓语为require,“投入和协作”可用input and coordination表示,而output则意为产出。

翻译这一题型历来是四级考试的难点,考生们要多做练习总结翻译的技巧,并且要多积累学习相关热门话题。2016《大学英语四级考试真题精析与标准预测》这本书对我们的考试帮助很大,考生们要好好利用哦,加油。

《大学英语四级翻译话题盘点女性社会地位.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
大学英语四级翻译话题盘点女性社会地位
点击下载文档
相关专题 大学英语四级翻译答案 社会地位 大学英语四级 话题 大学英语四级翻译答案 社会地位 大学英语四级 话题
[其他范文]相关推荐
    [其他范文]热门文章
      下载全文