清算办法(附英文版)_国际结算英文版

2020-02-29 其他范文 下载本文

清算办法(附英文版)由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“国际结算英文版”。

对外贸易经济合作部令[1996]第2号 1996年7月9日

第一章 总 则

第一条 为了保障外商投资企业清算的顺利进行,保护债权人和投资者的合法权益,维护社会经济秩序,根据有关法律的规定,制定本办法。

第二条 在中华人民共和国境内依法设立的中外合资经营企业、中外合作经营企业、外资企业(以下简称企业)进行清算,适用本办法。企业被依法宣告破产的,依照有关破产清算的法律、行政法规办理。第三条 企业能够自行组织清算委员会进行清算的,依照本办法关于普通清算的规定办理。企业不能自行组织清算委员会进行清算或者依照普通清算的规定进行清算出现严重障碍的,企业董事会或者联合管理委员会等权力机构(以下简称企业权力机构)、投资者或者债权人可以向企业审批机关申请进行特别清算。企业审批机关批准进行特别清算的,依照本办法关于特别清算的规定办理。企业被依法责令关闭而解散,进行清算的,依照本办法关于特别清算的规定办理。

第四条 企业清算应当依照国家有关法律、行政法规的规定,以经批准的企业合同、章程为基础,按照公平、合理和保护企业、投资者、债权人合法权益的原则进行。

第二章 普通清算

第一节 清算期限

第五条 企业清算开始之日为企业经营期限届满之日,或者企业审批机关批准企业解散之日,或者人民法院判决或者仲裁机构裁决终止企业合同之日。

第六条 企业清算期限自清算开始之日起至向企业审批机关提交清算报告之日止,不得超过180日。因特殊情况需要延长清算期限的,由清算委员会在距清算期限届满的15日前,向企业审批机关提出延长清算期限的申请。延长的期限不得超过90日。第七条 企业在清算期间,不得开展新的经营活动。

第二节 清算组织

第八条 企业进行清算,应当由企业权力机构组织成立清算委员会。清算委员会应当自清算开始之日起15日内成立。

第九条 清算委员会至少由3人组成,其成员由企业权力机构在企业权力机构成员中选任或者聘请有关专业人员担任。

清算委员会设主任一人,由企业权力机构任命。经企业权力机构同意,清算委员会可以聘请工作人员办理清算的具体事务。

第十条 清算期间有下列情形之一的,应当更换清算委员会成员:(一)清算委员会成员有违法行为;(二)债权人请求并确有正当理由;

(三)清算委员会成员死亡或者丧失行为能力。第十一条 清算委员会在清算期间行使下列职权:

(一)清理企业财产,编制资产负债表和财产清单,制定清算方案;(二)公告未知债权人并书面通知已知债权人;(三)处理与清算有关的企业未了结的业务;(四)提出财产评估作价和计算依据;(五)清缴所欠税款;(六)清理债权、债务;(七)处理企业清偿债务后的剩余财产;(八)代表企业参与民事诉讼活动。

第十二条 清算委员会编制的资产负债表和财产清单、提出的财产评估作价和计算依据、制定的清算方案,须经企业权力机构确认后,报企业审批机关备案。

第十三条 清算委员会成立后,企业有关人员应当在清算委员会指定的期限内将企业的会计报表、财务帐册、财产目录、债权人和债务人名册以及与清算有关的其他资料,提交清算委员会。第十四条 清算委员会应当依法履行清算义务,并按照协商原则处理有关清算的事务。

清算委员会成员应当忠于职守,不得利用职权收受贿赂或者谋取非法收入,不得侵占企业财产。第十五条 清算期间,企业审批机关和其他有关主管机关可以派人参加企业有关清算的会议,监督企业清算工作。

第三节 通知与公告

第十六条 企业应当自清算开始之日起7日内,将企业名称、地址、清算原因和清算开始日期等以书面通知企业审批机关,企业主管部门、海关、外汇管理机关、企业登记机关、税务机关和企业开户银行等有关单位;企业有国有资产的,还应当通知国有资产管理行政主管部门。

第十七条 清算委员会应当自成立之日起10日内,书面通知已知的债权人申报债权,并应当自成立之日起60日内,至少两次在一种全国性报纸、一种当地省或者市级报纸上刊登公告。第一次公告应当自清算委员会成立之日起10日内刊登。

清算公告应当写明企业名称、地址、清算原因、清算开始日期、清算委员会通讯地址、成员名单及联系人等。

第十八条 债权人应当自接到通知书之日起30日内,未接到通知书的自第一次公告之日起90日内,向清算委员会申报债权。

第十九条 债权人应当在规定的期限内申报债权,并提交有关债权数额以及与债权有关的证明材料。未在规定的申报债权期限内申报债权的,按照以下规定处理:(一)已知债权人的债权,应当列入清算;

(二)未知债权人的债权,在企业剩余财产分配结束前,可以请求清偿;企业剩余财产已经分配结束的,视为放弃债权。

第四节 债权、债务与清偿

第二十条 对债权人申报的债权,清算委员会应当进行登记,并在核定债权后,将核定结果书面通知债权人。第二十一条 债权人对清算委员会关于债权的核定结果有异议的,可以自收到书面通知之日起15日内,要求清算委员会进行复核。债权人对复核结果仍有异议的,可以自收到复核的书面通知之日起15日内向企业住所地的人民法院提起诉讼;债权人与企业有仲裁约定的,应当依法提交仲裁。诉讼或者仲裁期间,清算委员会不得对有争议的财产进行分配。

第二十二条 清算委员会对清算期间发生的财产盘盈或者盘亏、变卖,无力归还的债务或者无法收回的债权,以及清算期间的收入或者损失等,应当书面向企业权力机构说明原因、提出证明并计入清算损益。第二十三条 下列清算费用从清算财产中优先支付:(一)管理、变卖和分配企业清算财产所需要的费用;(二)公告、诉讼、仲裁费用;

(三)在清算过程中需要支付的其他费用。

第二十四条 清算开始之日前成立的有财产担保的债权,债权人享有就该担保物优先受偿的权利。有财产担保的债权,其数额超过变卖担保物所得的价款,债权人未受清偿的部分,依照本办法第二十五条规定的顺序受偿。

第二十五条 清算财产优先支付清算费用后,按照下列顺序清偿:(一)职工的工资、劳动保险费;(二)国家税款;(三)其他债务。

第二十六条 清算费用未支付、企业债务未清偿以前,企业财产不得分配。

企业支付清算费用,并清偿其全部债务后的剩余财产,按照投资者的实际出资比例分配;但是法律、行政法规或者企业合同、章程另有规定的除外。

第二十七条 清算过程中发现企业财产不足清偿债务的,清算委员会应当向人民法院申请宣告企业破产;被依法宣告破产的,依照有关破产清算的法律、行政法规办理。

第二十八条 自清算开始之日前的180日内,企业的下列行为无效:(一)无偿转让企业财产;(二)非正常压价出售企业财产;(三)对原来没有财产担保的债务提供财产担保;(四)对未到期的债务提前清偿;(五)放弃本企业的债权。

自清算开始之日起至清算终结前,中外投资者对企业财产不得处理。

第五节 清算财产的评估作价与处理

第二十九条 对清算财产评估作价,应当按照以下规定办理:(一)企业合同、章程有规定的,按照企业合同、章程的规定办理;

(二)企业合同、章程没有规定的,由中外投资者协商决定,并报企业审批机关批准;

(三)企业合同、章程没有规定,中外投资者协商不能达成一致意见的,由清算委员会依照国家有关规定及参照资产评估机构的意见确定并报企业审批机关批准;

(四)法院判决或者仲裁裁决终止企业合同,并规定清算财产评估作价办法的,依照判决或者裁决的规定办理。

第三十条 清算财产变卖时,企业投资者有优先购买权,由出价高的一方购买。

第六节 清算终结

第三十一条 清算委员会完成清算方案所确定的工作后,应当制作清算报告。清算报告应当包括以下内容:(一)清算的原因、期限、过程;(二)债权、债务的处理结果;(三)清算财产的处理结果。

第三十二条 清算报告经企业权力机构确认后,报企业审批机关备案。

第三十三条 自清算报告提交企业审批机关之日起10日内,清算委员会须向税务机关、海关分别办理注销登记。

清算委员会应当自办结前款手续之日起10日内,将清算报告并附税务机关、海关出具的注销登记证明,报送企业登记机关,办理企业注销登记,缴销营业执照,并负责在一种全国性报纸、一种当地省或者市级报纸上公告企业终止。

第三十四条 企业清算结束,在办理企业注销登记手续之前,应当按照下列规定移交其所作管的各项会计凭证、会计帐册及会计报表等资料:

(一)中外合资经营企业、中外合作经营企业由中方投资者负责保管;中方投资者有二个以上的,由企业主管部门指定其中一个负责保管;

(二)外资企业由企业审批机关指定的单位负责保管。

第三章 特别清算

第三十五条 企业审批机关批准特别清算之日或者企业被依法责令关闭之日,为特别清算开始之日。第三十六条 企业进行特别清算,由企业审批机关或其委托的部门组织中外投资者、有关机关的代表和有关专业人员成立清算委员会。第三十七条 清算委员会设主任一人,由企业审批机关或其委托的部门指定。特别清算期间,清算委员会主任行使企业法定代表人的职权,清算委员会行使企业权力机构的职权。清算委员会处理有关清算的事务,向企业审批机关报告工作。

第三十八条 清算委员会可以召集企业权力机构会议和债权人会议,商讨有关清算的具体事项。

第三十九条 所有债权人均为债权人会议成员,债权人会议成员享有表决权,但有财产担保的债权人未放弃优先受偿权的除外。

债权人会议主席由企业审批机关或其委托的部门从有表决权的债权人中指定。

第四十条 债权人会议由清算委员会负责召集。清算委员会应当自债权人会议召开的15日前书面通知债权人。债权人不能出席债权人会议时,应当书面委托代理人出席会议。第四十一条 债权人会议行使下列职权:

(一)审查债权人提供的有关债权的证明材料以及债权数额和担保情况;

(二)了解债务清偿情况,就清算方案和债务清偿情况向清算委员会提出债权人意见。第四十二条 清算委员会制定的清算方案和制作的清算报告须经企业审批机关确认。第四十三条 特别清算,本章未规定的,适用本办法第二章的规定。

第四章 法律责任

第四十四条 清算期间,企业开展新的经营活动的,由企业登记机关责令改正,可以处1万元以上10万元以下的罚款。

第四十五条 企业不按照本办法第十七条的规定通知或者公告债权人的,由企业登记机关责令改正,可以处1万元以上10万元以下的罚款。

第四十六条 中外投资者违反本办法第二十八条第二款的规定,在清算期间处理企业财产的,由企业审批机关责令恢复原状或者责令向企业返还被处理的财产;造成损害的,依法承担赔偿责任。

第四十七条 清算委员会不按照本办法第三十二条、第三十三条的规定向企业审批机关报送清算报告备案、向企业登记机关报送清算报告的,报送清算报告隐瞒重要事实或者有重大遗漏的,由企业审批机关、企业登记机关责令改正。

清算委员会不按照本办法第三十三条的规定办理企业注销登记的,由企业登记机关吊销其营业执照,并予以公告。

第四十八条 企业在进行清算时,隐匿财产,对资产负债表或者财产清单作虚伪记载或者清算费用未支付、企业债务未清偿以前分配企业财产的,由企业审批机关、企业登记机关责令改正,企业登记机关对企业处隐匿财产或者未清偿企业全部债务前分配企业财产金额1%以上5%以下的罚款;对直接负责的主管人员和其他责任人员处1万元以上10万元以下的罚款。

第四十九条 清算委员会成员利用职权徇私舞弊,谋取非法收入或者侵占企业财产的,由企业审批机关、企业登记机关责令退还侵占的企业财产,企业登记机关没收违法所得,可以并处违法所得1倍以上5倍以下罚款。

第五十条 违反本办法的规定,构成犯罪的,依法追究刑事责任。

第五章 附 则

第五十一条 本办法自发布之日起施行。

对外贸易经济合作部 1996年7月9日 颁布

Measures for Liquidation of Enterprise with Foreign Investment

Decree [1996] No.2 of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation July 9, 1996

Chapter I General Provisions Article 1 These Measures are formulated, according to provisions of relevant laws, for the purposes of guaranteeing the smooth conduction of liquidation of enterprise with foreign investment, protecting the legitimate rights and interests of creditors and investors and maintaining the social economic order.Article 2 These Measures shall apply to liquidation of Chinese-foreign equity joint ventures, Chinese-foreign contractual joint ventures and foreign-capital enterprises established in accordance with the law within the territory of the People's Republic of China(hereinafter referred to as enterprises).Enterprises declared bankruptcy in accordance with the law shall be handled in accordance with laws and regulations concerning bankruptcy and liquidation.Article 3 Enterprises that can form a liquidation committee to conduct liquidation by themselves shall handle things in accordance with provisions of these Measures regarding ordinary liquidation.Where an enterprise cannot form a liquidation committee to conduct liquidation by itself or the liquidation conducted in accordance with provisions concerning ordinary liquidation has run into serious obstacles, the organ of power of the enterprise such as the board of directors or the joint management committee(hereinafter referred to as the organ of power of the enterprise), the investors or the creditors may apply to the examination and approval authorities of the enterprise for a special liquidation.With the approval of the examination and approval authorities of the enterprise, the liquidation shall be conducted in accordance with provisions of these Measures regarding special liquidation.Where an enterprise is ordered to be closed down and so is diolved, the liquidation shall be conducted in accordance with provisions of these Measures regarding special liquidation.Article 4 Liquidation of enterprises shall be conducted in accordance with provisions of relevant laws and regulations of the state, on the basis of the approved contract and articles of aociation of the enterprise and on the principle of fairne, reasonablene and protection of enterprises, investors and creditors.Chapter II Ordinary Liquidation

Section 1 Term of Liquidation Article 5 The date on which the period of operations of the enterprise expires or the examination and approval authorities of the enterprise approves the diolution of the enterprise or the people's court or an arbitral authority makes a judgment or award to terminate the contract of the enterprise shall be considered as the starting date of the liquidation.Article 6 The term of liquidation of an enterprise shall be 180 days, counting from the starting date of the liquidation to date on which the liquidation report is submitted to the examination and approval authorities of the enterprise.When there is a need to extend the term of liquidation due to some special reasons, the liquidation committee shall, 15 days before the expiration of the term of liquidation, submit an application for the extension to the examination and approval authorities of the enterprise.90 days shall be the limit for extension.Article 7 In its term of liquidation, an enterprise may not develop new busine operations.Section 2 Liquidation Organization Article 8 The organ of power of the enterprise shall organize and establish a liquidation committee for the liquidation of the enterprise.The liquidation committee shall be established within 15 days from the starting date of the liquidation.Article 9 The liquidation committee shall be composed of at least three persons, who shall be selected among members of the organ of power of the enterprise or engaged from relevant profeional personnel by the organ of power of the enterprise.The liquidation committee shall have a chairman, which shall be appointed by the organ of power of the enterprise.With the approval of the organ of power of the enterprise, the liquidation committee may engage persons for handling daily routine.Article 10 If any of the following circumstances occurs in duration of liquidation, the relevant member of the liquidation committee shall be replaced:(1)The member of the liquidation committee has committed illegal activities;(2)Any creditor requests with justified reasons the member of the liquidation committee be replaced;or(3)The member of the liquidation committee has died or has lost capacity.Article 11 During liquidation, the liquidation committee shall exercise the following powers and functions:(1)liquidating the aets of the enterprise, working out a balance sheet and a detailed inventory of aets of the enterprise, and formulating a scheme of liquidation;(2)informing unknown creditors by announcement and notify the known creditors in writing;(3)disposing of and liquidate relevant unfinished busine of the enterprise;(4)giving the basis for valuing and calculating the aets;(5)paying off taxes owed by the enterprise;(6)clearing up claims and debts;(7)disposing of, after paying off the debts of the enterprise, its remaining aets;and(8)participating in civil lawsuits on behalf of the enterprise.Article 12 The balance sheet and detailed inventory of aets worked out by the liquidation committee, the basis given by the liquidation committee for valuing and calculating the aets and the scheme of liquidation formulated by the liquidation committee shall be submitted to the examination and approval authorities of the enterprise for filing after being confirmed by the organ of power of the enterprise.Article 13 After the liquidation committee has been formed, relevant personnel of the enterprise shall, within the time limit prescribed by the liquidation committee, submit to the liquidation committee the accounting statements, account books, list of property, list of creditors and debtors and other liquidation-related information of the enterprise.Article 14 The liquidation committee shall perform the liquidation obligations in accordance with the law and handle liquidation affairs on the principle of consultation.Members of the liquidation committee shall be devoted to their duties and may not accept bribes or seek for illegal income by taking advantage of their position and power, or embezzle any aets of the enterprise.Article 15 During liquidation, the examination and approval authorities of the enterprise and other relevant competent authorities may send attendants to conferences concerning liquidation of the enterprise, so as to conduct supervision over the liquidation work of the enterprise.Section 3 Notice and Announcement Article 16 The enterprise shall, within seven days from the starting date of the liquidation, notify in writing the name and addre of the enterprise, the reason for the liquidation and the starting date of the liquidation to the examination and approval authorities and the department in charge of the enterprise, the customs, the authorities for foreign exchange control, the registration authorities, tax authorities and the bank with which the enterprise has its account, etc., and to the administrative department for state property if the enterprise holds state property.Article 17 The liquidation committee shall, within 10 days of its establishment, notify in writing the known creditors to lodge claims and, within 60 days of its establishment, make announcement at least twice in a newspaper of national circulation and a local provincial or municipal newspaper.The first announcement shall be made within 10 days of the establishment of the liquidation committee.The liquidation announcement shall state the name and addre of the enterprise, the reason for liquidation, the starting date of liquidation, the addre of the liquidation committee, the list of members of the liquidation committee and the contact person.Article 18 Creditors shall, within 30 days of the receipt of the notice, or within 90 days of the first announcement if no notice has been received, lodge claims with the liquidation committee.Article 19 Creditors shall lodge claims within the specified time limit and submit documents supporting the amount of claim and other certificates related to the claim.In case a creditor fails to lodge claims within the specified time limit, the following provisions shall be applied:(1)Claims of known creditors shall be included in the liquidation;and(2)Unknown creditors may lodge claims anytime before the distribution of the remaining aets of the enterprise is brought to an end;the failure to do so shall be deemed as abandonment of claims.Section 4 Claims, Debts and Clearing Article 20 The liquidation committee shall make registration of claims lodged by creditors and, after verifying the claims, notify the creditors in writing of the verification results.Article 21 Creditors who call in question the verification result given by the liquidation committee on claims may, within 15 days after the receipt of the written notice, apply to the liquidation committee for re-verification.Creditors who call in question the result of re-verification may, within 15 days after the receipt of the written notice regarding the re-verification result, bring a lawsuit with the people's court in the place of the domicile of the enterprise;in case of an arbitration agreement concluded between the enterprise and the creditor, the creditor shall apply for arbitration in accordance with the law.During proceedings or arbitration, no aets under disputes may be distributed by the liquidation committee.Article 22 The liquidation committee shall state reasons in writing and give proof to the organ of power of the enterprise for the inventory profits, inventory loes, disposal of property, insolvent obligations or nonrecoverable claims, and income or loes incurred during the liquidation period, and count them into liquidation profits and loes.Article 23 The following liquidation expenses shall be covered as the first priority with the aets subject to liquidation:(1)expenses needed for the administration, disposal and distribution of the aets subject to liquidation of the enterprise;(2)costs of announcement, litigation and arbitration;and(3)other expenses needed to pay during the liquidation.Article 24 With respect to secured claims established before the starting date of liquidation, the creditor shall have priority in getting payment with the collateral.Where the amount of a secured claim exceeds the amount obtained through the disposal of the collateral, the unpaid part of the claim shall be paid in the order stipulated in Article 25 of these Measures.Article 25 After the prior deduction of liquidation expenses from the aets subject to liquidation, payment shall be made in the following order:(1)wages and labor insurance premiums of the staff and workers;(2)taxes;and(3)other debts.Article 26 No aets of the enterprise may be distributed before the liquidation expenses have been covered and the debts of the enterprise have been paid off.Subject to other stipulations by laws, regulations or contracts or articles of aociation of the enterprise, the remaining aets of the enterprise after paying off the liquidation expenses and all the debts shall be distributed in proportion to the actual investments by the investors.Article 27 If the liquidation committee finds during the liquidation that the aets of the enterprise are insufficient to pay off its debts, it shall apply to the people's court for a declaration of bankruptcy of the enterprise;the enterprise having been declared bankruptcy in accordance with the law shall be treated in accordance with laws and regulations concerning bankruptcy liquidation.Article 28 The following acts committed by the enterprise within 180 days before the starting date of the liquidation shall be null and void:(1)voluntarily convey aets of the enterprise;(2)abnormally undersell property of the enterprise;(3)give property security for debts on which there was no property security;(4)pay off debts that has not become due;and(5)waive claims of the enterprise.From the starting date of the liquidation to the closing of the liquidation, neither Chinese nor foreign investors may dispose of the property of the enterprise.Section 5 Aement and Disposition of Aets Subject to Liquidation Article 29 The aement of aets subject to liquidation shall be conducted in accordance with the following provisions:(1)Where there are stipulations in the contract or articles of aociation of the enterprise, such stipulations shall be observed;(2)Where no stipulations have been made in the contract or articles of aociation of the enterprise, the decision shall be made through consultation by the Chinese and foreign investors and submitted to the examination and approval authorities of the enterprise for approval;(3)Where no stipulations have been made in the contract or articles of aociation of the enterprise, nor agreement can be reached through consultation by the Chinese and foreign investors, the liquidation committee shall make the determination in accordance with relevant provisions of the state and with reference to the opinions given by an aets aeing institute and submit it to the examination and approval authorities of the enterprise for approval;and(4)Where the people's court judges or an arbitration organ awards an termination of the contract of the enterprise and specifies the measures for aeing the aets subject to liquidation, such measures shall be applied.Article 30 When aets subject to liquidation are sold off, the investors of the enterprise shall have priority in making purchase and the aets shall be sold to whoever makes the highest offers.Section 6 The Closing of Liquidation Article 31 The liquidation committee shall, after finishing the work defined by the scheme of liquidation, work out a liquidation report, which shall include the following contents:(1)reasons for liquidation and term and proce of the liquidation;(2)the outcome of disposition of claims and debts;and(3)the outcome of disposition of aets subject to liquidation.Article 32 The liquidation report shall, after confirmed by the organ of power of the enterprise, be submitted to the examination and approval authorities of the enterprise for filing.Article 33 The liquidation committee shall, within 10 days from the date on which the liquidation report is submitted to the examination and approval authorities of the enterprise, go through the cancellation formalities with the tax authorities and the customs.The liquidation committee shall, within 10 days after the formalities prescribed by the preceding paragraph are completed, go through the cancellation formalities with, and hand in the busine license to the registration authorities of the enterprise by submitting the liquidation report together with the cancellation certificates iued by tax authorities and the customs, and be responsible for making announcement of the termination of the enterprise on a newspaper of national circulation and a local provincial or municipal newspaper.Article 34 After closing the liquidation and before going through the cancellation formalities, the enterprise shall, in accordance with the following provisions, turn over various accounting vouchers, account books, accounting statements and so on it keeps:(1)In the case of a Chinese-foreign equity joint venture or a Chinese-foreign contractual joint venture, the Chinese investor shall be responsible for the custody;where there are more than one Chinese investor, the department in charge of the enterprise shall designate one of them to take charge of the custody;or(2)In the case of a foreign-capital enterprise, the examination and approval authorities of the enterprise shall designate a unit to take charge of the custody.Chapter III Special Liquidation Article 35 The date on which the examination and approval authorities of the enterprise approves the special liquidation or the date on which the enterprise is ordered to close down shall be considered as the starting date of the liquidation.Article 36 For special liquidation of an enterprise, the examination and approval authorities of the enterprise or a department entrusted thereby shall organize Chinese and foreign investors, representatives from relevant departments and relevant profeional personnel to form a liquidation committee.Article 37 The liquidation committee shall have a chairman, which shall be nominated by the examination and approval authorities of the enterprise or the department entrusted thereby.During the special liquidation, the chairman of the liquidation committee shall exercise the functions and powers of the legal representative of the enterprise, and the liquidation committee shall exercise the functions and powers of the organ of power of the enterprise.The liquidation committee shall handle liquidation affairs and is accountable to the examination and approval authorities of the enterprise.Article 38 The liquidation committee may convene conferences of the organ of power of the enterprise and conferences of creditors to discu specific matters related to liquidation.Article 39 All creditors are members of the conference of creditors.Members of the conference of creditors shall have voting power, but creditors who have claims secured by property and have not waived the priority in getting repayment shall not.The chairman of the conference of creditors shall be nominated by the examination and approval authorities of the enterprise or the department entrusted thereby from among the creditors having voting power.Article 40 The conference of creditors shall be convened by the liquidation committee.The liquidation committee shall, within 15 days before the conference, notify creditors in writing.A creditor who cannot attend the conference of creditors shall entrust another person by written authorization as his agent to attend the conference.Article 41 The conference of creditors shall exercise the following functions and powers:(1)examining supporting materials given by creditors for their claims, and the amount and guarantee situation of claims;and(2)finding out about the situation of the clearing of debts and convey to the liquidation committee the opinions of creditors with respect to the scheme of liquidation and the situation of the clearing of debts.Article 42 The scheme of liquidation and liquidation report worked out by the liquidation committee must be confirmed by the examination and approval authorities of the enterprise.Article 43 Matters which are not covered by this chapter concerning special liquidation shall be handled by applying provisions of Chapter II of these Measures.Chapter IV Legal Liability Article 44 If an enterprise develops new busine activities during the period of liquidation, the registration authorities of the enterprise shall order the enterprise to make corrections and may impose a fine between 10,000 and 100,000 yuan.Article 45 Where an enterprise fails to notify creditors or make announcement in accordance with the provisions of Article 17 of these Measures, the registration authorities of the enterprise shall order the enterprise to make corrections and may impose a fine between 10,000 and 100,000 yuan.Article 46 If a Chinese or foreign investor, in violation of the provisions of Paragraph 2, Article 28 of these Measures, dispose of the property of the enterprise in the period of liquidation, the examination and approval authorities of the enterprise shall order a restoration to the original state or order the investor to return the disposed property to the enterprise;where any damage is caused, the investor shall bear the compensation responsibility.Article 47 Where a liquidation committee fails to submit the liquidation report for filing to the examination and approval authorities of the enterprise or fails to submit the liquidation report to the registration authorities of the enterprise in accordance with the provisions of Article 32 or 33 of these Measures, or conceals important facts or omits major matters when submitting the liquidation report, the examination and approval authorities and the registration authorities of the enterprise shall order the liquidation committee to make corrections.If the liquidation committee fails to go through the cancellation formalities for the enterprise in accordance with the provisions of Article 33 of these Measures, the registration authorities of the enterprise shall revoke its busine license and make announcement.Article 48 Where an enterprise under liquidation conceals aets, makes false balance sheet or false inventory of aets or distributes the aets of the enterprise before the payment of liquidation expenses and the debts of the enterprise, the examination and approval authorities and the registration authorities of the enterprise shall order the enterprise to make corrections and the registration authorities of the enterprise shall impose a fine between one and five percent of the amount of aets concealed or the amount of the aets distributed before all debts of the enterprise are paid off;the person in charge directly responsible and other person directly responsible shall be imposed a fine between 10,000 and 100,000 yuan.Article 49 If a member of a liquidation committee takes advantage of his position and power to play favoritism and commit irregularities, seek for illegal earnings or embezzle the aets of the enterprise, the examination approval authorities and the registration authorities of the enterprise shall order the person to return the embezzled aets and the registration authorities of the enterprise shall confiscate the illegal earnings and may impose a fine between one and five times the illegal earnings.Article 50 Those violating provisions of these Measures and committing a crime shall be investigated for criminal responsibility.Chapter V Supplementary Provisions Article 51 These Measures shall enter into force as of the date of promulgation.Promulgated by The Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation on 1996-7-9

《清算办法(附英文版).docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
清算办法(附英文版)
点击下载文档
相关专题 国际结算英文版 办法 英文版 国际结算英文版 办法 英文版
[其他范文]相关推荐
    [其他范文]热门文章
      下载全文