北京导游英语考试口试必须掌握的单词_北京导游口试怎么复习
北京导游英语考试口试必须掌握的单词由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“北京导游口试怎么复习”。
口试部分--六大景点英文单词
**Tian’anmen Rostrum [ˈrɑ:strəm **城楼
2The Gate of Heavenly Succeion 承天门
[səkˈseʃn 3 the Imperial City [ɪmˈpɪəriəl 皇城
4Imperial Edict Iued by Golden Phoenix 金凤颁诏 [ˈi:dɪkt] 5 the Minister of Rites [raɪts 礼部官 6 the Ministry of Rites ˈmɪnɪstri]礼部 7 silk cord [kɔ:d] 丝带、丝绦 8
reserve 留作专用 9 nine-room wide and five-room deep 九间宽五间进深
The Book of Changes 《易经》 1
1The Altar of Land and Grain 社稷坛 [ˈɔ:ltər]
2The Working People’s Cultural Palace 劳动人民文化宫
3The Supreme Ancestral Temple 太庙 [su:ˈpri:m] 英 [æn'sestrəl]
4The Imperial Bridge 御路桥 1
5Royals’Bridge 王宫桥
[ˈrɔɪəl]
Ministerial Bridg品级桥[ˌmɪnɪˈstɪəriəl 17
Common Bridge 公生桥
officials above the third rank 三品以上的官slander pillar 诽谤木[ˈslɑ:ndə(r)] 20
signpost 路标、指路牌 [ˈpɪlə(r)]
21over watch 守候、监视
2the civil and military officials 文武官员 [ˈmɪlətri]
3common people 老百姓 2
4audience 谒见
[ˈɔ:diəns]“The May 4th Movement”in 1919 1919年“五四”运动
“The March 18th Maacre”in 1926 1926年“三一八”惨案
“The December 9th Students’Movement”in 1935 1935年“一二·九”学生运动
the guards of honor 仪仗队 29 seamle steel tubes 无缝钢管 30 rusty生锈
[tju:b] [ˈrʌsti]
flutter飘动、飘扬
[ˈflʌtə(r)]
the flag-raising ceremony升旗仪式
the flag-lowering ceremony降旗仪式 at sunrise日出、黎明 32 at sunset日落
[ˈserəməni] 33 horizon地平线
[həˈraɪzn] 34
military band军乐队 [bænd] T-shaped square T形广场 [ˈmɪlətEri]
national emblem 国徽 [ˈembləm]
the 10,000-seat grand auditorium万人大礼堂英 [ˌɔ:dɪˈtɔ:riəm]
the simultaneous interpretation同声译 the presidium主席台、主席团
[prɪ'sɪdɪəm] [ˌsɪmlˈteɪniəs] [ɪnˌtɜ:prɪˈteɪʃn]
distinguished guests贵宾英[dɪˈstɪŋgwɪʃt]
cocktail party酒会 [ˈkɒkteɪl]
Standing Committee of the National People’s Congre 人大常委会
autonomous region 自治区 [ɔ:ˈtɒnəməs]
municipality directly under the Central Government直辖市 [mju:ˌnɪsɪˈpæləti]
the special administrative region特别行政区
the National People’s Congre全国人民代表大会(人代会)[ˈkɒŋgres]
the Central Committee of the Communist Party of China 中国共产党中央委员会(党中央)[kənˈsʌltətɪv]
the Chinese People’s Political Consultative Committee 政治协商委员会 the Chinese People’s Political Consultative Conference政协会议 the State Council国务院
[ˈkaʊnsl]
preparation office筹办处
[ˈrelɪk] historical relics历史文物[hɪˈstɒrɪkl] on display展出 cornerstone奠基石 granite花岗岩 [ˈgrænɪt]
obelisk方尖碑
[ˈɒbəlɪsk]
“Eternal Glory to the People’s Heroes”!人民英雄永垂不朽!
calligraphy书法、笔迹
[kəˈlɪgrəfi]
peony牡丹花 [ˈpi:əni]
lotus-flower荷花 [ˈləʊtəs] purity纯洁
wreathes花圈、花环 [ ri:ð ] 31 dedication献给 [ˌdedɪˈkeɪʃn]
the Burning of Opium in 1840 1840年鸦片战争 [ˈəʊpiəm]
the Jintian Uprising in Guangxi of 1851 1851年金田起义
[ˈʌpraɪzɪŋ]
4the Wuchang Uprising in Hubei of 1911 1911年武昌起义
the May 4th Movement of 1919 1919年五四运动
the May 30th Movement of 1925 1925年五卅运动
the Nanchang Uprising in Jiangxi of 1927(August 1st Uprising)1927年南昌起义(八一南昌起义)38 the War of Resistance Against Japanese Aggreion from 1937 to 1945 1937—1945年抗日战争 [rɪˈzɪstəns]
[əˈgreʃn]
Succeful Croing of the Yangtze River by the People’s Liberation Army in 1949 1949年人民解放军胜利横渡长江
“Supplying the Front”and“Greeting the P.L.A.”支持前线、欢迎人民解放 41 fortitude刚毅、坚韧
[ˈfɔ:tɪtju:d] 42 nobility高贵、崇高
[nəʊˈbɪləti] 43 sculpture雕像、群雕
[ˈskʌlptʃə(r)] 44 marble relief大理石浮雕 [ˈmɑ:bl] 45 pa away去世 [rɪˈli:f]?? 46 tapestry挂毯
[ˈtæpəstri]
Such a beauty is our motherland!江山如此多娇![ˈkrɪstl]
crystal coffin水晶棺 [ˈkɒfɪn] 49 the Arrow Tower箭楼 [ˈærəʊ]
故宫Forbidden City故宫(禁城)
[ˈpɜ:pl]Purple Forbidden City紫禁城Imperial Palace皇宫[fəˈbɪdn]4 The Palace Museum故宫博物院 [mjuˈzi:əm] 5 the North Star北极星astronomer天文学家
[əˈstrɒnəmə(r)] 7constellation星座、星宿 [ˌkɒnstəˈleɪʃn] 8 The 1911 Revolution辛亥革命 9God of Heaven上帝
10the son of the heaven天子cosmic center宇宙中心 [ˈkɒzmɪk]north-south central axis南北中轴线 [ˈæksɪs]watch-tower角楼
4the outer court and the inner court外朝内廷
15the six eastern palaces and six western palaces东西六宫
16the world heritage世界遗产 [ˈherɪtɪdʒ] 17UNESCO(the United Nations’ Educational,Scientific and CulturalOrganization)联合国教科文组织the meridian line子午线 [məˈrɪdiən] 19 Five-Phoenix Tower五凤楼
20to announce the new lunar year calendar 颁布次年历书
[ˈlu:nə(r)] [ˈkælɪndə(r)] 21he ceremony of“accepting Captives of War” 献俘大典
22“Court Beating”廷杖the palace examination殿试 24 Confucius孔夫子 [kənˈfjuːʃəs] 25 Benevolence仁 [bə'nevələns] 26 Righteousne义 ['raɪtʃəsnəs] 27 Rites礼Intelligence智 [ɪnˈtelɪdʒəns] 29
fidelity信
[fɪˈdeləti]to ward off the evil spirits避邪 31
31prosperity of the royal family’s offspring/the fertility of the imperial family子嗣昌盛
three kowtows and nine prostrations 三叩九拜 [prɒˈstreɪʃn] 33
cauldron大缸 [ˈkɔ:ldrən]
the Allied Forces of Eight Powees八国联军
thousands of dragons spouting water千龙吐水
[ˈlɪtərəri] [ˈglɔ:ri]
the Hall of Literary Glory文华殿 37 the Pavilion of the Source of Literature文渊阁 [pəˈvɪliən] [ˈlɪtrətʃə(r)] 38 the Complete Library in the Four Branches of Literature四库全书 39
sundial 日晷 [ˈsʌndaɪəl]
grain measure嘉量 [ˈmeʒə(r)]
time measure计时器 [greɪn] [rəʊˈteɪʃn] 4
2rotation of the earth地球自转 1 inclination angle斜角 [ˌɪnklɪˈneɪʃn] 2 glazed tiles琉璃瓦[gleɪzd] [taɪl] 3auspiciousne吉祥 [ɔ:ˈspɪʃəs] [ˈæŋgl]
4subdue fire降火、克火
[səbˈdju:] 5 evil spirits妖魔鬼怪Throne hall/the Hall of Gold Throne金銮殿
[θrəʊn]
7Winter Solstice冬至 [ˈsɒlstɪs] 8
Manchuria满洲国
9Puppet Emperor傀儡皇帝 [ˈpʌpɪt] 10
war criminal 战犯 [ˈkrɪmɪnl]be given amnesty大赦
[ˈæmnəsti] 1
2botanical garden植物园 [bəˈtænɪkl] 13 “From Emperor to Citizen”《我的前半生》 [ˌterəˈtɔ:riəl [ɪnˈtegrəti]
4territorial integrity领土完整 15 Be Open and Above Board正大光明 16
water clock铜壶滴漏
[bɔ:d] 17 chiming clock 自鸣钟英 [tʃaɪm] 18 Roman numbers罗马数字 [rɔmə]
The Offices of the Privy Council军机处
[ˈprɪvi]
[ˈkaʊnslJust and Benevolent中正仁和The Room of Three Rare Treasures三稀堂
[reə(r)] [ˈtreʒə(r)]
22power behind the throne/holding court behind the curtain垂帘听政 22 Summer Resort避暑山庄 [rɪˈzɔ:t] 2
3Palace coup宫廷政变
[ku:] 24
small pox天花 [pɒks]
5100-day Reform百日革新
[rɪˈfɔ:m] 26
the Reform Movement in 1898戊戌变 27 under house arrest软禁 [əˈrest]
the Hall of Manifesting Obedience体顺堂
[ˈmænɪfest] [ə'bi:dɪəns]“Eulogy of Longevity”万寿无疆赋
[ˈju:lədʒi] [lɒnˈdʒevəti]Nine Dragon Screen/Nine Dragon Wall九龙壁 [ˈhɑ:nɪs] [flʌd]
1Dayu Harneing Floods 大禹治水 32 the celestial globe天球仪 [səˈlestiəl] 33 The Hall of Imperial Peace钦安殿 34 King of Xuan wu玄武帝
[ˈsaɪprəs] 35 the twin cypre tree连理柏 'elɪɡəns 36
Collecting Elegance Hill 堆秀山 The Imperial View Pavilion御景亭 37 Chizaotang螭藻堂 [pəˈvɪliən]
the Eence of Complete Libray in the Four Branches of Literature 四库全书荟要英 [ˈesns] [brɑ:ntʃ] 39 [ˈlɪtrətʃə(r)] [ˈpeznt]
The peasant uprising农民起义
Five Element五行 [ˈelɪmənt] 42
rice paper宣纸 43
Coal Hill煤山
Prospect Hill景山 [ˈprɒspekt] 45
Dominating Hill镇山[ˈdɒmɪneɪt] 46
Emperor皇帝 47
Empre皇后
Empre Dowager皇太后 [ˈdaʊədʒə(r)] 49
Concubine妃子 [ˈkɒŋkjubaɪn] 50
Eunuch 太监
[ˈju:nək] 51
Palace maids宫女 [meɪd]
颐和园
1The Summer Palace颐和园the best-preserved imperial garden保存最完好的皇家园林 Longevity Hill万寿山
[lɒnˈdʒevəti]
Kunming Lake昆明湖disorder杂乱无章 [dɪsˈɔ:də(r)]masterpiece杰作
7The Golden Hill Palace金山行宫Golden Water Pond金海 [pɒnd]
9Jar Hill瓮山 [dʒɑ:(r)] 10 Jar Hill Pond瓮山泊 11 Kublai Khan忽必烈 hydraulic expert水利专家[ haɪˈdrɔ:lɪk] Yuanjing Temple园静寺
the Wonderful Imperial Residence好山园
Three Hills and Five Gardens 三山五园
Fragrant Hill香山 [ˈfreɪgrənt] Jade Spring Hill玉泉山 [dʒeɪd] Longevity Hill万寿山
Garden of Everlasting Spring畅春园 Garden of Perfection and Brightne 圆明园
[ˈrɪpl]
Garden of Clear Ripples清漪园 1Garden of Tranquility and Brightne静明园
[træŋ'kwɪlɪtɪ] ['braɪtnəs]Garden of Tranquility and Pleasure静宜园
[ˈpleʒə(r)]
3Temple of Gratitude for Longevity大报恩延寿寺 [ˈgrætɪtju:d]Temple of Paying Great Gratitude and Wishing for Longevity 大报恩延寿寺 5 the Yangtze River长江(扬子江)
6the Anglo-French Allied Forces英法联军 [ˈælaɪd]pinch勒索,诈取 [pɪntʃ]the navy fund海军军费 [ˈkʌri] 8curry favor with sb. 讨好某人
9the Allied Forces of Eight Powers八国联军
[ˈælaɪd] [fɔ:s] [ˈpaʊə(r)] 10 Beijing Municipal Government北京市政府英 [mju:ˈnɪsɪpl] clear away the sludge清淤 [slʌdʒ] 12 antler角 [ˈæntlə(r)]
hoof蹄 [hu:f] [ˈdɪlɪdʒənt] 14 the Hall of Diligent Government勤政殿
bat蝙蝠 [bæt] 16 on informal occasions非正式场合 the Great Theatre Building or the Big Stage大戏楼,大戏台 [ˌʌnɪmˈpi:dɪd] 18 The Studio of Unimpeded Sound畅音阁 The Studio of Clear Sound清音阁 makeup化妆
the Hall of Pleasure Smile颐乐殿 rickshaw人力车
[ˈrɪkʃɔ]
vintage car老式轿车 [ˈvɪntɪdʒ] tolerate容忍,忍受 [ˈtɒləreɪt] daily neceities日常生活用品 [nɪ'sesɪtɪz]
happine,emolument,longevity福,禄,寿 [ɪˈmɒljumənt]
celestial being神仙,天仙 devils妖魔鬼怪
a hundred birds paying homage to the phoenix百鸟朝凤 [ˈhɒmɪdʒ]
a peacock displaying its full plumage孔雀开屏 [ˈpi:kɒk] [ˈplu:mɪdʒ] embroidery刺绣 [ɪmˈbrɔɪdəri] Yuexiu粤绣(广东) Xiangxiu 湘绣(湖南) Suxiu苏绣(苏州) Shuxiu蜀绣(四川) narcius水仙花
[nɑ:ˈsɪsəs] Peking Opera fan京剧戏迷 glaware玻璃器皿 [ˈbæŋkrʌptsi] Family Bankruptcy Rock败家石 chandeliers枝形吊灯 [ˌʃændəˈlɪə(r)] make a big fortune发笔大财
the Gate of Greeting the Moon邀月门 Guinne world Record吉尼斯世界纪录
the World Cultural Heritage世界文化遗产[ˈkʌltʃərəl] [ˈherɪtɪdʒ]
A long,long life万寿无疆 Six Harmonious Tower六和塔
the statue of Guanyin Bodhisattva with thousand hands and eye千手千眼观音菩萨 [ˌbəudiˈsætvə]
the Longevity Hill and Kunming Lake 万寿山昆明湖
the portraits of Buddha of three ages三世佛像 [ˈpɔ:treɪt] [ˈbʊdə]
mural paintings壁画 [ˈmjʊərəl] fairies and goddees天仙神女 “Beamle Hall” 无梁殿 be survived幸存
boundle magic power法力无边
Five-Square Pavilion五方阁
[pəˈvɪliən] the bronze fillings铜屑 wax mould拨蜡法
“Notes in Longevity Hill and Kunming Lake” 万寿山昆明湖记 [ˈskrɪptʃə(r)] chant scriptures诵经 [tʃɑ:nt]
favorite concubine宠妃 [ˈkɒŋkjubaɪn] be put under house arrest软禁 the Reform Movement in 1898戊戌变法
“Platform for Freeing the Caught”放生台
free captive fish and birds 放生 “Water can carry a boat,and it also can capsize a boat水能载舟,亦能覆舟
never be overturned永不颠覆
Chinese stationery 文房四宝 [ˈsteɪʃənri] 2 Lake Boundary Bridge界湖桥 [ˈbaʊndri] Local Song Bridge豳风桥 Jade Belt Bridge玉带桥 Mirror Bridge镜桥
White Silk Bridge 练桥 Willow Bridge柳桥 [ˈwɪləʊ]
Penglai Fairyland蓬莱仙岛
[ˈfeəri] The Temple of Dragon King龙王庙 the God of Rain雨神 couplet对联 [ˈkʌplət]
be brought under control被控制 Khitan契丹族人
diehard follower死心塌地的走狗 the Garden within a Garden 园中园
Hui Shan Garden惠山园 Jichang Garden寄畅园
take a nap午睡、小憩
[næp]
The Studio of Distant Views 眺远斋
Tower for Watching the Temple Fair看会
the eight“interests” 八趣
Interest of the four seasons时趣 Interest of water 水趣 Interest of bridge桥趣
Interest of calligraphy书趣 Interest of pavilion楼趣 Interest of painting 画趣
Interest of corridor廊趣 Interest of imitation仿趣[ˌɪmɪˈteɪʃn] “Fresh View Tower” 瞩新楼
天坛
the Temple of Heaven 天坛
the Temple of Heaven and Earth 天地坛
the Temple of Earth 地坛
the Altar of Prayer for Grain祈谷坛 [ˈɔ:ltə(r)] [preə(r)] [ˈwɜ:ʃɪp]
worship the God of Heaven 祭天 pray for good harvest祈谷
the 15th day of the first lunar month正月十五
winter solstice 冬至
summer solstice 夏至 [ˈsɒlstɪs] bumper harvest大丰收 [ˈbʌmpə(r)] sacrificial ceremony祭祀仪式
pray to the Heaven for rain祈雨 sacrificial activities祭祀活动
circular shaped building圆形建筑 the heaven was round and the earth square天圆地方 [ˌsækrɪˈfɪʃl cone-shaped圆锥形 [kəʊn]
dark blue glazed tiles深蓝颜色的琉璃瓦 [gleɪzd] [taɪl] [ˈsækrɪfaɪs]
the Hall of Great Sacrifice大祀殿 the Hall of Great Enjoyment大享殿
cement水泥 nail钉子
dovetail structure鸠尾榫、悬拱结构 bars木条,木杆 laths板条 brackets托架 joints榫、接头
rafters椽子 [ˌkɒnstəˈleɪʃn]
the 28 constellations 28星宿 “Dragon-Well Pillars”龙井柱
the twelve divisions of the day and night or the 1 2 two-hour period in Chinese 十二个时辰英 [ˈsəʊlə(r)]solar terms in traditional Chinese lunar calendar 24节气 [ˈlu:nə(r)]
36 big Dippers on the heaven 36天罡 [ˈdɪpə(r)]
the Dragon and Phoenix Stone龙凤石
Heavenly Storehouse天库
the worshipping ceremony祭祀仪式 kowtow three times and nine prostrations三叩九拜 [prɒˈstreɪʃn
the seventy-two section connected house七十二联房
the Dippers北斗七星
meteorite 陨星 [ˈmi:tiəraɪt] Taoist priest道士 ['taʊɪst]
“gate of hell”鬼门关
[pri:st] Way of Spirit神道 the Imperial Road御道 the Road ofKing王
the imperial chariot皇辇皇舆 [ˈtʃæriə] sacrificial garment祭服 [ˈgɑ:mənt] span-work拱形 [spæn]
the principle of dynamics力学原理 taper off逐渐变细、逐渐减少 shrine龛
[ʃraɪn]
Manchu and Han languages满文和汉文 [daɪ'næmɪks] 英 [hɜ:'metɪklɪ] prayers祈祷文
“Dragon Pavilion”龙亭 hermetically严丝合缝/密封
the Heaven-Worshipping Altar祭天坛
the ninth-tier sky九重天
the Heavenly Heart Stone 天心石 multiple of nine九的倍数
[ˈmʌltɪpl]
circumferencE圆周 [səˈkʌmfərəns] the conductibility of the sound waves声音传导
[kənˌdʌktɪ'bɪlɪtɪ]
a good omen吉兆
[ˈəʊmən]
the Heaven Worshipping Ceremony祭天仪式
[ˈʌʃə(r)]
the Supreme Harmony Bell太和钟 ushering the God of Heaven迎帝神 presenting offerings祭帝神 seeing the deities off送帝神 “beamle hall”无梁殿 the three-day fast斋戒三天 pious虔诚的[ˈpaɪəs]
abstain from戒„ [əbˈsteɪn]
abstain from the handling of criminal cases不理刑名 [ˈæbstɪnəns]
inner Palace of Abstinence 内斋宫 outer Palace of Abstinence外斋宫 the Fasting Bronze Figure Stone Pavilion斋戒铜人石亭
“fasting board”斋戒牌
the“figure of abstinence”斋戒铜人
the famous minister Weizheng of the Tang Dynasty唐朝宰相魏征
the music official Lengqian of the Ming Dynasty明朝乐官冷谦
the eunuch Gangbing of the Ming Dynasty明朝太监刚炳
明陵/十三陵
the Ming Tombs 明陵 [kəˈlæməti] natural calamity 自然灾害 make a livelihood谋生
take tonsure出家,削发为僧 beg alms化缘 [ˈtɒnʃə(r)] [ɑ:mz]
the Red Turban Peasant Army 红巾军 [ˈtɜ:bən] [ˈpeznt] [həˈredɪtri]
hereditary system 世袭制度 the eldest son长子
wiping out the evils around the emperor/wiping out evil for the country清君侧
whereabouts下落,行踪
“Thirteen Ming Tombs” 十三陵
strategic position战略要地[strəˈti:dʒɪk] “Auspicious Area”吉壤
the western geomancy 西方泥土占卜 [ˈdʒi:əʊmænsi] ['dʒi:əˌmænsə]
geomancer泥土占卜者(风水先生) the Yellow Earth Hill黄土山 the Dragon Hill龙山 the Tiger Hill虎山
the Heavenly Longevity Hill 天寿山 “Officials and others should dismount from their horseback” 官员人等至此下马 [dɪsˈmaʊnt] palanquins轿子
tortoise龟
[ˈtɔ:təs]
“Tablet of Divine Merits and Sagely Virtue of Chang Ling of the Great Ming”. 大明长陵神功圣德碑
filial piety 孝顺 [ˈfɪliəl] [ˈpaɪəti] Stone Statues石象生
Dragon and Phoenix Gate龙凤门 Flame Gate火焰门
the“Heavenly Gate” 天门
The five stone altar-pieces石五供 the netherworld 阴间 [ˈneðəwɜ:ld] human sacrifice/human offerings人殉
abrogate 取消,废除
commit suicide 自杀 [ˈsu:ɪsaɪd] abolish废除
Soul Tower 明楼
“precious castle and precious dome”宝城,宝顶 [ˈkɑ:sl [dəʊm] [dɪˈvaɪn]
“Divine Merit Stele 神功圣德碑 [ˈmerɪt]
elixir炼仙丹 [ɪˈlɪksə(r)]
['sti:lɪ []
Crown Prince皇太子 [kraʊn] [prɪns] ascended the throne登基 [əˈsend] archaeologist考古家 [ˌɑ:kiˈɒlədʒɪst] excavate/excavation挖掘 [ˈekskəveɪt] archaeological team考古队 [ˌɑ:kɪə'lɒdʒɪkl] “Diamond Wall”金刚墙
the Underground Palace 地宫/地下宫殿
panoramic view 全景 [ˌpænə'ræmɪk] unearth发掘,出土
reproduction复制品,赝品 gold crown金冠 phoenix crown凤冠 precious stones 宝石 Sri Lanka斯里兰卡
gold ingots and silver ingots金锭,银锭英 ['ɪŋɡəts]
the funeral object殉葬品,随葬品 wooden figurine 木俑 taper off逐渐„细,小 pivot枢轴
[ˈpɪvət]
rational 合理的 [ˈræʃnəl] gravity重心 [ˈgrævəti] axle轴英[ˈæksl
Self-Acting Stone 自来石
five glazed pottery altar-pieces琉璃五供
the“Ever Lasting Lamp”长明灯 wick灯芯 [ wɪk]
the coffin-platform/the coffin dais棺
长城
The Great Wall长城
ancient civilization古代文明 the wonders in the world世界奇迹 the Pamir Plateau帕米尔高原 the roof of the world世界屋脊 defensive project防御工程
the northern nomadic tribes北方游牧民部落 [nəʊ'mædɪk] [traɪb]
scenic spot景点英 [ˈsi:nɪk]
Spring and Autumn Warring States Period春秋战国时期
the Warring States Period战国时期 the strategic point战略要地 harament骚扰 ['hærəsmənt] the Huns匈奴 [strəˈti:dʒɪk] the Lop Nur Lake罗布泊湖
Xinjiang Uygur Autonomous Region新疆维吾尔自治区 [ɔ:ˈtɒnəməs]
flourishing period盛世 ['flɜ:ɪʃɪŋ]
the remnant forces残余势力 [ˈremnənt]
tribe of“Nu Zhen”女真族
the conciliation policy or good-neighbor policy 睦邻友好政策
the commanding point制高点 wolves’dung狼粪 [dʌŋ]
“convenient transportation to all directions” 四通八达
the parpets女儿墙,矮墙
“Eight Views of Vanjing” 燕京八景
“The Croing Road Pagoda” 过街塔 [pəˈgəʊdə]
“Golden-Winged-Bird”金翅鸟 the Four Heavenly Kings四大天王 the Buddha of Ten Directions 十方佛 [ˈbʊdə]
arms and ammunition武器弹药(军火) “double sides battlements” 双边垛 [ˌæmjuˈnɪʃn]
“branch walls” 支墙 battlements垛口 [prəˈtru:ʒn] protrusion突起物,突起的部分 the“Barrier Wall” 障墙 52 sheer cliffs悬崖峭壁
“Heavenly Ladder” 天梯 “Heavenly Bridge” 天桥
“Watching the Capital Tower” 望京楼
Looking-Toward BeUing Rock 望京石
centralize feudal country中央集权制的封建国家
standardized the currency统一货币
burn books and bury the literati in pits焚书坑儒
Yale University耶鲁大学(美国) the railroad engineering faculty of the civil—engineering department 土木工程系(铁路工程专业)
major in civil and railway engineering铁路专修科
B.S.degree理学学士学位
China Railway Company 中国铁路公司
fallacy 谬论 [ˈfæləsi]
perseverance坚忍不拔,不屈不挠 climbhills and down dales翻山越岭 the first-hand material 第一手材料
locomotive火车头
two vertical wells and six cutting edges method 竖井施工和六面工作法 Pa Valley关沟 Nankou Pa南口
Juyongguan Pa居庸关
Shangguan Pa上关
implement [ˈɪmplɪment] 美
[ˈɪmpləmənt]
实施,执行;使生效,实现
migrate 英 [maɪˈgreɪt] 美
[ˈmaɪgreɪt 移动;迁移,移往;随季节而移居
reclaim 英 [rɪˈkleɪm] 美
[rɪˈklem]
取回;开拓,开垦;感化;沙化
wasteland 英[ˈweɪstlænd] 美
[ˈwestˌlænd 荒地;荒漠;贫乏
treasury 英 [ˈtreʒəri] 美
[ˈtrɛʒəri 国库,金库;(政府的)财政部;宝库,宝藏;贮藏所
academician
英 [əˌkædəˈmɪʃn]
美 [ˌækədəˈmɪʃn
院士;大学生;encyclopedia
英 [ɪnˌsaɪklə'pi:dɪə]
美 [ɛnˌsaɪkləˈpidiə]
百科全书
compile英 [kəmˈpaɪl]美
[kəmˈpaɪl]
编译;编制;汇编;编辑
external 英 [ɪkˈstɜ:nl] 美
[ɪkˈstɜ:rnl 外面的,外部的;表面上的;外用的;外国的eunuch英 [ˈju:nək]美
[ˈjunək]
太监,宦官
fleet 英 [fli:t] 美
[flit] 舰队;船队;车队;港湾,小河
satin英 [ˈsætɪn]美
[ˈsætn 缎,缎子;缎子衣服
navigation英 [ˌnævɪˈgeɪʃn] 学)航行;(术)航海;海上交通
chaste 英 [tʃeɪst]
美 [tʃest]
纯真的;(风格)简单的;没有经过性交的character英 [ˈkærəktə(r)]
美 [ˈkærəktɚ]
性格;特点;字母;角色
annex英
[əˈneks] 美
[əˈnɛks, ˈænˌɛks]
附录;附属物(品),附件;附属建筑
warehouse英
[ˈweəhaʊs]
仓库,货栈;批发商店;福利库
satin英
[ˈsætɪn
缎,缎子;缎子衣服;
porcelain英
[ˈpɔ:səlɪn
瓷,瓷器
originate英
[əˈrɪdʒɪneɪt]
产生;起源于,来自;起航
mixture 英 [ˈmɪkstʃə(r)] ethnic
英 [ˈeθnɪk
种族的,部落的;某文化群体的;
solstice 英 [ˈsɒlstɪs]
至,至日
enthrone 英 [ɪnˈθrəʊn
使(国王、女王或主教)登基,即位
dispatch英
[dɪˈspætʃ
派遣,调度;(迅速地)发出;迅速处理,迅速了结;
candidate英
[ˈkændɪdət
报考者;申请求职者;
adjacent 英 [əˈdʒeɪsnt
相邻;邻近的,毗邻的ridge英
[rɪdʒ]
背脊,峰,隆起线;山脊,upturn英
[ˈʌptɜ:n] 美
[ˈʌptɜ:rn]
翻转;(使)朝上
immortal 英 [ɪˈmɔ:tl]
不死的;永恒的,不朽的;神的;
mythical英
[ˈmɪθɪkl]
神话的;虚构的ornament英
[ˈɔ:nəmənt]
装饰;装饰物;[乐] 装
stabilize 英 [ˈsteɪbəlaɪz]
(使)稳定,(使)稳固;使稳定平衡
decoration英
[ˌdekəˈreɪʃn
装饰品;装饰,装潢;装饰图案,caion 英 ['keɪsən succeor 英 [səkˈsesə(r)] 接替的人或事物;继承人,继任者
quench 英 [kwentʃ
渴)解;(某事物)终止;(用水)扑灭(火
celestial英 [səˈlestiəl]
天的,天空的sundial英 [ˈsʌndaɪəl 日晷,日规;tortoise英 [ˈtɔ:təs 乌龟;(或物)行动迟缓的人
graduation英 [ˌgrædʒuˈeɪʃn 毕业;毕业典礼;刻度,分度;分等级
genealogy
英 [ˌdʒi:niˈælədʒi
系谱,家系,宗谱;submit 英 [səbˈmɪt]
使服从,使顺从;提交,呈送;[ executive 英 [ɪgˈzekjətɪv
执行的;管理的;政府部门的miniature
英 [ˈmɪnətʃə(r)]
小型的,微小的integrity 英 [ɪnˈtegrəti
完整;正直,诚实
bumper英
[ˈbʌmpə(r)]
特大的,丰盛的odd英
[ɒd]
古怪的;奇数的;剩余的;临时的certificate 英 [səˈtɪfɪkət
证明书;文凭,结业证书;
concubine
英 [ˈkɒŋkjubaɪn 妾,妃子
preside英
[prɪˈzaɪd]
主持,指挥;担任会议主席
mulberry 英 [ˈmʌlbəri]
桑树;桑葚;桑园
stance英
[stæns
态度,立场;站姿,被放置的姿势;
analects英
['ænəlekts]
文选,论集
Confucius英
[kənˈfjuːʃəs
孔子
benevolence英
[bə'nevələns
仁慈;善举;捐赠;
virtuous英
[ˈvɜ:tʃuəs
善良的;贞洁的;有道德的envoy
英 [ˈenvɔɪ]
使节,外交官;全权公使
scroll英
[skrəʊl]
纸卷;书卷,画卷,卷轴
prodigal 英 [ˈprɒdɪgl
挥霍的;慷慨的;浪费的;铺张的ascend英
[əˈsend
攀登;继承;占领
tael 英 [teɪl
两,银两
excavate 英 [ˈekskəveɪt]
挖掘;发掘;开凿;挖出
eminent英
[ˈemɪnənt
显赫的;(指人)知名
favor 英 ['feɪvə]
英 [ɪnˈskraɪb inscribe 雕,刻;题写,题献
datum 英 [ˈdeɪtəm]
数据,资料;[测] 基点,基线,基面;论据,widow 英 [ˈwɪdəʊ
寡妇;遗孀;miniature
英 [ˈmɪnətʃə(r)]
小型的,微小的spiritual 英 [ˈspɪrɪtʃuəl]
英 [ˈspɪrɪtʃuəl] spiritual 精神的;心灵的;高尚的Cultivation 栽培;耕作;教养
belvedere 英 [ˈbelvədɪə(r)]
望楼,观景楼
nurture 英 [ˈnɜ:tʃə(r)]
培育;养育;滋养;培植