元曲《正宫·塞鸿秋》原文及翻译_秋声赋原文及翻译

2020-02-29 其他范文 下载本文

元曲《正宫·塞鸿秋》原文及翻译由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“秋声赋原文及翻译”。

《塞鸿秋》讽刺小令,尖锐地撕破了官吏们的鬼脸,假名士的画皮。开头以四个比喻,生动地勾画出官迷、政客们的可鄙形象,下面是小编给大家整理了元曲《正宫·塞鸿秋》原文及翻译,供大家参阅。

原文

功名万里忙如燕①,斯文一脉微如线②,光阴寸隙流如电③,风雪两鬓白如练。

尽道便休官,林下何曾见④?

至今寂寞彭泽县⑤。

注释

①功名万里:《后汉书·班超传》:“大丈夫无他志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔砚间乎?”

②斯文:指旧时代的礼乐制度。《论语·子罕》:“天之将丧斯文也,后死者不得与于斯文与。”

③光阴寸隙:形容光阴过得飞快。《庄子·知北游》:“人生天地之间,若白驹之过隙,忽焉而已。

④“尽道“二句:灵彻《东林寺酬韦丹刺史》:”相逢尽道休官好,林下何曾见一人?”此用其意。林下,指山林隐逸的地方。

⑤寂寞彭泽县:言隐居的人很少。

赏析

那些痴迷于仕宦之途的可怜虫们,投机钻营,蝇营狗苟,人格丧尽,知识分子所应有的气度和尊严,在他们那里已经荡然无存。但正当他们为富贵功名而奔波劳碌的时候,青春已“流如电”般悄然逝去,两鬓已经斑白。但恰恰是这些卑鄙猥琐的小人,装扮出一副清高脱俗的样子,“尽道便休官!”这只是他们故作高致、以退为进的“终南捷径”。“至今寂寞彭泽县”的有力反诘,一针见血地指出了他们的口是心非,撕去了他们的伪装,“寂寞”二字与“忙如燕”遥相对比,使高唱归隐者原形毕露。

元曲《正宫·塞鸿秋》原文及翻译

元曲《正宫·塞鸿秋》原文及翻译《塞鸿秋》讽刺小令,尖锐地撕破了官吏们的鬼脸,假名士的画皮。开头以四个比喻,生动地勾画出官迷、政客们的可鄙形象,下面是小编给大家整理了元曲......

元曲《塞鸿秋·春情》原文

元曲《塞鸿秋·春情》原文《塞鸿秋·春情》是元代散曲家张可久的小令作品。全篇七句四十五字,描写出女子对男子的相思之情,全曲含蓄但切情真意切。下面是小编为大家整理的元曲......

《正宫·塞鸿秋·浔阳即景》原文及翻译

从作品《正宫·塞鸿秋·浔阳即景》的表现中可以看出,作者善于捕捉充满活力的艺术镜头,在他的笔下,江舟、山泉、晚云、新月、塞鸿这些景点都呈动态,并且都在万里长江和数点淮山这......

《正宫·塞鸿秋·浔阳即景》原文及翻译

《正宫·塞鸿秋·浔阳即景》原文及翻译从作品《正宫·塞鸿秋·浔阳即景》的表现中可以看出,作者善于捕捉充满活力的艺术镜头,在他的笔下,江舟、山泉、晚云、新月、塞鸿这些景点......

薛昂夫《正宫·塞鸿秋》原文翻译与赏析

刀豆文库小编为你整合推荐5篇薛昂夫《正宫·塞鸿秋》原文翻译与赏析,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

《元曲《正宫·塞鸿秋》原文及翻译.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
元曲《正宫·塞鸿秋》原文及翻译
点击下载文档
相关专题 秋声赋原文及翻译 正宫 元曲 原文 秋声赋原文及翻译 正宫 元曲 原文
[其他范文]相关推荐
[其他范文]热门文章
下载全文