中国鬼节节英文介绍_吸血鬼日记英文介绍
中国鬼节节英文介绍由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“吸血鬼日记英文介绍”。
目连救母:
有一个叫目连的僧人,他的母亲堕落于饿鬼道中,食物入口就会化成一团火焰,整天忍受着饥饿的痛苦,目连无法解救他的母亲,于是向佛祖求救,佛给他一本盂兰盆经,让他在七月十五作盂兰盆来解救他的母亲。以后传承开来,成了盂兰盆的传统。因此盂兰盆节强调的是孝道。
There is a named Mulian monk , his mother has fallen to hungry ghosts, the entrance of food will be turned into a flame, all day long endure hunger, Mulian unable to save his mother, then to Buddha for help, the Buddha gave a MU lan pen jing, let him in July fifteen as MU lan pen jing to save his mother.After paing away, the Bon tradition.Therefore the Obon is emphasized filial piety
寒衣节;
孟姜女千里送寒衣:
古代有一位孟先生家中生长有一串葫芦,藤蔓生长到隔壁结了一个大葫芦,两户人协商将葫芦平分,然而,有一个女孩在葫芦里面,两家取名为孟姜女,当孟姜女16岁时遇到范喜良两人结为夫妻,但是在结婚之时,范喜良被兵抓去修建长城,活活累死,孟姜女在冬天思恋丈夫,便去为千里之外的丈夫送衣服,不料丈夫已经死去,她放声大哭,大海上的波涛将一段长城摧毁,露出一具具骸骨,孟姜女哭了七天七夜,将寒衣烧掉,覆盖到了白骨之上。
Winter clothing festival;Meng Jiangnu send thousands of miles winter coat: In ancient times there was a Mr.Meng home is a gourd vine growth, growth to the next node a big calabash gourd, two people consultation(协商)will be equally, however, there is a girl in hyacinth, both named Meng Jiangnu, when Meng Jiangnu was 16 years old when he met Fan Xiliang in two married, but the marriage is, Fan Xiliang was caught to build the Great Wall of soldiers, to death in the winter, Meng Jiangnu thinks her husband, went for a thousand miles husband send clothes, but he was dead, she burst into tears, sea waves will destroy the exposed section of the Great Wall, a skeleton, Meng Jiangnu wept for seven days and nights of winter clothing, will burn, covered the bones.1、Qing Ming Jie(All Souls' Day/Tomb-Sweeping Day/Pure Brightne Day)
Qing Ming is a time to remember the dead and the dearly departed(离去,死者).More important, it is a period to honour and to pay respect to one's deceased(死者,已故的)ancestors and family members.Because it reinforces(加强,加固;强化;补充)the ethic(伦理;道德规范)of filial(孝顺的;子女的)piety(虔诚;孝敬;虔诚的行为或语言), Qing Ming is a major Chinese festival.Literally(照字面地)meaning “clear”(Qing)and “bright”(Ming), this Chinese festival falls in early spring, on the 106th day after the winter solstice(冬至).It is a “spring” festival, and it is an occasion for the whole family to leave the home and to sweep the graves of their forebears(祖先).Chinese being practical people this sweeping of the graves is given an extended period, that is, 10 days before and after Qing Ming day.Among some dialect(方言,土话)groups a whole month is allocated(分配的,指派的).清明节是一个纪念祖先的节日。主要的纪念仪式是扫墓,扫墓是慎终追远、郭亲睦邻及行孝的具体表现;基于上述意义,清明节因此成为华人的重要节日。清明节是在仲春和暮春之交,也就是冬至后的106天。扫墓活动通常是在清明节的前十天或后十天。有些地域的人士的扫墓活动长达一个月。
2、ORIGIN(起源)
Qing Ming is popularly aociated(关联的)with Jie Zi Zhui, who lived in Shanxi province in 600 B.C.Legend(传奇,传说)has it that Jie saved his starving(挨饿,饥饿)lord(主子)'s life by serving a piece of his own leg.When the lord succeeded in becoming the ruler of a small principality(侯国), he invited his faithful(忠实的)follower to join him.However, Jie declined(拒绝)his invitation, preferring to lead a hermit's life with his mother in the mountains.Believing that he could force Jie out by burning the mountain, the lord ordered his men to set the forest on fire.To his consternation(惊愕;惊惶失措), Jie chose to remain where he was and was burnt to death.To commemorate(庆祝,纪念)Jie, the lord ordered all fires in every home to be put out on the anniversary(周年纪念日)of Jie's death.Thus began the “cold food feast”, a day when no food could be cooked since no fire could be lit.The “cold food” festival occurs on the eve of Qing Ming and is often considered as part of the Qing Ming festival.As time paes, the Qing Ming festival replaced the “cold food” festival.Whatever practice is observed,the basic observation(观察)of Qing Ming is to remember one's elders by making a special effort to visit their graves, ashes or ancestral tablets(匾).To make the visit even more meaningful, some time should be spent to remind the younger members of the family of the lives and contributions of their ancestors, and the story of Jie Zi Zhui who choose death over capitulation(投降).谈到清明节,有点历史知识的人,都会联想到历史人物介子椎。据历史记载,在两千多年以前的春秋时代,晋国公子重耳逃亡在外,生活艰苦,跟随他的介子椎不惜从自己的腿上割下一块肉让他充饥。后来,重耳回到晋国,作了国君(即晋文公,春秋五霸之一),大事封赏所有跟随他流亡在外的随从,惟独介子椎拒绝接受封赏,他带了母亲隐居绵山。
晋文公无计可施,只好放火烧山,他想,介子椎孝顺母亲,一定会带着老母出来。谁知这场大火却把介子椎母子烧死了。为了纪念介子椎,晋文公下令每年的这一天,禁止生火,家家户户只能吃生冷的食物,这就是寒食节的来源。
寒食节是在清明节的前一天,古人常把寒食节的活动延续到清明,久而久之,清明取代了寒食节。拜介子椎的习俗也变成了清明扫墓的习俗了。无论以何种形式纪念,为了使纪念祖先的仪式更有意义,我们应该让年轻一代的家庭成员了解先人过去的奋斗历史,当然,还要学习介子椎宁死不屈的气节。
3、每年的公历四月五日前后为清明节,是二十四节气之一。今年的清明节是4月4日。在二十四个节气中,既是节气又是节日的只有清明。清明节是我国传统节日,也是最重要的祭祀节日。按照旧的习俗,祭祀(扫墓)时,人们要携带酒食果品、纸钱等物品到墓地,将食物供祭在亲人墓前,再将纸钱焚化,为坟墓培上新土,折几枝嫩绿的新枝插在坟上,然后叩头行礼祭拜,最后吃掉酒食回家。
清明节,又叫踏青节,正是春光明媚草木吐绿的时节,也正是人们春游的好时候,所以古人有清明踏青,并开展一系列体育活动的的习俗。直到今天,清明节祭拜祖先,悼念已逝的亲人的习俗仍很盛行。
Celebrated two weeks after the vernal equinox(春分), Tomb Sweeping Day is one of the few traditional Chinese holidays that follows the solar calendar(日历)--typically falling on April 4, 5, or 6.Its Chinese name “Qing Ming” literally(字面地)means “Clear Brightne,” hinting(暗示)at its importance as a celebration of Spring.Similar to the spring festivals of other cultures, Tomb Sweeping Day celebrates the rebirth of nature, while marking the beginning of the planting season and other outdoor activities.Qing Ming Jiein Ancient Times
An old man takes one last look before leaving the City Cemetery(城市公墓)at Biandanshan of Wuhan, Central China's Hubei Province.In ancient times, people celebrated Qing Ming Jie with dancing, singing, picnics, and kite flying.Colored boiled eggs would be broken to symbolize the opening of life.In the capital, the Emperor would plant trees on the palace grounds to celebrate the renewing nature of spring.In the villages, young men and women would court each other.The Tomb Sweeping Day as Celebrated Today
With the paing of time, this celebration of life became a day to the honor past ancestors(祖先).Following folk religion, the Chinese believed that the spirits of deceased(美音:[dɪ'sist]已故的)ancestors looked after the family.Sacrifices(牺牲)of food and spirit money could keep them happy, and the family would prosper(.繁荣,昌盛;)through good harvests and more children.Today, Chinese visit their family graves(家族墓地)to tend to any underbrush(['ʌndəbrʌʃ] 矮树丛;)that has grown.Weeds are pulled, and dirt swept away, and the family will set out offerings of food and spirit money.Unlike the sacrifices at a family's home altar(圣坛,祭坛), the offerings at the tomb usually consist of dry, bland food.One theory is that since any number of ghosts rome around a grave area, the le appealing food will be consumed by the ancestors, and not be plundered by strangers.清明节在川东地区还有清明粑这种食物 清明粑,是川东地区在清明节所实用的传统小吃。皮为糯米面加上一种叫清明菜的野菜,包上野葱、榨菜和腊肉丁炒熟做成的馅,上笼屉蒸熟以后即可食用。
因为制作这种小吃的主要配料清明菜是一种野生植物,只有在清明前后这一段时间才鲜嫩可吃。清明菜生在野地,长三四寸高就开出小黄花,茎叶生细百绒毛,因此看上去灰绿灰绿的。
Tomb Sweeping Day
Qingming Festival
Pure Bright Festival
Clear Brightne Festival
例句:
The day after tomorrow is the Tomb-sweeping Day.后天是清明节。
The Qingming Festival in spring is the occasion for visiting ancestral graves.清明节是扫墓拜祭先人的日子。
The Qingming Festival is a statutory public holiday in mainland China.清明节在中国大陆地区是法定节假日。