繁体字通俗演义(繁体版)_古汉语通论繁体版

2020-02-29 其他范文 下载本文

繁体字通俗演义(繁体版)由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“古汉语通论繁体版”。

繁体字通俗演义

繁體字通俗演義——張北冥

凡例

從今天這一回開始,我們就正式進入中國繁體漢字的世界。首先我還是有必要聲明:

一,我講繁體字的根本目的是:爲了讓更多的中國人會認,會寫。會懂繁體字,只有學會繁體字,才有可能明白繁體字的重要價值,才有資格去評論“繁簡”漢字孰好孰壞。

二,我講繁體字的主要任務是:講述《簡化字總表》中所有被簡化的繁體字字根,即《簡化字總表》一,二表加起來大約五百個被簡化的繁體字。告訴大家,每一個繁體漢字爲什麼要這麼造,爲什麼要寫成這樣一種形狀,它寫成這樣一個形狀,和這個字的字義之間有什麼聯繫。

三,我講繁體字的基本觀點是:繁體字雖然筆畫多,但是好學,好記,好懂;簡化字雖然筆畫少,但是不好學,不好記,不好懂。四,我講繁體字的基本方法是:拆字法。就是將一個漢字拆成若干個部分,分別解釋這幾個部分的意思,然後將這幾個部分綜合起來,就是整個一個字的意思了。

五,我講繁體字的基本依據是:東漢許慎《說文解字》,南朝顧野王《玉篇》,清代段玉裁《說文解字.注》(也稱),現代湯可敬《說文解字今釋》等等。

第一回 開面生演說繁體字 立新場首議象形文

大型播客視頻系列節目《繁體字通俗演義》文字部分

(繁體字版)

注:以繁體字爲準,括號中爲今之簡化字

八零後的威力 八零後的熱血 八零後的夙愿

繁體字不再沉默,繁體字王者歸來 不懂得繁體字,談什麼中國文化 不去學繁體字,說什麼傳統文化

無論是反對還是支持 首先應該瞭解

弘揚 意味着 拯救

——張北冥

我們曾經講過,中國的漢字(不包括簡化字)從造字法的家角度來劃分,可分爲“象形字”“指示字”“會意字”“形聲字”四大類。而中國漢字的基礎就是“象形字”。“指示字”“會意字”“形聲字”都離不開“象形”。所以我們第一回就從象形字開始講起。所謂象形字,就是用一種類似圖畫的符號來描繪某種事物的外形,你只要明白了這個象形字的字形,就能明白它所要表達的意思。簡單的比如日,月,山,水。明白了字形,也就明白了字義。

我們說,中國是亞洲的一個古老文明,那我們首先就從“亞”字說起。

亞(亚)

這個字的說法很多。第一種說法 許慎《說文解字》:“象人局背之形。賈侍中說,以爲次弟也。凡亞之屬皆從亞。”

意思是“亞”本義是形容又駝背,又雞胸的人,賈侍中(賈逵,許慎的老師)說,由此引申爲“次一等”的意思。比如“亞軍”。《段注》(即清代段玉裁著)認爲“此亞之本義。亞與惡音義皆同。”就是說“亞”含有差和不好的意思。所以有不少學者對“亞洲”“亞裏士多德”“亞特蘭蒂斯” 等“亞”字開頭的音譯詞甚覺不妥,何況這些詞本來都是“A”開頭,發“阿”音。第二種說法

有學者認爲,許慎的說法是引申義。“亞”的本義就是“壺”,《說文》中所說的那種人就是因爲得像壺一樣,“前凸后翹”,又駝背,又雞胸。所以用“亞”借代來表示長的畸形的人。第三種說法

有人根據甲骨文和金文中的“亞”認爲“亞”的本義是表示中國古代傳統建築的平面圖。如四合院,陵墓,皇宮。大家可以去觀察一下我們的傳統建築,尤其是四合院,四座房子分別置於東西南北四方,中間是“十”字形的庭院。“亞”就表示這個意思。當然,我們一般用的最多的意思就是許慎的說法,表示“次一等”。但無論怎樣解釋,無論三者哪一種對,都離不開繁體字“亞”這個字的字形。簡化的“亚”是仿照漢代草書改造而成,由於形體改變過大,就無法體現出上述任何一種意思。

壺(壶)

與“亞”相同。象形字。有不少人認爲“亞”表示水壺,和這個“壺”的形體也有很大關係。下半部分是形容水壺圓鼓鼓的外形,上半部分表示水壺的蓋子。簡化後的“壶”是模仿漢代草書改造的,與“亚”一樣,表意不明。都是把這個事物最明顯的特徵搞沒了。

龜(龟)

我們如果把這個繁體的龜放大然後向左倒轉九十度,可以清楚的看出龜的尾,甲克,四肢。簡化後意思就不明顯。

黽(黾)

本義是形容蛙類的動物,頭部與龜,鼈很像。上半部分表示蛙的兩隻大眼睛。青蛙在鳴叫時,腹部會鼓的很大,所以這個“黽”字的腹部很大。簡化以後,特徵全無。

蠅(蝇)

《說文解字》:“蠅,營營青蠅,蟲之大腹者。從黽,從虫(蟲)。”意思就是說蒼蠅和蛙一樣也是大肚子,而且也有一對大眼睛。因此以“黽”作爲聲旁。

魚(鱼)

《說文解字》:“魚,水蟲也。象形。魚尾與燕尾相似。”下面的四點表示魚尾。而且像燕子尾,簡化字是模仿草書改造。既然燕不省下面四點,魚又何苦省之。魚兒無尾,如何游之?

不過說到這個問題,我必須提醒大家,“灬”這個字讀作“火”。它絕對不是我們現在所謂的“四點水”,它絕不表示水。大家用搜狗拼音輸入的時候,這個偏旁就讀“火”。我們現在的簡化字不光是簡省筆畫,相比這些,我更不能容忍的是我們把很多偏旁部首瞎念,瞎讀,瞎解釋。比如還有

把“阝”(讀‘父’)瞎解釋爲“耳朵”; 把“彳”(讀‘赤’)瞎解釋爲“雙人”; 把“冫”(讀‘冰’)瞎解釋爲“兩點水”

等等等等。可笑的是,標榜“爲人民服務”的所謂權威字典《新華字典》和《現代漢語詞典》居然帶頭愚弄大眾,人家給它提意見,它竟然以“身份低賤”爲由拒絕采納。還有臉把“歡迎廣大讀者指正”之類的話放在首頁。不說這些,大家可以翻翻字典,看看以“阝”“彳”“冫”爲部首的字,比如“郭”“附”“部”這些字和“耳朵”有關係嗎?“行”“徐”“很”這些字和“雙人”有關係嗎?“冰”“凍”“冷”這些字和“兩點水”有關係嗎?完全不沾邊的事兒。所以這樣教學生,除了誤導大眾,除了讓學生無法理解漢字,除了命令學生死記死學漢字,恐怕再也找不出什麼有利於大家學習漢字的積極意義了。而且最現實的是,如果你想用拼音輸入這些偏旁,按照現在這種錯誤讀法,絕對打不出來。所以我必須向大家澄清事實真相,還漢字一個清白。以後我們會陸續解釋這些偏旁的真相。

那麼我們繼續剛才的話題,“灬”這個字讀作“火”。意思就是火,它是火的一種變形的寫法。但是我們也必須指出,“灬”在很多時候也表示動物的四蹄,甚至動物的尾巴。因爲我們說過,中國漢字是以象形字爲基礎的,象形也就意味着同一種符號可能表達出很多不同的意思,因爲這些事物看起來樣子比較接近。在金文小篆中,“魚”和“燕”的下半部就和“火”幾乎一樣。由於博客字體限制,無法生動闡釋,歡迎收看視頻博客《繁體字通俗演義》有詳細講述。馬(马)

《說文解字》:“馬,怒也,武也。像馬頭髦尾四足之形。”繁體的“馬”我們可以清楚看見馬的鬃毛和四蹄,“灬”在這裏就表示馬的四條腿。鬃毛和四蹄可以看作是馬科動物的象征。簡化字是模仿草書改造,既砍了馬腿,又剪了馬鬃,簡直是殘忍啊。

龍(龙)

象形字。像“龍”的形體。龍頭,龍角,龍身,龍尾可以清楚呈現,體現了“龍”的偉大。許多人都特別喜歡這個“龍”字,甚至作爲紋身。簡化的“龙”一點體現不出龍的偉大,完全就是一老泥鰍。中國的圖騰“龍”怎能被簡化的如此磕磣?

鳥(鸟)象形字。我門可以從這個“鳥”字中看出鳥兒的爪(大多數鳥的足都是四個趾,所以是四點),鳥的翅。這說明古人觀察事物的確非常仔細。無論怎樣也不該將中間的一橫(代表鳥的翅)也省了,沒了翅膀,還能叫鳥嗎?簡化字是仿照草書改造的。

烏(乌)

爲什麼“烏”和“鳥”僅一筆之差,很多人自小到大一直不明白。其實道理也很簡單。“烏”的本義就是烏鴉,由於它身體和眼睛都是黑的,從遠處看就好像烏鴉是一種沒有眼睛的鳥,故“鳥”字去了一橫就是“烏”。所謂“烏黑”這種顏色,就是由烏鴉而得名。可既然“烏”也是一種鳥,那中間象徵鳥翅的那一橫就不能簡化掉。

鳳(凤)

形聲字。從鳥,凡聲。按道理來說,“鳳”僅僅是一個形聲字,但畢竟我們剛才講了烏鴉,又一直再說鳥類,所以我們就順便說一下“鳳”。楷書中的“鳳”本爲形聲字,不過楷書的“鳳”在遵循之前諸多字體的基礎上,演化成這樣一個形狀,就非常巧妙了。大家一定都知道“百鳥朝鳳”這個成語,也聽說過“鳳爲百鳥之王”。所以請看這個“鳳”字,裏面是“鳥”的頭上加一橫,恰好是“百”和“鳥”的合體。其意不言而喻,以後如果大家想寫這個字就非常容易了。簡化爲“凤”,安能解釋?它連形聲字都不是了,它改成了“又”,“又”我們以後會講到,它表示人的手。這個簡化字就非常荒唐了。首先它無法表示這是一種鳥;其次,如果漢字都這樣被簡化,我把裏面改成一橫豈不是更簡單?

風(风)

現代專家認爲,“風”與“鳳”,原來是同一個字“鳳”。可能是因爲“鳳”體型巨大,飛起來百鳥跟從,產生“風”。而“風”裏面是“虫”(蟲)。古人認爲“風動蟲生”。《說文解字》:“風動蟲生,故蟲八日而化。從蟲,凡聲。”因此,後來“風”專用做“刮風”,而“鳳”專指“鳳凰”。

飛(飞)象形字。像鳥飛行的樣子。兩個簡化的“飞”表示鳥的翅膀。簡化後的“飞”只能表示鳥的一隻翅膀。以偏概全,不可。

萬(万)

許慎《說文解字》認爲“萬”是一種蟲的名字,但並沒有說是什麼蟲。現代文字專家認爲“萬”可能是蝎子,我們從這個字也可以看出蝎子的頭,兩對螯,和尾部的鉤子。但爲什麼“萬”字表示數量詞“一萬”“兩萬”呢?有學者認爲,古人認爲蝎子是極毒之蟲,所以由這個意思引申出一種極大,極多的意思。所謂“萬般無奈”“萬不得已”“萬一”都含有“極其”的意思。簡化以後還能看出它是蝎子嗎?

傘(伞)

象形字,像傘展開的形狀。這個字的簡化字我個人認爲也說的過去。也表示現了傘的基本形態。可惜這樣比較合理的簡化字真是屈指可數。

象形字我們就講到這兒。按順序,我們應該講指示字。不過,指示字被簡化的數量很少,所以我們不單獨將其獨立成章,而是穿插在一些與其相關的漢字中來講。

下一回我們來看會意字。大量的會意字被簡化的面目全非,而且莫名其妙,甚至有時候讓人哭笑不得。

第二回 會意字須心領神會 中國字必以人爲本

大型播客视频系列节目《繁体字通俗演义》文字部分

(繁體字版)

回歸繁體字是真進步 抱守簡化字是真倒退

——張北冥

注:以繁體字爲基準,括號中的爲今之簡化字

從這一回開始,我們進入繁體字系列的第二個篇章——會意字部分。首先我們還是要講一講什麼是會意字。我們之前講過,中國漢字(簡化字除外)從造字法的角度來講可以分爲四種——象形字,指示字,會意字,形聲字。所謂會意字就是由多個象形字組合而成,把這幾個象形字各自的意思組合起來就是整個會意字的意思。比如說“木”是個象形字,意思是樹木。那麼“林”就是一個會意字,它是由兩個“木”組合而成的,意思就是很多樹木;而“森”是同樣的道理,意思是數量極其龐大的樹木。也就是說,會意字,你只要明白了它的字形,會寫,就能夠明白它的意思。這與外國文字有很大不同。絕大部分外文都是拼音文字,那也就意味着這種文字,會讀基本上就能寫出來,或者說會寫就會讀,但是不明白意思,我們很多學習外語的同學們應該都有這樣的體會。比方說英文,英文當中的“forest”意思就是“林”,很多人看到“forest”這個單詞可能都會讀,聽到“forest”這個單詞的發音可能都能寫對。但是最困難的就是記它的意思,經常想不起來“forest”的意思。然而中國漢字(繁體字)最困難的是會讀不會寫,因爲中國漢字不是拼音文字,它是以象形爲基礎,但它的優勢在於許多字會寫就能明白意思。會意字尤其如此。可以說,會意字是是最能體現中國漢字精髓的一類字。可是,這樣一種非常好記好學的繁體會意字卻被我們的簡化字“強奸”了。變得既不象形,也不指示,更不形聲,這樣一來,我們大家學漢字就只能通過死記硬背來學,根本搞不清楚這個漢字爲什麽要這樣寫,這樣寫表達了一個什麼道理。我們連漢字都搞不明白,連中國文化最基礎的東西都一無所知。還大張旗鼓地弘揚什麼“詩經論語”“傳統文化”。一句話——捨本求末。如果我們不弘揚繁體字,不讓廣大的中國人都來認識和學會繁體字,“中國傳統文化”永遠弘揚不起來,永遠不可能走向世界。

所以我推行《繁體字通俗演義》視頻播客的根本目的是爲了讓廣大中國人都能會認,會寫,會懂繁體字,告訴人們繁體字比簡化字好記,好學,好懂。

本回開始我們要討論中國繁體字當中最精妙,最重要的一類字——會意字。這些被簡化的繁體會意字(其中相當多的是會意兼形聲字)在我整個《繁體字通俗演義》中大約占百分之七十的篇幅,可見《簡化字總表》“強奸”的都是中國漢字的精華啊!所以我必須爲它們洗去恥辱,還其清白。那麼數量如此龐大繁體會意字,我們應該從何談起呢?一開始我也挺鬱悶。不過後來我在研習的過程中發現,如果我們把這些字按照部首來劃分,可分爲這幾個方面:一,人體器官;二,自然界;三,生活用品;四,其它。因此我們就把《簡化字總表》中被簡化的會意字(包括形聲兼會意的字)按照偏旁部首所屬成四個部分: 一,人體器官

以“人”“心”“辵”“扌”等爲偏旁的繁體漢字 二,自然界萬物

以“鳥”“虫”“氵”等爲偏旁的繁體漢字 三,生活用品

以“殳”“皿”“糸”等爲偏旁的繁體漢字 四,其它一些少量零散不易歸類的漢字

今天這一回,我們就以“人”爲整個會意字部分的開端。因爲我們現在比較流行一個詞“以人爲本”。其實如果我們學習了繁體字,就可以明顯的感覺出,中國漢字中處處含有“人”的身影,我們通過學習繁體漢字就能夠理解爲什麼中國人如此重視“人本”思想。

首先我們來說說“人”如果有人連這個字都要簡化,那簡直就不是人。“人”就是一個象形字。小篆當中的“人”字是一種彎腰駝背的形象。到了隸書和楷書以後“人”才終於“頂天立地”了,“站直了,別趴下”。這非常符合中國傳統文化中所強調的“威武不能屈”“剛正不阿”之類做人的一些基本道德品質。所以我們如果認真的來講解和分析一下繁體漢字,勝於單純的去講什麼歷史典故,勝於枯燥無味的道德說教,只要把“人”這個大字一寫,什麼做人的道德,什麼爲人品質,自己領悟去吧!

“人”這個字比較簡單,我們就不細講。我們接下來要說“儿”。首先聲明,這個“儿”和我們現在簡化字“儿”完全兩碼事。繁體字中的“儿”僅僅是一個部首,絕不單獨使用,它讀作“人”。意思就是人。是“人”一種變形的寫法。以“儿”爲偏旁的繁體字漢字有“兒”(儿)“兄”“先”“見”(见)等等。也就是說,只要你在繁體漢字中看到以“儿”爲偏旁的漢字,基本上都和人有關係。當然,古人之所以要把作爲部首的“人”寫成“儿”,是出於藝術的考慮,因爲大家可以想象一下,如果這些字下面直接配上“人”,會顯得頭重腳輕,搖搖欲墜,非常難看。所以要把“人”寫成“儿”,這樣一來,就感覺比較穩固,看起來也很舒服。因此說,古人造字用“精雕細琢”恐怕都不能恰當形容。我們現代相當大一部分人說什麼“簡化字”是“時代的需要”。對,簡化字確實是上個世紀中國“時代的需要”,但絕不是二十一世紀中國的“時代需要”。首先電腦打字早已使簡化字的優勢完全喪失,誰都明白未來人們用手寫字的機會將越來越少,我這些文章用繁體字來寫絕不比簡化字慢;其次,繁體字是中國傳統文化的根,這一點許多人都明白,我也將會以後加以分析。而我們中國現在又在大力弘揚傳統文化,中國將來也必須依靠傳統文化實現中國文化的全面復興。所以無論從實際還是文化甚至政治這些角度來分析,簡化漢字焉有不滅亡之理?可惜太多的人仍然把眼光僅僅局限在“繁體字”筆畫多,用手寫費時間這個不符合時代發展需要的層面上。因此回歸繁體字是順應新時代的發展需要,是真進步;抱守簡化字是保守愚昧,鼠目寸光,是真倒退。

我們繼續來解釋一下繁體字當中的“兒”

兒(儿)

這個字的關鍵在上半部分的“臼”。按照《說文解字》的解釋,“兒,孺子也。從人,象小兒頭囟未合。”意思是說剛出生的嬰兒,很多器官都沒有完全發育好,它們的頭部的頂門還沒有完全長好,沒有合攏。所以這個“臼”就表示這樣一個意思。其實我後來看了一些醫學書籍,也確實如此。按照許慎的解釋,就說明古人觀察事物還是相當仔細的。可是簡化的“儿”我們已經詳細講過了,就表示人,跟小孩子完全不是一回事。它把小孩子的腦袋都砍掉了,真是爲了簡化,連人性都可以不要。

但是,排除這些道理。大家如果被簡化字“儿”所迷惑,誤以爲“儿”就表示兒童,那你就不可能明白爲什麽“兄”“先”“見”這些字要以“儿”爲部首。只有大家把兒(小孩子)和儿(人)區分開,才能解釋“兄”“先”“見”這些字,否則只能死記。

兄:由“人”和“口”會意。表示一個人向神靈禱告求福。其實就和“祝”是同一個意思。中國是禮儀之邦,以敬祭爲長。而且在傳統禮儀當中,年幼的人要經常向年長的人禱告求福,要“祝”長者。所以,“兄”就引申爲“長者”的意思,就是後來說的“兄長”。

先:由“人”和“止”會意。“止”我們以後也會細講,表示人的腿腳。“先”就是說一個人走的快,走在前面。

見(见):我們以前反復講過,繁體的“見”就是一個人用眼睛觀察事物,非常好記。

所以大家看,繁體字不僅有道理,而且有規律。可正是因爲我們把“兒”簡化爲“儿”,導致“兒”(儿)“兄”“先”“見”(见)這些字斷絕了聯繫而且無法解釋。所以說,簡化字真的比繁體字好學嗎?

下面這幾個字直接含有“人”字。

夾(夹)

會意字,《說文解字》:“夾,持也。從大,挾二人。”本意是左右相挾持。由一個“大”字被兩個“人”挾持會意。而“大”就是指人張開兩手,兩腿。這個夾字就更形象了,人的兩手臂被兩人挾持住。簡化的“夹”是模仿照草書改造的,字義不明晰。當然,“夾”不僅僅表示人被挾持,後來也用來形容一些植物,它們的果實被外殼夾在裏面,或者兩個對稱生長的果實把枝條夾在中間。比方說豆類,還有水稻小麥都是如此。下面我們就來看看這些植物。

來(来)

會意字,本義是一種麥子,這種麥子一根麥杆長有兩顆麥穗,是一種優良的麥子。因此,“來”和“麥”是很像的。《說文解字》:“來,天所來也,故爲行來之來。”這種麥子是周朝,周天子所接受的優良麥子,他們稱這是上天賜來的。所以引申爲動詞“過來”。知道了繁體字“來”,我們再來看繁體字“麥”就非常容易理解了。

麥(麦)

由來,夊(讀‘止’)會意。意思是麥子。“來”我們講過,就是麥子。“夊”,是象形字,本義是人的腿腳,在這裏表示麥子的根。簡化後的“来”和“麦”不但表意不明,而且也打亂了“夾”“來”“麥”這些字之间的規律。那麼由麥子我們來延伸一下,我們看“嗇”。

嗇(啬)《說文解字》:“嗇,愛濇也。來者而藏之,故田夫謂之嗇夫。”“嗇”的本義是愛惜。“來”我們已經講過,是一種優良的麥子。“嗇”下面的部分是會意字,表示倉庫。農夫們把優良的麥子保存到倉庫中,表示他們非常愛惜這些麥子。但是一個人如果對某物愛惜的過了頭,甚至別人想看一下都不允許,這就成了“吝嗇”。簡化字同樣是仿照草書改造的。

既然“嗇”的下半部分表示倉庫,那我們看。

壇(坛)

《說文解字》:“壇,際場也。從土,亶(讀“膽”)聲。”本義是祭祀的場所。而右邊“亶”的本義是穀物多,引申爲厚,信,誠。說文,“亶”的上半部分就是倉庫,所謂“宗廟粢盛,倉黃而取之。”祭祀用的穀物,顏色要黃了,就小心翼翼地把它從倉庫取出來。而我們知道祭祀絕對少不了穀物。因此整個一個“壇”就是爲祭祀而建成的一座很高的建築。簡化字把右半邊改爲“云”。難道說這個祭壇造的很高,一直建到了雲層裏面?難道“天壇“就是這個意思?

氈(毡)形聲字,從毛,亶聲。本義是毛毯。《说文解字﹒注》(即):“亶之本義為多穀。引申之義爲厚也,信也,誠也。”本義是形容穀物堆積的很多。引申爲很多,很厚,很誠實之類的意思。比如擅長,膻味,氈房都有一種很濃厚的意思。

好。由“夾”所引申出來的漢字。就說道這裏。我們還是回到“人”。

競(竞)

本義是強烈的爭辯或角逐。從字形可以明確地看出是兩個人在爭鬥。如果像簡化後的“竞”只剩一個“人”,還有什麼好角逐,好爭辯的呢?難不成是想“獨孤求敗”?我們現在很多學生總是分不清楚“竟”和簡化的“竞”。只好死記,“竟然的竟有一橫,竞賽的竞沒一橫。”像念繞口令一樣,念着念着就暈了。如果不簡化就不會出現這種問題。

競(竞):表示两个人在争辩角逐。

竟:由音和人會意,表示演奏音樂的人突然停止演奏。引申爲完了。畢竟,竟然。

所以說繁體字字形字義雙管齊下,一舉兩得,學起來非常清晰明白。而簡化字毫無條理,隨意簡化。實際上增大了我們學習漢字的難度。在繁體漢字當中有這樣一個符號——“亼”。這個符號讀作“集”。“亼”就是集中,集合的意思。所以我們看集合的“合”,上面也是一個“亼”。

僉(佥)

由“亼”,兩個“口”,兩個“人”會意。本義是與眾人說話。引申爲“合”。簡化仿照草書改造的。那麼像“檢”“撿”“劍”等字都是以“僉”爲聲旁。

侖(仑)

由“亼”和“冊”會意。“亼”就是集合。“冊”就是古代的竹簡。《段注》中說:“聚集簡冊,必依其次第,求其文理。”我們知道魏晉以前,人們大都使用竹簡寫書。竹簡就是一根根的木條,用繩子將其穿起來,“整理成冊”。如果有一根穿錯了,整個竹簡就亂了。因此“侖”的本義就是指按照順序編次竹簡,引申爲有條理,有規矩。也就是我們常說的“倫理”(伦理)。後來造的“倫”(伦)就专门表示倫理道德和人的情緒。但簡化后的“伦”把“冊”改爲“匕”,改爲了兇器,在兇器面前有幾個人能講什麼規矩,講什麼倫理呢?

會(会)《說文解字》:“合也。從亼,從曾省。曾,益也。”本義是會合,會聚。“亼”表示集合, “曾”的原意是增加.。這個“曾”字我們以後會細講。“亼”與“曾”組合便成了會合的“會”。因爲開會本來就是很多人集合在一起,人不斷地增多。但是你看簡化的会,是模仿草書改造而成。它非要把“曾”改成“云”,云在繁體字當中單獨使用表示說話,比如“人云亦云”。這樣一來就很有意思了。我們現代人是最討厭開會的。因爲我們沒有反對權啊,領導叫我們說什麼我們就說什麼,領導叫我們舉手,我們就舉手。真可謂“人云亦云”啊。

好了。與“人”字有關的繁體字我們就講完了。但是這僅僅是一個開始。因爲我們人體的各種器官,比如手,腳,目,口等等都在繁體漢字當中得以充分體現。可惜,這些人體器官到了簡化之中竟蕩然無存。下一回我們就從人的“心”字開始我們的人體漢字之旅。

第三回 心生愛有心愛無盡 愛從心因愛心有情

大型播客視頻系列節目《繁體字通俗演義》文字部分

(繁體字版)

要想評價繁體字,就必須學會繁體字。——張北冥

注:以繁體字爲基準,括號中的爲今之簡化字

本回我們就從“人”這個抽象的總體概念轉入具體的人體器官,看一看我們人身體上的各個部分,都是如何體現在繁體漢字之中的。今天我們來說“心”。因爲“心”這個字在中國文化中絕不僅僅指心臟,它實際上可以等同於“思想”或者“精神”。這與我們人類早期原始社會之時,認爲心臟就等於一個人的生命和靈魂的這種思想有關。雖然從現代醫學的角度來分析,并不科學。後人也知道真正能夠思維的是大腦,但是作爲一個非常具有代表性的文化元素,“心”的特殊含義一直保留至今。我們的成語以及俗語當中,凡是帶“心”的,基本上都是指人的思想感情。比如“心有靈犀”“掏心窩子”“用心”等等。所以說,在繁體漢字當中,凡是帶“心”的字,也基本上都和人的思想感情密切相關。

愛(爱)這個字在楷書中原本是由兂(頭上插有簪子的人,古人頭上都要插一根簪子),心,夂(腿腳)三字組成。後來繁化爲“愛”。本義是指人行走時徘徊的樣子,因為內心對某物有所牽掛,所以才會徘徊。後來引申為對某事物有深厚的感情。客觀的說,這個“愛”字也有一些訛變,但不管怎麼說,這個字最核心的部分就是“心”啊,這個部分繁體字沒有隨便刪減。可是簡化的“爱”字是仿照草書而改造的,它偏偏把最關鍵的心挖掉了,代之以“友”,把愛情變成了友情。常言道“愛,是要用心調理的。”而且記得曾有人說過這樣一句話:“簡化後的‘爱’是‘爱’而無‘心’。”爲什麼我們總是抱怨現代人缺乏愛心,爲什麼我們八零後老是談戀愛不成功,想想簡化‘爱’的字吧。簡直就是沒心沒肺。小男生給小女生們寫情書,如果寫這個簡化的“爱”,一下子就露餡了,說明你對她不是真心。

憂(忧)

會意字。這個字原本寫作一個“頁”下面加一個“心”。本義是內心的痛苦表現在面容上。“頁”我們以後會專門講,它表示人的頭部或者面部。後來人們將這個字繁化,用“憂”來表示。從字形的角度來看,也能表達出人內心的不安表現在臉上。不過我在這裏必須說明,“憂”這個字的本義,也就是最早的意思是指一種猿猴。猿猴是通人性的。我們讀《西遊記》,作者爲什麼稱孫悟空爲“心猿”呢?就是說明猴類和人類都是情感非常豐富而且思維非常接近的生物。不過我們所迷惑的是,爲什麼後人會捨弃原來的那個相對而言比較簡便的寫法(頁下面加一個心),而借用“憂”呢?這個問題我翻閱的很多書籍也沒有找到比較合理的解釋。因此我也只好模仿許慎,把這個問題提供給大家,希望如果有些學識淵博之“高手”能夠把這個問題的答案提供給大家,供我們一同學習繁體字。在這裏我也很坦誠的告訴大家,我在學習繁體字的時候也是遇到了不少疑惑,大多數還是自身能力有限。但也有一些疑惑是連目前的諸多文字專家也未能解決,或者說還有爭論,還有待考證。我的整個《繁體字通俗演義》做到對每一個字來歷的解釋,都是有根有據。如果有個別字我一時沒有找到依據,我也絕不憑空想象。不像有些人,明明簡化字都解釋不通,他非要去“歪解”,這對我們大家學漢字有好處嗎?我把我解釋不了的問題提供給大家,就是希望能有更多的人能向我一樣,都來關注繁體字,都能夠去學習繁體字,這也就更加意味着我們必須繼承繁體字,否則這些謎團恐怕永遠也解不開。簡化字是現代人改造的。

雖然說這個“憂”字還有一些令人迷惑的地方。但是它的本義是指“猿猴”這一點還是很清楚。因此我們來看“優”字。

優(优)

《說文解字》:“優,饒也。從人,憂聲。一曰倡也。”倡是古代樂舞雑戲的演員,又叫“優伶”。我們現在也經常把一些非常著名的演員稱爲“名優”。我們剛才說“憂”是一種猿猴,這種猴子很會表演,大概就是耍猴了,或者就是像《封神演義》裏面的白猿一樣又會唱又會跳?那麼人們在“憂”的旁邊加了一個“亻”,就是指像猴子一樣會表演的人,即古代的樂舞雜戲演員,被稱爲“優”。因爲這些演員演得很好很棒,而且長相肯定是“絕色”,所以後來這個“優”就逐漸引申爲“美好”“優秀”之類的意思了。如果大家不懂得繁體字“優”的寫法和來歷,我們讀古文,就無法明白爲什麽優秀的“優”會和演員扯到一塊,只好死記下來。這也就是說,簡化字不但給我們學習漢字(包括簡體字)帶來了太多麻煩,也限制了很大一批人去學習理解,甚至喜愛文言文。因爲文言文中的很多字詞的意思都和我們現在常用的意思不一樣。尤其是“先秦”時期的文章,它們多半都是用這個字的“本義”,而我們現在多用“引申義”。但無論是本義還是引申義,只要我們懂得繁體字,通過繁體字的字形就可以把一個字的“本義”和“引申義”聯繫起來理解,這樣就會覺得學的很明白,也很有道理,很輕鬆很快樂。簡化字有這個功能嗎?所以爲什麼我們現在很多人特煩古文,就是因爲我們用簡化字來學,很多字詞講不清道理,講不清爲什麼這些字詞古今意思會不一樣。反正你給我死記下來,考試會做就行了。這就是簡化字的“功勞”。

擾(扰)

從扌,憂聲。簡化字是現代人改造。我想這個字就不用多解釋了,由於“憂”後來借用來表示“惆悵”,所以這個打擾的“擾”就不難理解了。

態(态)

《說文解字》:“態,意也。從心,從能。”由能,心會意。本義是神情,姿容。“能”是象形字,就是一種熊,我們將它倒轉九十度就看出來像熊。因爲“能”這種動物身體特別雄壯,所以“能”在後來逐漸引申為能力,才能。而“態”就是指人的外貌像“能”一樣神情姿容非常雄偉,引申爲姿容,神情。簡化字是現代人改造,其意完全喪失。

在講下面這幾個字之前我們先看這樣一個字。悤

由囪,心會意。本義是形容心中好像長了一個煙囪在冒煙一樣,非常繁亂急促,匆匆忙忙。引申爲雜亂,匆忙。所以像聰,璁,驄,蔥,總都含有這樣的意思,都以此聲旁。

聰(聪)

《說文解字》:“聰,察也。從耳,悤聲。”由“耳”和“悤”會意。本義是“洞察”。就是說通過耳朵聽,消除心中的雜亂,使內心得以明晰。也就是說,在傳統的東方哲學中,“耳”是非常重要的器官,所謂“兼聽則明”“言多必失”。孔子也強調“多聽”“寡言”。一個人可以看不見,說不出,但只要有耳朵,能夠明辨是非,這個人就是“聰明人”。想一想我們大家非常喜愛的盲人演員“陽光”,就可以領悟出“聰”字所蘊涵的哲理。可是這個字簡化以後,我們很多人把簡化的“聪”亂解釋爲耳,眼,口,心。這么多器官綜合運用,就是聰明。這樣牽強附會的解釋能是“聰明,智慧”的表現嗎?從另一個角度看,“总”是“總”的簡化字,如果“聪”中的“总”被解釋爲“眼口心”。那麼單獨一個“总”又如何解釋呢?顯然說不通。所以我們就來看看繁體字中的“總”。

總(总)

《說文解字》:“總,聚束也。從糸,悤聲。”本義是用手把頭髮凝聚在一起,然後用絲帶扎起來。我們大家都看過古裝劇裏面的小孩子們把頭髮扎成像兩個羊角一樣,這就是“總角”。後來這個“總”就引申爲“把一些雜亂的東西整理的有條理,也就是統領,總綱,總理之類的意思。因此,糸(讀‘密’,指絲線)不可省略,沒有絲,頭髪就“總”不起來,何況簡化字也不形聲。

憶(忆)

《說文解字》:“憶,念也。”本義是思念。“忄”,“意”聲。也是會意字。那麼我們就來解釋一下“意”究竟是個什麼“意思”。《說文解字》:“意,志也。從心察言而知意也。從心,從音。”本義就是心中的聲音。而非口中說出的。引申爲心思,心中的想法。回憶的“憶”要以這個“意”爲聲旁,就非常好理解了吧。但是簡化字是現代人改造的形聲字。改造成了“乙”。“乙”是象形字。本義是植物破土而出的萌芽形狀。與“憶”的意思相差甚遠。

億(亿)

《說文解字》:“億,安也。從亻,意聲。”本義是安樂,滿意。引申爲滿足,富足。它之所以要以“意”作爲聲旁,無非是強調內心的滿足。所謂“億萬富翁”其實通過這個字就可以體會出爲什麼它會成爲很多人心中的夢想,就是因爲人們認爲如果擁有很多的財富,就一定會有一種成就感和滿足感。因此“億”由滿足,富足這個意思就引申爲數量非常龐大的意思。簡化的“亿”是現代人改造的,表意不明。

有關“心”的漢字我們就講到這裏,下一回我們從人身體的“體”字說起。第四回 美軀體禮儀展丰姿 傲鐵骨骯髒顯風流

大型播客視頻系列節目《繁體字通俗演義》文字部分(繁體字版)

簡化字實際上並不是為了簡化漢字,而是簡化人們學習漢字的能力。

————張北冥

注:以繁體字爲基準,括號中的爲今之簡化字。

這一回我們來討論人的身體。也就是與人的軀體有關係的漢字。首先我們當然要說說“體”字。不過我發現很多人一談到簡化字“体”的時候往往會稱歎道,我們的古人造字多巧妙,“人之本”不就是身體嗎?所謂“身體是革命的本前”。妙妙妙。妙個屁!人性才是人的根本啊!當然即使有對我的說法人會有不同意見,但是古人造的這個“体”字它讀作“笨”,意思就是“笨”。《廣韻.混韻》:“体,粗貌。又劣也。”“本”的意思就是樹根,所謂根本嘛。所以這個“体”就是指一個人長的像樹根一樣,思維也像木頭疙瘩似的很“木”,很蠢。再說,人的本來面貌,最原始的狀態,未經教化,比方說原始人,就是一種很愚笨,很粗劣的形象。現代人不知怎麼想的,非要把這個“体”字當作身體。真是“笨”到家了。所以我們就必須解釋繁體字的“體”。

體(体)

“體,總十二屬也。從骨,豊聲。”本義是人和動物全身的總稱。它是以骨作爲形旁。繁體字當中,以骨爲偏旁的漢字基本上都和人的軀體有關。比方說“放浪形骸”的“骸”就是指人的身體。

因此本回,我們就圍繞“體”這個字,將它拆爲“骨”和“豊”。分別講述與之相關的兩類漢字,然後大家就可以明白繁體字“體”爲什麼要這樣造了。

我們先來解釋一下什麼是“豊”。“豊”的下半部是“豆”。那“豆”又是什麼呢?“豆”是個象形字,本義是盛肉用的器皿,有點像高腳杯。這一類器皿基本上都是圓鼓鼓的。所以,豆既用來表示圓形的器皿,也用來表示一種圓形的樂器,這種樂器就是“鼓”。你看,“鼓”的下面也有一個“豆”。所以我們來看“豈”字。

豈(岂)這個字本讀“凱”。由山,豆會意。《說文解字》:“豈,還師振旅樂也”。本義是凱旋。豆就是鼓。山是鼓上面的三根羽毛,是用來裝飾的,被稱爲“崇牙”。“山”在這裏就不能理解成“高山”。因爲我以前講過,中國漢字是以象形字爲基礎的,由於很多事物長的比較接近,所以用符號來表達的時候,難免也會有一些雷同之處。話說回來,“豈”這種鼓是一種軍鼓。用來慶祝軍隊凱旋。後來人們用“凱”來表示凱旋,而“豈”則借用來做副詞,表示難道,是否之類的意思。讀音也發生了變化,讀作“乞”,比如“豈敢”,“豈可”。簡化字是仿照草書改造的,其意完全不能理解。

也就是說“豆”和器皿以及鼓有關。後來借用“豆”這個字表示“豆類植物”。當然,爲什麼會用“豆”表示“豆類植物”,說法很多,有人認爲“豆子”也像那種器皿一樣是圓圓的,所以用“豆”來表示。當然這種解釋仍有爭議,這裏就不一一列舉了。

說完了“豆”我們來說“豊”(讀‘里’)的上半部分。在說這個字之前,我們先來看“豐”。

“豐”和“丰”是兩個完全不同的字。我們現在把二者混爲一談,非常不應該。

我們先說“豐”

《說文解字》:“豐,豆之豐滿者也。”就是在“豆”中插滿了很多麥穗。它的上半部分就像盛滿了許多穀物,這才叫豐收嘛.也指豐滿。回頭再看一下簡化的“丰”就剩了一根小麥穗,這哪叫豐收嘛,分明是欠收。實際上“丰”是另一個字。

《說文解字》:“丰,草盛丰丰也。”本義是指長的很茂盛很美麗的樹。引申爲丰姿,丰采。用來形容女孩子的丰姿。

因此“豐”表示多,而“丰”表示美。二者完全不同,不可混用。

當然,由於《說文解字》中對“豐”的解釋并不到位,沒有明確指出“豆”裏面究竟裝的是什麼,從小篆字體來看,確實很像麥子。但是現代的諸多文字專家認爲,“豐”裏面并不是麥子,而是“王”。“王”這個字很有意思,它本身是形容像斧頭一樣的兵器,上面的一橫是斧頭柄,下半部分是斧身。這種斧頭是權力的象徵,所以用其來表示帝王。不過,後來由於受孔子,董仲舒等人的誤導,他們認爲“一貫三爲王”。因爲在漢字當中“一”表示土地;“二”表示天地;“三”表示天地人。按這種邏輯,孔子,董仲舒等人認爲所謂“王者”就是掌管天地人的這麼一個明君。這種解釋確實非常流行。

不過還有一個字是“玉”這個“玉”早期和“王”字一模一樣。我們學古文,很多時候“王”就表示“玉”。而且我們的漢字當中,凡是以“王”爲偏旁的漢字,這個偏旁都應該讀“玉”而不是我們現在亂叫的“王字旁”。這個問題我們以後會細講。因爲“王”(玉)它是形容把若干玉環用繩子穿起來,當作裝飾品,就跟項鏈一樣。從側面看去,這些玉環就成了一條直線。再加上中國人以“三”爲多,所以造了一個“王”字,表示用一根繩子將很多玉環穿起來。但是這個字就和我們剛才講的“王”字一模一樣了。所以後來人們只好在“王”旁加一點表示“玉”。而“王”就繼續表示帝王了。

那麼我說這個“王”字的目的是什麼呢?因爲我剛才說,現代文字專家通過考證認爲,豐里面的東西應該是“王”,也就是“玉”。所以說“豐”是指“豆”中裝有許多玉器。這就是“豐滿”。那麼“豊”和“豐”意思基本一樣,也是在器皿裏面裝有許多玉器。所以我們看繁體字的“艷”(艳)就是形容美麗的太過頭了,太豐滿了,這就是“艷麗”“妖艷”,我們通常說一個人化妝畫得過頭,就說他“濃妝艷抹”,所以大家想一想爲什麼“艷”(艳)要以從“豊”而不從“丰”了吧。但是人們用“豊”這個東西幹什麼呢?我們就要講到“禮”。

禮(礼)

禮既是形聲字,也是會意字。從示,發“豊”聲。其左邊爲“示”,意思是用來展示給人們看的東西。右邊的“豊”與“豐”相似。古人在祭祀時經常用器皿盛滿玉器以表示敬重,正所謂“犧牲玉帛”。用珍貴的玉器表示對“天”的感謝和尊重(注:本人在視頻播客中誤解釋爲‘以穀物示神’,後甚覺不妥,故特此更正,望見諒)。所以什麼叫做“禮”啊,從這個漢字,從這個漢字所反映的現實生活中我們就可以體會出,“禮”的核心就是“尊重”二字。而簡化後的“礼”則完全無禮。完全喪失了“禮”所代表的基本含義。用一個簡單的“豎彎鉤”將禮儀“一筆勾銷”。雖然早在戰國就有一個俗體字類似我們今天簡化字的“礼”。但是爲什麼這個俗體字後來被廢棄不用了,大家通過我剛才的講述應該能明白。人們常說,現代的年青人缺乏基本的禮節。常批評以“禮儀之邦”而聞名的中國早已名不符實。或許,簡化的“礼”字巧妙地諷刺了我們今天的現狀。

說完了“禮”我們再來看“體”。它是一個形聲兼會意字。因爲《說文解字》中對“豐”字還有另一種解釋。也就是所謂聶氏《三禮圖》所云:“豐,罰爵,象人形。豐,國名也。坐酒亡國,戴盂戒酒。”而我們剛才說過,“豐”和“豊”的意思是一樣的,是同一個字。所以,我們就懷疑,古人以“豊”作爲“體”的聲旁,不知是否和“禮”字有關,是否認爲一個人的體態可以反映一個人的修養。不過有一點可以肯定,繁體字當中,身體的“體”和禮儀的“禮”非常接近。所以從這些漢字當中,我們就不難理解爲什麼古人如此重視“禮儀”了吧。

當然,學習漢字千萬不能用“一一對應”的原則。因爲我以前反復講過,漢字是以象形字爲基礎,許多事物由於外表相似,在漢字當中就往往用同一個符號來表示。比方說“豊”我剛才說它上半部表示玉器。但是如果你看到繁體字“農”就萬萬不可理解爲“玉”。

農(农)

會意字,本義是耕種。它的上半部分表示田野,人們就在這裏耕種作物。那什麼是“辰”呢?“辰”的本義是一種農業害蟲,像什麼“地老虎”“螻蛄”之類的。“厂”(讀‘緩’)的本義是懸崖或者石洞,在這裏仍然是由這個意思引申的,就表示這些蟲子在地下挖一個洞,然後藏在裏面。所以“辰”就是形容這類藏在地下吃莊稼的蟲子。我們知道,農曆三月被稱爲“辰”,就是形容這個時候,春天來了,各種農業害蟲就要蘇醒了,要開始啃莊稼了,也就是我們說的“驚蟄”。所以這個時候就是“民農時也”。大家要開始種地,要開始除蟲了。因此這個“農”字就充分表現出農業活動的兩大重點——耕田和除蟲。土上種植物,土下除蟲。這就是農業。而且如果你明白了“辰”表示蟲子驚醒,那麼“晨”“震”的意思也就很好理解了,都含有驚醒的意思。所以說我們如果學會了一個繁體字漢字,就能夠掌握多少文化常識啊。簡化字模仿草書改造,意思不明而且看起來像“衣”,只能理解爲衣服。

好像扯得有些遠了。我們還是回到身體。前面我們一直在講它的右半部分“豊”。現在我們講它的左半部分“骨”。以“骨”爲偏旁的漢字基本上都和身體有關。

我們先看“骨”的上半部。

咼(呙)

會意字,從口,從冎(讀‘寡’)。本義是指口歪斜不正。而“冎”是“骨”的上半部分,是個象形字。就好像把肉割完以後,剩下的骨節部分的形狀。因此,“咼”也表示割肉的意思。過,鍋,剮都是以此爲聲旁。簡化爲“呙”就體現不出原意了。

髒(脏)

《說文解字》中沒有,是許慎之後才有的字。這個字由於簡化的緣故,使得今天的人們產生了諸多誤會。

髒(脏)

包含兩個完全相反的意思。

骯髒。形聲字,讀(kǎng zǎng)。本義是形容人剛直倔強的品質。所以用“骨”爲偏旁。比如《紅樓夢》中妙玉的曲《世難容》“到頭來,依舊是風塵骯髒願。”

肮髒。讀(āng zāng)。形容人的品行不佳,也表示身體不幹凈,不整潔的意思。

臟(脏)

從肉,藏聲。讀‘葬’。是形聲兼會意字。本義是內臟,就是藏在肉體里面的器官。它和“髒”完全不一樣,我們現在把它們用“脏”兼并,實在荒唐。

與之相似的一個字是“赃”。

贜(赃)

從貝,藏聲。也是形聲兼會意字。本義就是盜竊所得之物。由貝,藏會意,是把偷來的東西藏起來,這就是“贜物”。

說到“贜”字,它的左半邊是“貝”。所以我們下一回就暫時把人體器官放一放,來講一講和“貝”有關的漢字。

第五回 古時蒙昧貨貝寶龜 秦朝一統廢貝行錢

大型播客視頻系列節目《繁體字通俗演義》文字部分

(繁體字版)

本回我們暫時先把人體器官放一放,講一下與“貝”有關的漢字。本來這一類漢字應該放到“生活用品”一類字中。可是由於上一回結尾我們已經提到了繁體字“贜物”(赃物)的“贜”。所以我們就順帶講一講“貝”。雖然我一直認爲這樣安排有些不妥,無奈事以至此,再加調整恐不易爲也,故只好將就了。我們先來說“貝”字。貝(贝)

象形字。說實話,這個所謂繁體的“貝”字已經夠簡單了。上半部的“目”像貝類動物的外殼,中間的兩橫表示貝殼上的花紋。簡化的贝,仿照草書改造,以其取代“貝”字大可不必。

中國早期社會,人們用貝殼作爲通行的貨幣,把龜甲當作寶物,正如《說文解字》所云:“古者貨貝而寶龜。”但是隨着社會的發展,貝殼這種東西因爲太廉價了很容易到,所以人們就選用其他一些東西作爲商品交換的媒介和符號。比如布匹。幣(币)

貨幣的“幣”是一個形聲字。從“巾”“敝”聲。而且這個“敝”的本義是指舊衣服,後引申爲衣服。因此漢字中凡是帶“敝”的字大都與衣服有關係。這個“幣”就是指送給別人作爲禮物的絲織品。後來就引申爲財物,因爲尤其是先秦時期,絲布不是一般人穿的起的,普通人能穿麻就不錯了。正所謂“以珠寶爲上幣,以黃金爲中幣,以刀布爲下幣。”因此“貨幣”“人民幣”的“幣”字就是從這兒來的。

當然,隨着生產力的發展,布匹也變得廉價了。因此金屬是最適合作爲貨幣的。春秋戰國時期,各諸侯國使用的錢幣形狀都不一樣。有的是鏟形,有的是刀形還有圓形,條形等等。比方說兩 兩(两)

兩就是指兩個長條形的的錢幣相并。我們平常都說“一兩等於二錢”。這句話怎麼理解呢?因爲一錢就是指一個長條形的錢幣,那麼一兩就是兩個長條形的錢幣加起來。從繁體字“兩”這個字的字形上就可以很明顯的看出是兩個長條形的錢幣合起來,就表達了“一兩等於二錢”這個意思。所以說學習繁體字的確能夠使我們理解很多的生活常識。後來“兩”就用來指“并列成對的兩個事物”。

那什麼是“錢”呢?剛此我們說,春秋戰國時期,各諸侯國使用的錢幣形狀都不一樣。所以這個“錢”字是指鏟形或刀形的貨幣。

錢(钱)

錢本來是指一種鏟形的農具。注意,“錢”的右半邊是“戔”,這個字我們以後也會細講,它的意思是殘害。爲什麼呢,因爲它是由兩個“戈”會意。“戈”最早也是一種鏟形的生產工具,後來演變爲一種兵器。那麼“錢”的本義就是指這種鏟形的農具。早期社會,農具也是一個人非常珍貴的財物。所以,人們也用“錢”這種農具當作等價交換的物品,也把它當作貨幣使。後來隨着社會的發展,人們不再直接用農具經行交易,而是用金屬模仿“錢”的形狀來鑄造,比如說我們熟悉的鏟形幣,刀形幣。人們就稱這種東西爲“錢”。直到秦始皇一統天下,“廢貝行錢”。刀鏟幣才停止使用。但是“錢”這個名稱一直使用至今。知道了“錢幣”的造字來源,我們以後還用“死記”漢字嗎?

說了這麼多,我還是希望大家明白,中國早期社會是以“貝”爲貨幣的,所以,含“貝”的漢字基本上都和貨幣,經貿,財產,寶物有關。質(质)

會意字。由貝,斦會意。“質,以物相.贅從貝,從斦。”本義是以財物作抵押。“斤”是一個會意字,就像一個小斧頭在砍木頭,所以“斤”的本義就是“斧頭”。後來人們借用這個字表示計量單位。那麼“斦”(讀‘銀’)就表示兩把小斧頭。而“質”就是指兩把斧頭相交換相抵押,就是原始的商品交換。而“人質”是什麼呢?我們知道,古代社會,包括外國也一樣,一個國家的君主爲了得到敵方的土地,或者求和來保住自己的國家,往往會把自己的太子或公主送到敵方陣營中,換取自己想得到的土地,這些被送走的太子公主就是“人質”,同樣表達了一種“交換”的意思。那麼,我們繼續來說,從這個國王的角度來看,太子和領土,他最想要什麼呢?顯然是想要領土,否則他怎麼捨得兒子呢?因此領土是這個國王原本想要的東西,他用自己的兒子爲“人質”去換自己原本想要得到的東西。因此這個“質”就引申爲原來,原本,本體的意思。比如本質,質量就是如此。你看,只要你理解了這個繁體字的字形,理解了爲什麼這個字要這麼造。你就能明白這個漢字的“本義”,也就是最早的意思。知道一個漢字的“本義”對我們學習漢字有什麼幫助呢?我們知道,許多漢字它往往都含有許多看似不同的意思,比方說“質”,它含有“交換”“人質”“本質”這幾個看似不同的意思,由這些看似不同的意思又可以分別造出不同的詞語。所以說漢語能不複雜嗎?可是,不要怕,這些意思看似不同,實際上我們細分析一下,這些看似不同的意思之間都是有聯繫的,都是由這個字的“本義”引申而來的,都是“本義”的“引申義”。所以只要我們理解了這個字的“本義”,所有看似不同的引申義我們就都能理解了。尤其是學古文的時候,古代的許多字和我們現代的意思不太一樣,但是只要你會繁體字,理解這些不同意思就不成問題。因此學習繁體字對我們學習漢字幫助多大啊,能夠大大降低我們學習漢語的難度。再看看我們現在的小學生們,由於都是學簡化字,所以一旦有些字詞不同意思比較多,就只好照着字典,照着老師講的“詞語本”狂記,死記。根本理解不了爲什麼一個字會有那麼多意思,因此可以說我們這幾代中國人沒有幾個“懂”漢字。所以我們還用的着感嘆“中國文學已經死了”之類的話嗎?想拯救中國文學,想拯救中文,大家想想應該先拯救誰?

賣買(买卖)

這兩個字就沒有什麼好講的了。做生意,做買賣怎能沒錢?沒有“貝”沒有錢如何做生意?簡化字是模仿草書改造而成的,面目全非,根本無法理解。沒有“貝”還買個頭啊。所以簡化字還真是“買個頭(头)”。當然“買賣”的上半部分我們此回先不展開討論。後面的章節自然會解釋。

價(价)

《說文解字》:“價,物直(值)也,從人,賈。賈亦聲。”本義就是一個物品的價值。“賈”就是“商賈”,就是做買賣,都是和做生意,和商品交換有關。而今天簡化的“价”(讀‘介’)其實是另外一個字,意思是身穿鎧甲的小兵,供役使的人。“介”和“价”的意思差不多。所以“價” 和“价”這兩個字完全不一樣,不可混爲一談。寶(宝)

形聲字。從“王”(玉),“貝”。“缶”聲。也可作爲會意字來理解。整個字由“宀”(讀‘棉’),“王”,“缶”(裝酒的陶器),“貝”,組合而成。本義是屋中有玉器,陶器,金錢,這些東西就是珍寶。又因古人發“缶”音與“寶”接近,故以“缶”爲聲旁。而簡化的“宝”僅以玉來概括,實在有些淺薄。寧可沒有玉,缶,也不能沒有貝。我們看這個“貝”字在整個字中所占有的空間最大。因爲貝是財富的象徵,簡化字非要把“貝”刪除,敢問不值錢的東西,沒價值的東西怎能稱作“寶物”? 實(实)

本義就是富裕。《說文解字》:“實,富也。從宀,從貫。貫,貨貝也。”上半部的“宀”表示屋子,下面是“貫”。貫在古代表示貨幣。因爲古人把銅錢(貝)用繩子穿成一串,这一串就是“一貫”。

比方說《水滸傳》楊志賣刀,他的喊價是“三千貫,不還價。”這個“貫”就是錢的意思。“宀”和“貫”組合起來就是說屋裏充實着貨幣,你說它能不充實,能不富裕嗎。然而簡化後的就很可笑了,是現代人改造的字。居然改成了“头”,還是簡体的“头”。難道是說人頭腦比較實誠嗎?

虜(虏)

客觀的說,繁體字“虜”已經發生了一些訛變了。因爲早期這個繁體字中“男”中間的一橫是要出頭的,就和“貫”是一樣的。意思是形容打仗以後,士兵們把那些戰俘的兩只手捆起來,然後用一根木條從中穿過去,使其無法脫身。而“虍”就是指看押戰俘的人像猛虎一樣凶惡。可惜的是,後來隨着時間的推移,“男”字中間的一橫由於誤傳誤寫,就沒有出頭了,就訛變成了現在的“虜”字。所以說我一直都強調,繁體字也并非十全十美,無懈可擊,它仍然有一些失誤的地方。但是首先,這些失誤的數量不是很多;其次,大家注意,這叫做“失誤”,是在漢字流傳過程中的誤寫造成的,就如同剛才說的“虜”。它絕不等同於我們現在的簡化字是大規模的,“故意”亂寫亂改。有些人說繁體字也有許多失誤嘛,所以簡化字出現了諸多不合理的地方也是可以原諒的嘛。這種說法只能是“狡辯”。通過我剛才的講述大家能夠明白,繁體字之錯乃是“無意犯罪”,而簡化字之錯乃是“故意犯罪”。二者的本質是不同的。第三點,也是最重要的一點。記得《五十年內廢除簡化字如何》之作者王干先生提出“漢字的發展應是擇優而非簡化。”這一點非常正確。我們對繁體字中出現的錯誤應該是去糾正,使其更加完美,更有利於大家學習漢字,而不是像簡化字一樣“一錯再錯”,最終只能是把漢字改得越來越糟,越來越難學。比方說這個“虜”字,我們現在如果恢復它以前的寫法,這是上上策,因爲“男”字出頭最有利於人們理解,學習以及記憶這個漢字;繼續保持“虜”的寫法是中策,雖然有些訛變,但是整體差異不大,仍然有辦法解釋;那麼簡化爲“虏”則是下下策,這樣一來完全無法解釋這個字爲

《数理化通俗演义》读后感

《数理化通俗演义》是我最近在看的一本书,觉得其中含有不少科普知识,特来推荐给大家。在这本书中,作者并没有对自然科学进行长篇大论,一篇文章连着一篇文章的令人头晕目眩。作者......

《理化通俗演义》读后感

【导语】刀豆文库的会员“jjkou”为你整理了“《理化通俗演义》读后感”范文,希望对你的学习、工作有参考借鉴作用。《数理化通俗演义》读书心得......

《数理化通俗演义》读后感

刀豆文库小编为你整合推荐7篇《数理化通俗演义》读后感,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

数理化通俗演义读后感

记得阿基米德曾说:“给我一个杠杆,我将翘起地球!”或许是这句话给我的吸引力,这个暑假我便走进了《数理化通俗演义》(上)这本书,一个个科学故 事,把我深深吸引了。 “宇宙是什么?......

《数理化通俗演义》读后感

《数理化通俗演义》读后感当阅读了一本名著后,大家心中一定有很多感想,此时需要认真思考读后感如何写了哦。你想知道读后感怎么写吗?下面是小编收集整理的《数理化通俗演义》读......

《繁体字通俗演义(繁体版).docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
繁体字通俗演义(繁体版)
点击下载文档
相关专题 古汉语通论繁体版 繁体字 演义 通俗 古汉语通论繁体版 繁体字 演义 通俗
[其他范文]相关推荐
[其他范文]热门文章
下载全文