吃货必备:12个与食物有关的地道俚语_关于食物的俚语
吃货必备:12个与食物有关的地道俚语由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“关于食物的俚语”。
吃货必备:12个与食物有关的地道俚语
1.(It is)easy as pie 字面上理解,派的制作过程简易又上手。所以形容一样东西to be as easy as pie,意为某件事情很简单,人人都会做。
【例句】The job was easy as pie, and we finished up an hour early.这工作超容易的,我们一小时前就搞定了。2.(To)go bananas 当你听到某人说“that man has gone bananas”,说明那个人变得很亢奋、很激动(想象一下一只不断上串下跳的猴子企图够到树上的香蕉==)
【例句】The children will go bananas when they see the cute little puppy.小朋友看到这只超萌小狗狗一定会激动坏了。3.(To be)full of beans 外国人多用这个短语形容有“多动症”的小孩调皮、坐不住。同义的表达还有“you've got ants in your pants!” 4.(To)spill the beans 又一个十分形象的短语:当你不小心嘴碎泄露了什么“天机”,就能听到别人对你嚷嚷“you've spilled the beans!” 【例句】I spilled the beans and told Jackie I loved her.我不小心跟杰克说漏了,我爱她。
5.(To)butter somebody up 吃货脑中立马浮现把玉米涂满黄油放在烤箱的香喷喷画面。但是这个短语实际上在表达“夸赞”和“奉承”的意味。可以是真心实意的夸奖,也可能你有求于人,结合语境用起来吧!
【例句】You'll have to butter them up a bit before they'll agree.在他们同意之前,你最好能拍拍他们马屁。6.(To be)the cream of the crop 同义词to be the best of the best。形容人或事物十分优秀。【例句】
-I feel so bad since he broke up with me!他和我分手后我觉得糟透了!
-Don't worry about you two breaking up, your the Cream of the Crop!You don't need him.别再想你俩分手的事儿了,你是最棒的!你不需要他!7.There's no use crying over spilled milk 牛奶洒了,哭也并没有什么卵用。这个短语劝告大家:别为已经发生了的、无法改变的事情再耿耿于怀了,因为然并卵。
【例句】It's no use crying over spilled milk-he's spent all the money, and there's nothing you can do about it.哭也然并卵他已经把所有钱都花了,你也救不了。8.(To)go nuts 在美剧里经常听到的耳熟表达。可以和being full of beans/going bananas同一替换表示精力过剩,也可以表达“你TM疯了嘛”!9.(To be)paid peanuts 如果你听到有人对你抱怨自己be paid peanuts,就是说ta的工作薪水很低,而事实上,他们做的这份工作值得更高的薪酬。
你也会听到You pay peanuts you get monkeys.这句话的意思为“你付这么少的薪水,他们就只能干出这种活了”。
【例句】-Your teams customer service ability is pathetic!你的客服团队真是太悲催了!
-Well you can hardly expect any better with the budget you gave me, you pay peanuts you get monkeys.呵呵,你付我这么点预算,就只能干出这活。10.(To)take something with a grain of salt 如果有人许下了自己无法兑现的承诺,你可能就是be told to take it with a grain of salt。这个短语建议别人对于一些承诺和陈述持怀疑态度,或者不要从词义上简单粗暴的理解。
【例句】Be careful, airplanes are dangerous.But that's just my opinion so take it with a grain of salt.当心!飞机可危险了!不过只是我的建议哦持怀疑态度~ 11.(To)drop like a sack of potatoes 直直的摔了下去,还是脸朝地的那种,是不是觉得很囧?这个短语就形象的刻画出了你的囧样:因为一大袋土豆掉到地上也一模一样的哈哈哈……
【例句】Touch my package again Robin and I'll drop you like a fucking sack of potatoes!再动我的包你试试罗宾!相不相信我让你摔个狗吃屎!12.The proof is in the pudding 这个短语表达的意思是:经过之前的多次尝试后,某件事情获得了成功且作用非凡。也可以形容东西质量好,信得过。
英国人喜欢说:“the proof of the pudding is in the eating,” 意为你根本不知道这个布丁有多美味,直到你真的吃了。布丁的美味是你吃出来的。英美的表达稍有差异但意思相同。
【例句】He won the last ten races so he'll definitely win this race!The proof is in the pudding!他赢了上10场比赛所以这次也是他必赢无疑!没差了!