口译一些表达2(食品安全)_口译常见表达法
口译一些表达2(食品安全)由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“口译常见表达法”。
2015.4.3 博鳌论坛关键词
1.Asian Infrastructure Investment Bank(AIIB)亚洲基础设施投资银行(亚投行)
亚洲基础设施投资银行(亚投行)是中国首倡的区域性的、开放的多边开发机构(regional and open multilateral
development institution)。截至3月17日,已有31个国家表示要参加亚投行并作为创始成员国(founding
member),其中包括英国、法国、德国和意大利4个欧洲国家,创始成员国的资格确认截止日期为3月31日。
2.Community of Common Destiny 命运共同体 本届年会的主题就是“亚洲新未来:迈向命运共同体”(Asia's New Future: Towards a Community of
Common Destiny),表达了亚洲各国搁置争议(put aside disputes),共同努力度过经济难关(make joint efforts
amid economic hardships),达到共同繁荣(embrace common prosperity)的共同心愿。
3.Financial policy 金融政策
本届年会将会关注“下一个金融危机”(the next financial crisis)、影子银行(shadow
banking),以及多边金融机构中的新生力量(new forces in multilateral financial organizations)等话题。
4.Global governance 全球治理 全球治理(global governance)将是本次博鳌亚洲论坛的一个热门话题。财政部长楼继伟将与国际货币基金组织(International Monetary
Funds)、世界银行(World Bank)以及经济合作与发展组织(Organization for Economic Co-operation and
Development)的负责人共同探讨让二十国集团在全球经济治理方面发挥更多作用的话题。
5.Innovation 创新
创新与科技将是本届年会的另一个热门话题,比尔•盖茨、埃隆•马斯克以及李彦宏等人将共同探讨创新在可持续未来发展进程中的重要意义,期间将进行有关大数据(big
data)、可穿戴设备(wearable devices)、电子商务(e-commerce)、人工智能(artificial
intelligence)、3D打印(3D printing)以及新能源汽车(new energy vehicles)的对话活动。
2015.4.9 今天是一年一度的World Health Day(世界卫生日),每一年World Health Organization(简称WHO,世界卫生组织)都会宣传不同的主题。而今年,似乎WHO特别“接地气”,因为它选择了一个令所有中国人天天担心的大问题作为今年的主题,你猜猜是什么? Food safety,食品安全问题。
1.地沟油
英文说法:gutter oil 作为食品安全的典型代表,你是否对它深恶痛绝?gutter一次足以让所有老外都明白这种油有多恶心。
Gutter: the low part at the edge of a road where water collects and flows away.例句:Be careful, gutter oil is usually used in hotpots.2.过期肉
英文说法:expired meat 我们一度以为西式食品会更加安全一些,但是“过期肉”事件让我们知道天下奸商的心都一样黑。
Expired: When something such as a contract,deadline, or visa expires, it comes to an end or is no longer valid.例句:Eat le fast food, because they may be made of expired meats.3.塑化剂
英文说法:plasticizer 曾经的我们都爱喝奶茶,如今的我们都害怕塑化剂。口感和卖相真的比健康还重要?
Plasticizer: additives that increase the plasticity or fluidity of a material.例句:Some people put plasticizer in the milk tea.It’s very bad for your health.4.假羊肉
英文说法:fake lamb 路边的羊肉串曾是多少人的最爱,但是谁知道我们吃进去的是坏肉、猫肉甚至是鼠肉?
Fake: made to look like a real material orobject in order to deceive people.例句:I don’t want to eat street BBQ, because they may use fake lamb made of rat or cat meat.5.生长激素
英文说法:growth hormone 据说快餐店的一只鸡从出生到成熟只需要一两个月?是真是假华生不知,但激素难说不存在。
Hormone: a chemical substance produced byyour body that influences its growth, development, and condition.例句:Some farms use growth hormone to feed chickens.6.毒牛奶
英文说法:toxic milk 如果说地沟油是最大的食品安全问题,那么毒牛奶排在第二是没什么问题了,这也让出国买奶粉成为了潮流。
Toxic: containing poison, or caused by poisonous substances.例句:China was hit by another toxic milk scandal in 2011.7.抗生素
英文说法:antibiotic 抗生素和激素哪个更可怕?这么说,如果你吃了太多抗生素鸡,产生了太多耐药性,以后生病就只能听天由命了。
Antibiotic: a drug that is used to kill bacteria and cure infections.例句:Eating too much chicken with antibiotics will lead to a resistance to antibiotic medicines.8.转基因食品 英文说法:GM food 转基因食品是否真的有害需要时间和科学来验证,但目前大部分人都不喜欢过多食用转基因食品。
GM: genetically modified, change the genetic structure artificially, to produce more fruit or not to be affected by disease.例句:I don’t want to eat GM food, but I’m already eating it every day.9.瘦肉精
英文说法:lean meat powder 现在的人都不敢吃肥肉,这就让瘦肉精有机可乘了?华生觉得还是肥瘦相间的五花肉最棒,精瘦的肉反而不好吃。
Lean meat: lean meat does not have much faton it.例句:By feeding pigs lean meat powder, farmers can get more toxic lean meat from pigs.10.辣条
英文说法:spicy gluten 或许这是最富有中国特色的“毒物”了,诱惑十足也危险十足。鲜辣美味背后是什么添加剂?吃一点怀旧即可,不要贪吃。
Gluten: a sticky protein substance that is found in wheat flour.例句:Eating too many spicy glutens might be harmful to your health