A Whisper of AIDS by Mary Fisher_ricebymary中文译文

2020-02-29 其他范文 下载本文

A Whisper of AIDS by Mary Fisher由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“ricebymary中文译文”。

Le than three months ago, at platform hearings in Salt Lake City, I asked the Republican Party to lift the shroud of silence which has been draped over the iue of HIV/AIDS.I have come tonight to bring our silence to an end.I bear a meage of challenge, not self-congratulation.I want your attention, not your applause.I would never have asked to be HIV-positive.But I believe that in all things there is a good purpose, and so I stand before you and before the nation, gladly.The reality of AIDS is brutally clear.Two hundred thousand Americans are dead or dying;a million more are infected.Worldwide forty million, or sixty million or a hundred million infections will be counted in the coming few years.But despite science and research, White House meetings and congreional hearings, despite good intentions and bold initiatives, campaign slogans and hopeful promises-despite it all, it's the epidemic which is winning tonight.In the context of an election year, I ask you-here, in this great hall, or listening in the quiet of your home-to recognize that the AIDS virus is not apolitical creature.It does not care whether you are Democrat or Republican.It does not ask whether you are black or white, male or female, gay or straight, young or old.Tonight, I represent an AIDS community whose members have been reluctantly drafted from every segment of American society.Though I am white and a mother, I am one with a black infant struggling with tubes in a Philadelphia hospital.Though I am female and contracted this disease in marriage, and enjoy the warm support of my family, I am one with the lonely gay man sheltering a flickering candle from the cold wind of his family 's rejection.This is not a distant threat;it is a present danger.The rate of infection is increasing fastest among women and children.Largely unknown a decade ago, AIDS is the third leading killer of young-adult Americans today-but it won't be third for long.Because, unlike other diseases, this one travels.Adolescents don't give each other cancer or heart disease because they believe they are in love.But HIV is different And we have helped it along.We have killed each other-with our ignorance, our prejudice, and our silence.We may take refuge in our stereotypes but we cannot hide there long.Because HIV asks only one thing of those it attacks: Are you human? And this is the right question: Are you human? Because people with HIV have not entered some alien state of being.They are human.They have not earned cruelty and they do not deserve meanne.They don't benefit from being isolated or treated as outcasts.Each of them is exactly what God made: a person.Not evil, deserving of our judgment;not victims, longing for our pity.People.Ready for support and worthy of compaion.My call to you, my Party, is to take a public stand no le compaionate than that of the President and Mrs.Bush.They have embraced me and my family in memorable ways.In the place of judgment, they have shown affection.In difficult moments, they have raised our spirits.In the darkest hours, I have seen them reaching not only to me, but also to my parents, armed with that stunning grief and special grace that comes only to parents who have themselves leaned too long over the bedside of a dying child.With the President's leadership, much good has been done;much of the good has gone unheralded;as the President has insisted, “Much remains to be done.”

But we do the President's cause no good if we praise the American family but ignore a virus that destroys it.We must be consistent if we are to b believed.We cannot love justice and ignore prejudice, love our children and fear to teach them.Whatever our role, as parent or policy maker, we must act as eloquently as we speak-else we have no integrity.My call to the nation is a plea for awarene.If you believe you are safe, you are in danger.Because I was not hemophiliac, I was not at risk.Because I was not gay, I was not at risk.Because I did not inject drugs, I was not at risk.My father has devoted much of his lifetime to guarding against another holocaust.He is part of the generation who heard Pastor Niemoeller come out of the Nazi death camps to say, “They came after the Jews and I was not a Jew, so I did not protest.They came after the Trade Unionists, and I was not a Trade Unionist, so I did not protest.They came after the Roman Catholics, and I was not a Roman Catholic, so I did not protest.Then they came after me, and there was no one left to protest.”

The leon history teaches is this: If you believe you are safe, you are at risk.If you do not see this killer stalking your children, look again.There is no family or community, no race or religion, no place left in America that is safe.Until we genuinely embrace this meage, we are a nation at risk.Tonight, HIV marches resolutely towards AIDS in more than a million American homes, littering its pathway with the bodies of the young.Young men.Young women.Young parents.Young children.One of the families is mine.If it is true that HIV inevitably turns to AIDS, then my children will inevitably turn to orphans.My family has been a rock of support.My 84-year-old father, who has pursued the healing of the nations, will not accept the premise that he cannot heal his daughter.My mother has refused to be broken;she still calls at mid-night to tell wonderful jokes that make me laugh.Sisters and friends, and my brother Phillip(whose birthday is today)-all have helped carry me over the hardest places.I am bleed, richly and deeply bleed, to have such a family.But not all of you have been so bleed.You are HIV-positive but dare not say it.You have lost loved ones, but you dared not whisper the word AIDS.You weep silently;you grieve alone.I have a meage for you: It is not you who should feel shame, it is we.We who tolerate ignorance and practice prejudice, we who have taught you to fear.We must lift our shroud of silence, making it safe for you to reach out for compaion.It is our task to seek safety for our children, not in quiet denial but in effective action.Some day our children will be grown.My son Max, now four, will take the measure of his mother;my son Zachary, now two, will sort through his memories.I may not be here to hear their judgments, but I know already what I hope they are.I want my children to know that their mother was not a victim.She was a meenger.I do not want them to think, as I once did, that courage is the absence of fear;I want them to know that courage is the strength to act wisely when most we are afraid.I want them to have the courage to step forward when called by their nation, or their Party, and give leadership-no matter what the personal cost.I ask no more of you than I ask of myself, or of my children.To the millions of you who are grieving, who are frightened, who have suffered the ravages of AIDS firsthand: Have courage and you will find comfort.To the millions who are strong, I iue this plea: Set aside prejudice and politics to make room for compaion and sound policy.To my children, I make this pledge: I will not give in, Zachary, because I draw my courage from you.Your silly giggle gives me hope.Your gentle prayers give me strength.And you, my child, give me reason to say to America, “You are at risk.” And I will not rest, Max, until I have done all I can to make your world safe.I will seek a place where intimacy is not the prelude to suffering.I will not hurry to leave you, my children.But when I go, I pray that you will not suffer shame on my account.To all within sound of my voice, I appeal: Learn with me the leons of history and of grace, so my children will not be afraid to say the word AIDS when I am gone.Then their children, and yours, may not need to whisper it at all.God ble the children, and ble us all.A Whisper of AIDS Mary Fisher 1992-08-19 低语艾滋 玛丽·费希尔

Le than three months ago, at platform hearings(政党纲领听证会)in Salt Lake City, I asked the Republican Party(共和党)to break the silence which has been kept over the iue of HIV/AIDS.I have come tonight to bring our silence to an end.差不多三个多月前,在盐湖城召开的政党纲领听证会上,我曾向共和党提出了请求,请求打破长期对艾滋病病毒和艾滋病问题保持的沉默。今晚,我来到这儿,要给这样的沉默作个了断。

I bear a meage of challenge, not self-congratulation.I want your attention, not your applause.I would never have asked to be HIV-positive.But I believe that in all things there is a good purpose, and so I stand before you, and before the nation, gladly.我带来的是挑战的信息,而不是自鸣得意的信息。我需要的是大家的关注,而不需要大家的掌声。我从来也没有主动要求做一个艾滋病病毒的携带者。但是我相信,凡事都有好的一面。于是,我就站在众人的面前,站在国人的面前,心甘情愿。

The reality of AIDS is brutally clear.Two hundred thousand Americans are dead or dying;a million more are infected.Worldwide, 40 million, 60 million, or a hundred million infections will be counted in the coming few years.艾滋病存在的现实残酷地摆在世人的面前。有20万美国人有的已经命丧黄泉,有的命悬一线;还有100万人已经染上了艾滋病。在世界范围内,在未来的几年里,将会出现4千万、6千万、乃至1万万个艾滋病感染的病例。

In the context of an election year, I ask you — here, in this great hall, or listening in the quiet of your home — to recognize that the AIDS virus is not a political creature.It does not care whether you are Democrat(民主党党员)or Republican.It does not ask whether you are black or white, male or female, gay(同性恋的)or straight(非同性恋的), young or old.在这个选举年里,无论您此刻是在这宽敞的会议厅,还是在安静的家里,我都要请您明白:艾滋病病毒不是政治产物。它并不介意您是民主党人还是共和党人;它并不过问您是黑人还是白人,是男人还是女人,是同性恋还是异性恋,是青年人还是老年人。

Tonight, I represent an AIDS community whose members came reluctantly from every segment of American society.Though I am white and a mother, I am one with a black infant struggling with tubes in a Philadelphia hospital.Though I am female and contracted this disease in marriage, and enjoy the warm support of my family, I am one with the lonely gay man sheltering a flickering(摇曳)candle from the cold wind of his family's rejection.今晚,我代表的是一个罹患艾滋病的社群。这个社群的成员来自美国社会的各个阶层,但都不是志愿加入的。尽管我是个白人,是个母亲,但我和一个正在费城医院和试管搏斗的黑皮肤的婴儿命运相连。尽管我是个女性,结婚时染上了艾滋病,同时也享受着家人温馨的支持,但我和一个孤独的同性恋男人命运相连;他正在家人厌弃的寒风下呵护着摇曳的生命烛火。

This is not a distant threat;it is a present danger.The rate of infection is increasing fastest among women and children.Largely unknown a decade ago, AIDS is the third leading killer of young adult Americans today — but it won't be third for long.Because, unlike other diseases, this one travels.Adolescents don't give each other cancer or heart disease because they believe they are in love.But HIV is different.And we have helped it along — we have killed each other — with our ignorance, our prejudice, and our silence.艾滋病的威胁并非遥不可及,相反,它的危险近在咫尺。妇孺的染疾率正以最快的速度上升。艾滋病十年前还鲜为人知,可如今已是夺取美国年轻人生命的第三大元凶 —— 不过,它屈居第三的位臵也将不会为时多久。因为有别于其他疾病的是,艾滋病四处游荡。青少年不会因为自认为相爱而相互传染癌症或者心脏病。可艾滋病病毒却是另外一回事儿。无知、偏见和缄默使得我们助纣为虐,相互残杀。

We may take refuge(庇护)in our stereotypes, but we cannot hide there long.Because HIV asks only one thing of those it attacks: Are you human? And this is the right question: Are you human? Because people with HIV have not entered some alien(性质全然不同的)state of being.They are human.They have not earned cruelty and they do not deserve meanne.They don't benefit from being isolated or treated as outcasts(被抛弃的人).Each of them is a person.Not evil, deserving of our judgment;not victims, longing for our pity.They are people, ready for support and worthy of compaion.我们或许会固守成见,但成见不能长久保护我们。因为艾滋病病毒发起进攻时只会问:你们是人吗?问得好!你们是人吗?因为艾滋病病毒的携带者并非变成了某种怪异的生物体,他们是人。他们并没有犯下遭此残酷待遇的罪行,不应该受到刻薄的对待。他们在被孤立、被遗弃当中没有获益。他们每个人都是一名个体,他们不是祸害,不应该受到审判;他们不是受害者,不渴望大家的怜悯。他们是需要支持、值得同情的人。My call to the nation is a plea(恳求)for awarene.If you believe you are safe, you are in danger.Because I was not hemophiliac(患血友病的), I was not at risk.Because I was not gay, I was not at risk.Because I did not inject(注射)drugs, I was not at risk.我向国人发出的是“觉悟起来”的诉求。如果你们相信自己是安全的,那你们已身处危境了。当初不是因为我不是血友病患而没有危险,不是因我不是同性恋而没有危险,不是因我不吸毒而没有危险。

Tonight, HIV marches firmly towards AIDS in more than a million American homes, littering its pathway with the bodies of the young — young men, young women, young parents, and young children.One of the families is mine.If it is true that HIV inevitably turns to AIDS, then my children will inevitably turn to orphans(孤儿).今晚,艾滋病病毒在一百多万美国家庭里正稳步地向艾滋病迈进,沿途丢弃的尽是年轻的尸骨 —— 年轻的男人、年轻的女人,年轻的父母和年幼的孩童。在这些众多的家庭中就有我的家庭。如果艾滋病病毒果真不可避免地令我患上艾滋病,那么我的孩子将不可避免地成为孤儿。

My family has been a rock of support.My 84-year-old father, who has pursued the healing of the nations, will not accept the premise(假设)that he cannot heal his daughter.My mother refuses to be broken;she still calls at midnight to tell wonderful jokes that make me laugh.Sisters and friends, and my brother Philip(whose birthday is today)— all have helped carry me over the hardest places.I am bleed, richly and deeply bleed, to have such a family.我的家人一直给予我磐石般的支持。我84岁的父亲一直致力于上帝“医治万民”的事业,他不愿意接受自己无力医治女儿创伤的假定。我母亲拒绝放弃希望,午夜时分,她仍打来电话讲些令我捧腹的精彩笑话。姐妹、朋友、我的兄弟菲利普(今天是他的生日),他们都帮助我穿越了最艰难的地带。拥有这样一个家庭,我是“幸福”的,深深的、无比的“幸福”。

But not all of you have been so bleed.You are HIV-positive but dare not say it.You have lost loved ones, but you dared not whisper the word AIDS.You weep silently;you grieve alone.但是,你们大家并非都如我这般幸福。你们是艾滋病病毒的携带者,但却没有勇气说出来;你们失去了心爱的人,但却没有勇气轻声说出“艾滋病”这个词。你们悄悄啜泣,独自悲伤。I have a meage for you: It is not you who should feel shame;it is we.We who tolerate ignorance and practice prejudice, we who have taught you to fear.We must break the silence, making it safe for you to reach out for compaion.It is our task to seek safety for our children, not in quiet denial but in effective action.我要告诉你们的是:应该感到羞愧的不是你们,而是我们大家!是我们容忍无知、抱有偏见!是我们教会你们害怕!我们必须打破沉默,让你们在争取同情时感到心安理得。我们有义务给孩子们寻求安全,但不是通过默默的排斥而应是积极的行动。

To the millions of you who are grieving, who are frightened, who have contracted AIDS firsthand: Have courage and you will find support.对那些哀伤着恐惧着罹患了艾滋病的数以百万计的人们,我想说:鼓起勇气,才能获得支援!To the millions who are strong, I iue this plea: Set aside prejudice and politics to make room for compaion and sound policy.对数以百万计的健康人,我恳求你们放下偏见和政见,施以怜悯,制定明智的政策。To all within the sound of my voice, I appeal: Learn with me the leons of history and of grace, so my children will not be afraid to say the word AIDS when I am gone.Then their children, and yours, may not need to whisper it at all.我要向所有的人高声疾呼:和我一起汲取历史教训吧,和我一起学习宽容吧。这样,我的孩子在我离去时才会有胆量说出“艾滋病”这个字眼儿,孩子的孩子以及你们的孩子也许就再也不必窃窃私语说出“艾滋病”这个字眼儿了。

God ble the children, and God ble us all 上帝保佑我们的孩子,上帝也保佑我们。Good night.大家晚安。

《A Whisper of AIDS by Mary Fisher.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
A Whisper of AIDS by Mary Fisher
点击下载文档
相关专题 ricebymary中文译文 AIDS whisper Fisher ricebymary中文译文 AIDS whisper Fisher
[其他范文]相关推荐
    [其他范文]热门文章
      下载全文