一般英文格式_格式的英文

2020-02-29 其他范文 下载本文

一般英文格式由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“格式的英文”。

一般货物进口合同格式英文

英文:

「名称」 1.PURCHASE CONTRACT

「题注」

「章名」 Whole Doc.Contract No:

Date:

The Buyer:

The Seller:

The Contract,made out,in Chinese and English,both version being equally authentic,by and between the Seller and the Buyer whereby theSeller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the undermentioned goodubject to terms and conditions set forth hereinafter as follows:「章名」 SECTION 1Name of Commodity and specificationCountry of Origin & ManufacturerUnit Price(packing charges included)QuantityTotal ValuePacking(seaworthy)Insurance(to be covered by the Buyer unle otherwise)8 Time of ShipmentPort of LoadingPort of Destination mark shown as below in addition to the port of destination,package number,gro and net weights,measurements and other marks as the Buyer may require stencilled or markedconspicuously with fast and unfailing pigments on each package.In the case of dangerous and/or poisonous cargo(es),the Seller is obliged to take care to ensure that the nature and the generally adopted symbol shall be marked conspicuously on each package.Terms of Payment: One month prior to the time of shipment the Buyer shall open with the Bank of _______an irrevocable Letter of Credit in favour of the Seller payable at the iuing bank against presentation of documents as stipulated under Clause 18.A.of SECTION II,the Terms of Delivery of this Contract after departure of the carrying veel.The said Letter of Credit shall remain in force til the 15th day after shipment.13 Other Terms: Unle otherwise agreed and accepted by the Buyer,all other matters related to this contract shall be governed by Section II,the Terms of Delivery which shall form an integral part of this Contract.Any supplementary terms and conditions that may be attached to this Contract shall automatically prevail over the terms and conditions

of this Contract if such supplementary terms and conditions come in conflict with terms and conditions herein and shall be binding upon both parties.FOR THE SELLER FOR THE BUYER

「章名」 SECTION 2

「章名」 14 FOB/FAS TERMS

14.1 The shipping space for the contracted goods shall be booked by the Buyer or the Buyer‘s shipping agent __________.14.2 Under FOB terms,the Seller shall undertake to load the

contracted goods on board the veel nominated by the Buyer on any date notified by the Buyer,within the time of shipment as stipulated in Clause 8 of this Contract.14.3 Under FAS terms,the Seller shall undertake to deliver the contracted goods under the tackle of the veel nominated by the Buyer on any date notified by the Buyer,within the time of shipment as stipulated in Clause 8 of this Contract.14.4 10-15 days prior to the date of shipment,the Buyer shall inform the Seller by cable or telex of the contract number,name of veel,ETA of veel,quantity to be loaded and the name of shipping agent,so as to enable the Seller to contact the shipping agent direct and arrange the shipment of the goods.The Seller shall advise by cable or telex in time the Buyer of the result thereof.Should,for certain reasons,it become neceary for the Buyer to replace the named veel with another one,or should the named veel arrive at the port of shipment earlier or later than the date of arrival as previously notified to the Seller,the Buyer or its shipping agent shall advise the Seller to this effect in due time.The Seller shall also keep in close contact with the agent or the Buyer.14.5 Should the Seller fail to load the goods on board or to deliver the goods under the tackle of the veel booked by the Buyer.Within the time as notified by the Buyer,after its arrival at the port of shipment the Seller shall be fully liable to the Buyer and responsible for all loes and expenses such as dead freight,demurrage.Consequential loes incurred upon and/or suffered by the Buyer.14.6 Should the veel be withdrawn or replaced or delayed eventually or the cargo be shut out etc.,and the Seller be not informed in good time to stop delivery of the cargo,the calculation of the lo in storage expenses and insurance premium thus sustained at the loading port shall be based on the loading date notified by the agent to the Seller(or based on the date of the arrival of the cargo at the loading port in case the cargo should arrive there later than the notified loading date)。The abovementioned lo to be calculated from the 16th day after expiry of the free storage time at the port should be borne by the Buyer with the exception of Force Majeure.However,the Seller shall still undertake

to load the cargo immediately upon the carrying veel‘s arrival at the loading port at its own risk and expenses.The payment of the afore-said expenses shall be effected against presentation of the original vouchers after the Buyer’s verification.「章名」 15 C&F Terms

15.1 The Seller shall ship the goods within the time as stipulated in clause 8 of this Contract by a direct veel sailing from the port of loading to China port.Transhipment on route is not allowed without the Buyer‘s prior consent.The goods shall not be carried by veels flying flags of countries not acceptable to the Port Authorities of China.15.2 The carrying veel chartered by the Seller shall be seaworthy and cargoworthy.The Seller shall be obliged to act prudently and

conscientiously when selecting the veel and the carrier when chartering such veel.The Buyer is justified in not accepting veels chartered by the Seller that are not members of the PICLUB.15.3 The carrying veel chartered by the Seller shall sail and arrive at the port of destination within the normal and reasonable period of time.Any unreasonable aviation or delay is not allowed.15.4 The age of the carrying veel chartered by the Seller shall not exceed 15 years.In case her age exceeds 15 years,the extra average insurance premium thus incurred shall be borne by the Seller.Veel over 20 years of age shall in no event be acceptable to the Buyer.15.5 For cargo lots over 1,000 M/T each,or any other lots le than 1,000 metric tons but identified by the Buyer,the Seller shall,at least 10 days prior to the date of shipment,inform the Buyer by telex or cable of the following information: the contract number,the name of commodity,quantity,the name of the carrying veel,the age,nationality,and particulars of the carrying veel,the expected date of loading,the expected time of arrival at the port of destination,the name,telex and cable addre of the carrier.15.6 For cargo lots over 1,000 M/T each,or any other lots le than 1,000 metric tons but identified by the Buyer,the Master of the carrying veel shall notify the Buyer respectively 7(seven)days and 24(twenty-four)hours prior to the arrival of the veel at the port of destination,by telex or cable about its ETA(expected time of arrival),contract number,the name of commodity,and quantity.「章名」 16 CIF Terms:

Under CIF terms,besides Clause 15 C&F Terms of this contract which shall be applied the Seller shall be responsible for covering the cargo with relevant insurance with irrespective percentage.「章名」 17 Advice of Shipment:

Within 48 hours immediately after completion of loading of goods on board the veel the Seller shall advise the Buyer by cable or telex of the contract number,the name of goods,weight(net/gro)or quantity

loaded,invoice value,name of veel,port of loading,sailing date and expected time of arrival(ETA)at the port of destination.Should the Buyer be unable to arrange insurance in time owing to the Seller‘s failure to give the above mentioned advice of shipment by cable or telex,the Seller shall be held responsible for any and all damages and/or loes attributable to such failure.「章名」 18 Shipping Documents

18.A The Seller shall present the following documents to the paying bank for negotiation of payment:

18.A.1 Full set of clean on board,“freight prepaid” for C&F/CIF Terms or “Freight to collect” for FOB/FAS Terms,Ocean Bills of Lading,made out to order and blank endorsed,notifying ___________at the port of destination.18.A.2 Five copies of signed invoice,indicating contract number,L/C number,name of commodity,full specifications,and shipping mark,signed and iued by the Beneficiary of Letter of Credit.18.B Any original document(s)made by rephotographic system,automated or computerized system or carbon copies shall not be acceptable unle they are clearly marked as “ORIGINAL.” and certified with signatures in hand writing by authorised officers of the iuing company or corporation.18.C Through Bill of Lading,Stale Bill of Lading,Short Form Bill of Lading,shall not be acceptable.18.D Third Party appointed by the Beneficiary as shipper shall not be acceptable unle such Third Party Bill of Lading is made out to the order of shipper and endorsed to the Beneficiary and blank endorsed by the Beneficiary.If the goods under this Contract are to be dispatched by air,all the terms and conditions of this Contract in connection with ocean transportation shall be governed by relevant air terms.

《一般英文格式.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
一般英文格式
点击下载文档
相关专题 格式的英文 英文 格式 格式的英文 英文 格式
[其他范文]相关推荐
    [其他范文]热门文章
      下载全文