Thank you_Thankyou
Thank you由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“Thankyou”。
Thank you, Iowa
Thank you, Iowa.You know, they said this day would never come.They said our sights were set too high.They said this country was too divided;too disillusioned to ever come together around a common purpose.But on this January night – at this defining moment in history – you have done what the cynics said we couldn’t do.You have what the state of New Hampshire can do in five days.You have done what America can do in this New Year, 2008.In lines that stretched around schools and churches;in small towns and big cities, you came together as Democrats, Republicans and Independents to stand up and say that we are one nation;we are one people;and our time for change has come.You said the time has come to move beyond the bitterne and pettine and anger that’s consumed Washington;to end political strategy that’s been all about division and instead make it about addition – to build a coalition for change that stretches through Red States and Blue States because that’s how we’ll win in November, and that’s how we’ll finally meet the challenges that we face as a nation.We are choosing hope over fear.We’re choosing unity over division, and sending a powerful meage that change is coming to America.You said the time has come to tell the lobbyists who think their money and their influence speak louder than our voices that they don’t own this government, we do;and we are here to take it back.The time has come for a President who will be honest about the choices and the challenges we face;who will listen to you and learn from you even when we disagree;who won’t just tell you what to hear, but what you need to know.And in New Hampshire, if you give me the same chance that Iowa did tonight, I will be that president for America.Thank you.I’ll be a President who finally makes health care affordable and available to every single American the same way I expanded health care in Illinois – by bringing Democrats and Republicans together to get the job done.I’ll be a President who ends the tax breaks for companies that ship our jobs overseas and put a middle-cla tax cut into the pockets of the working Americans who deserve it.I’ll be a President who harnees the ingenuity of farmers and scientists and entrepreneurs to free this nation from the tyranny of oil once and for all.And I’ll be a President who ends this war in Iraq and finally bring our troops home;who restores our moral standing;who understands that 9/11 is not a way to scare up votes;but a challenge that should unite America and the world against the common threats of the twenty-first century;common threats of terrorism and nuclear weapons;climate change and poverty;genocide and disease.Tonight, we are one step closer to that vision of America because of what you did here in Iowa.And so I’d especially like to thank the organizers and the precinct captains, the volunteers and the staff who made this all poible.And while I’m at it, on “thank you”, I think it makes sense for me to thank the love of my life, the rock of the Obama family, the closer on the campaign trail;give it up for Michelle Obama.I know you didn’t do this for me.You did this – you did this because you believed so deeply in the most American of ideas – that in the face of impoible odds, people who love this country can change it.I know this – I know this because while I may be standing here tonight, I’ll never forget that my journey began on the streets of Chicago doing what so many of you have done for this campaign and all the campaigns here in Iowa – organizing, and working, and fighting to make people’s lives just a little bit better.I know how hard it is.It comes with little sleep, litter pay, and a lot of sacrifice.There are days of disappointment, but sometimes, just sometimes, there are nights like this – a night – a night that, years from now, when we’ve made the changes we believe in;when more families can more families can afford to see a doctor;when our children – when Malia and Sasha and your children – inherit a planet that’s a little cleaner and safer;when the world sees itself as a nation le divided and more united;you’ll be able to look back with pride and say that this was the moment when it all began.This was the moment when the improbable beat what Washington always said was inevitable.This was the moment when we tore down barriers that have divided us for too long – when we rallied people of all parties and ages to a common cause;when we finally gave Americans who’s never participated in politics a reason to stand up and to do so.This was the moment when we finally beat back the politics of fear, and doubt, and cynicism;the politics where we tear each other down instead of lifting this country up.This was the moment.Years from now, you’ll look back and you’ll say that this was the moment – this was the place – where America remembered what it means to hope.For many months, we’ve been teased, even derided for talking about hope.But we always knew that hope is not blind optimism.It’s not ignoring the enormity of the task ahead or the roadblocks that stand in our path.It’s not sitting on the sidelines or shirking from a fight.Hope is that thing inside us that insists, despite all evidence to the contrary, that something better awaits us for it, and to fight for it.Hope is what I saw in the eyes for the young woman in Cedar Rapids who works the night shift after a full day of college and still can’t afford health care for a sister who’s ill;a young woman who still believes that this country will give her the chance to live out her dreams.Hope is what I heard in the voice of the New Hampshire woman who told me that she hasn’t been able to breathe since her nephew left for his safe return.Hope is what led a band of colonists to rise up against an empire;what led the greatest of generations to free a continent and heal a nation;what led young women and young men to sit at lunch counters and brave fire hoses and march through Selma and Montgomery for freedom’s cause.Hope – hope is what led me here today – with a father from Kenya;a mother from Kansas;and a story that could only happen in the United State of America.Hope is the bedrock of this nation;the belief that our destiny will not be written for us, but by us;by all those men and women who are not content to settle for the world as it is;who have the courage to remake the world as it should be.This is what we started here in Iowa, and that is the meage we can now carry to New Hampshire and beyond;the same meage we had when we were up and when we were down;the one that can chance this country brick by brick, block by block, calloused hand by calloused hand – that together, ordinary people can do extraordinary things;because we are not a collection of Red States and Blue States, we are the United States of America;and at this moment, in this election, we ready to believe again.Thank you, Iowa.艾奥瓦,谢谢你!
你们知道,有人说,这一天永远不会到来。
有人说,我们太好高骛远。
有人说,我们的国家早已四分五裂,很难再为一个相同的目标团结起来,同舟共济。
然而,在新年的今晚,你们让所有的质疑者闭上了嘴巴。这一光荣的时刻足以载入史册。五天后,同样的时刻会在新罕布什尔降临。崭新的2008年,全美都将迎来这样一个无比激动人心的时刻!学校和教堂周围、乡镇和城市中间,民主党人、共和党人乃至无党派人士,都会带着不同的政治主张聚集在一起,发出共同的声音:我们是一个国家,我们是一个民族,我们伟大的变革时代已经来临!
长期以来,斤斤计较的政治风气笼罩在华盛顿的上空,使它不堪重负。国家民族的未来要求我们必须携手杜绝这种尔虞我诈的政治风气,让“合众为一”的崇高理想重归联邦;要求我们必须抛弃党派纷争,以求同存异的态度共谋变革。唯有如此,我们才能在11月敞开怀抱,相拥而笑,共同承担起历史的重任。
我们必须用希望抗击恐惧,用团结抗击分裂,我们必须用洪亮的声音向世人宣布:美利坚的变革之日已至,国家复兴在望!
你们用坚定的声音,对那些自以为是、用金钱和权势压制民众意志的政客说:“你们不配领导我们,我们才是国家真正的主人!我们今天来到这里,为了建立属于我们自己的政府!”
此刻美国民众需要这样一位总统:他能直面机遇、迎接挑战,他能虚己以听、从谏如流,他能直言不讳、政治坦荡。假如新罕布什尔也能给我想今晚艾奥瓦给予我的机会,我将会成为这样的一个总统。
谢谢你们!
我会是这样一位总统:让每位美国民众都切实享受到完善的医疗服务。伊利诺斯州议会的成功经验说明,若能抛开党派纷争,精诚合作,这一目标定能实现!
我会是这样一位总统:终止那些将工作机会拱手送到海外的公司的税收优惠政策,给长期承担巨大社会责任的中产阶级减税。
我会是一位这样总统:让农场主、科学家、企业家聚在一起,发挥他们的聪明才智,从根本上解决美国对石油的依赖问题。
我会是这样一位总统:我会结束伊拉克战争,让我们的士兵重返家园;我会让美好重新树立自己的道德准则;我会让世人明白,9/11绝不应该成为捞取选票的幌子,而应成为美国与国际社会携手应对包括恐怖主义、核扩散、全球气候变暖、贫穷落后、种族屠杀、疾病在内的21世纪人类共同面临的威胁的一个契机。
今晚,艾奥瓦的选择让我们向这样的美国又迈进了一步。在此,我要向选举的组织者、选区负责人、志愿者和我的竞选团队致以最特别的感谢!没有你们,就没有现在的一切。
同时,我还想对我的妻子米歇尔·奥巴马说声“谢谢”,她是我们全家的坚实后盾,正是她陪我在竞选的道路上一直走到今天。
我明白,你们之所以这样做并非仅仅因为我个人。我们内心都怀着一个强烈的信念,那就是,尽管改革之路崎岖艰险,但深爱美利坚的民众必将为它奉献一切!
我知道,此时此刻,我之所以能够站在这个讲坛上,是因为你们的汗水滴落在艾奥瓦的每一寸土地上。你们付出了巨大的艰辛和努力,仅仅是为了让人们的生活有一丝一毫的改善。
夜以继日,待遇微薄,但你们仍旧全心地付出。虽然中途有人徘徊失落,但那只是暂时的,风雨过后将会有更多像今天一样的美好夜晚!当多年以后我们的变革最终完成;当每家每户都不再为健康无保障而忧愁;当我们的孩子拥有一个更好的成长环境;当全世界对万众一心的美利坚另眼相看,请你们再次回望今晚,那时,你们必将为自己曾经所作的选择而自豪,你们必将骄傲地说:梦想始于今宵!
今夜,无畏的希望已穿越华盛顿的高墙。
今晚,不同年龄、不同党派的人在一起聚首,多年的隔阂已烟消云散。那些长久以来对政治灰心失望的人首次走进投票站,为我们的国家投出自己神圣的一票。
今晚,那些曾让我们四分五裂的恐惧、疑虑和愤世嫉俗的政治终于败下阵来。我们盼望已久的时刻终于降临!
多年后再次回首,忆起今夜的情景,我们必将更加了解它希望的重要意义。
几个月以来,我们饱受讥笑、嘲讽,因为我们竟敢奢望谈希望。
但是希望不等于盲目的乐观,不等于忽视未来的困难,不等于对可能出现的艰难视而不见,更不等于袖手旁观或者畏首畏尾。尽管现实往往不尽人意,但希望之火永远在我们心中熊熊燃烧。只要我们奋力寻找,希望就在不远的前方向我们招手。
我从一位锡达拉匹兹市的年轻姑娘眼中看到了希望:她白天在学校上课,晚上加班加点地赚钱,却仍付不起妹妹的医疗费,但她并没有对国家丧失信心,她坚信自己的梦想终将变成现实。
我从一位新罕布什尔州女士的听到了希望。她说,自从侄子被派往伊拉克战场,她没有一天安心,只好夜夜祈祷,期盼他平安归来。
希望曾引领我们的先辈解放了一个大陆,拯救了一个民族;希望曾让青年们打破肤色的界限,为了自由携手面对高压,勇敢穿越塞尔玛直达蒙哥马利。
希望引领我走上了今天的讲坛——父亲来自肯尼亚、母亲来自堪萨斯,这样的故事只可能在美国的土地上发生。希望是我们国家立足的根本,我们的命运绝不能被他人操控,而应掌握在我们自己的手中,在不甘于现状的人手中,在雄心万丈、誓将改变世界的人手中!
在艾奥瓦,我们燃起希望之火,希望必将从这里出发,传向新罕布什尔,传向更远更广的地方。经历风雨,我们心怀希望;一砖一瓦,我们手挽着手搭建希望。所谓平凡者,也有不平凡之处。我们的国家不应有党派隔阂,不应有红蓝之分,因为我们同属美利坚!面对此情此景,我们愿意再次重申这一点。
谢谢你,艾奥瓦!
A Thank-you LetterDear Dad,Perhaps you don’t know that today is Thanksgiving Day, a western festival for people to expre their appreciations or to give gifts t......
Dear my grandson,I’m glad to receive glad to receive your letter at Thanksgiving Day.At first, I’m a bit surprised for you had not done such thing before, how......
CompositionTwoA Thank-you Letter to FatherDear Dad, Perhaps you don’t know that today is Thanksgiving Day, a western festival for people to expre their appreci......
Thankyou letter for the interview
7 Apple Court Eugene, OR 97401 503-555-0303 Mr.Archie Weatherby California Investments, Inc.25 Sacramento Street San Francisco, CA 94102 Dear Mr.Weatherby, I w......
1. Job Interview Follow-Up / Thank You LetterDear Mr./Ms.Last Name:schedule to talk to me about the Senior Programmer time and consideration in interviewing me f......
