篮球英语翻译论文_英语翻译论文
篮球英语翻译论文由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“英语翻译论文”。
成都信息工程学院银杏酒店管理学院本科毕业论文
The Translation of English Term of Basketball
Abstract: This article focuses on the discuion of the translation of English term of basketball.The author mainly discues two aspects about the translation of English term of basketball, which is the definition of translation, the feature of translation of English term of basketball.Through analyzing the current situation of domestic basketball club, in order to achieve the purpose of finding out the influence of translation of English term of basketball on the basketball game.This article proved that a good English translator of basketball is very important.A good translator not only can affect players, coaches and club, but also can affect the result of a basketball game.It can be seen from this article that domestic clubs lack profeional translators of English term of basketball now, so domestic clubs need to cultivate the talents of translation of English term of basketball.Keywords: basketball;translation;English
i
成都信息工程学院银杏酒店管理学院本科毕业论文
浅谈篮球术语英语翻译
摘要:本文是关于篮球英语术语翻译的讨论。作者主要从翻译的基本概念和篮球英语术语翻译的特点这两方面对篮球英语术语翻译进行了讨论,通过分析篮球俱乐部的现状,从而达到找出在篮球比赛中篮球英语术语翻译对比赛的影响的目的。本文证明了一个好的篮球英语术语翻译的重要性。一个好的篮球英语翻译不仅能影响球员,教练和俱乐部,而且能影响篮球比赛的结果。从本文可以看出,目前国内俱乐部缺乏专业的篮球术语英语翻译,所以国内俱乐部需要培养这方面的人才。
关键词:篮球;翻译;英语
ii
成都信息工程学院银杏酒店管理学院本科毕业论文
Contents
1.Introduction............................................................................................................................1 2.English translation..................................................................................................................1 2.1 Concept of translation.......................................................................................................1 2.2 The word feature of translation of basketball...................................................................2 2.3 The function feature of translation of basketball..............................................................3 3.The feature of translation of basketball..................................................................................3 3.1 The word is lively, interesting and vivid..........................................................................3 3.2 A rich of Compound words...............................................................................................3 3.3 Short term and easy to understand of words....................................................................4 4.The influence of English translation of basketball on basketball game.................................4 4.1 Element which influence the translation..........................................................................4 4.1.1 Interpreters have no standard pronunciation and lack of solid grounding in English........................................................................................................................................4
4.1.2 Management of English interpreters of basketball is not standardized...................5 4.1.3 Interpreters lack experience.....................................................................................5 4.2 Results of translator‟s mistake..........................................................................................6 4.2.1 Tactical chaos of basketball.....................................................................................6 4.2.2 Succe or failure of competition............................................................................6
5.Conclusion ……………………………………………………………………………………………..6
Reference..................................................................................................错误!未定义书签。Acknowledgments......................................................................................................................8
iii
成都信息工程学院银杏酒店管理学院本科毕业论文
The Translation of English Term of Basketball
1.Introduction Doctor James Naismith invented the basketball on December 1891.At that time, the purpose of invention of the basketball sports is to let people exercise physical better.But along with the development of the economy and the entertainment, in today's society,basketball has developed into a purely commercial movement, exercise is no longer the main purpose of playing basketball , more important is to earn much money.With NBA which represents the highest level basketball of the world entered into China since 1987, basketball sports has started to spread in China day and day.But with the improvement and development of the competitive level of basketball, the domestic local basketball players have been unable to meet the needs of the development level of basketball.Thus a large number of international basketball players began to enter the domestic market.Along with their entering, it brought a series of problems, and one of them is communication.In this situation, the translation of basketball plays an important role.This article focuses on the English translation of term of basketball, and the author tries to find out the influence of translation of English term of basketball on the basketball game.2.English translation
2.1 Definition of translation Translation refers to conversion of meaning from one language to another language.Simply put, it is an art of reproducing the author‟s exact idea by means of another language from the original.According to the above definition of translation, author knows that the original thought of the expreion should be retained as far as poible.Nothing should be added or taken away from the original work.Therefore, two eential elements should be involved in translation: accuracy and expreivene.Accuracy is the first indispensable quality of translation.A translator should prudently adhere to the author‟s idea, which means that the diction selected and syntactic structure must convey the exact original thought.Expreivene is to make the translation readily understood.In other words, the translator
成都信息工程学院银杏酒店管理学院本科毕业论文
must expre the author‟s idea as clearly and as forcibly as translator can by the medium translator employs.Accuracy is to make the translation definite and exact;while expreivene is to make the translation vivid and attractive.There are many kinds of definitions of translation.With regards to translation, people can not simply define as “a kind of language of another kind of form.” With the development of translation theory and practice, translators are on the translation of the continuous generation of new knowledge, different translators, and translators in different periods of translation are also different interpretations of the concept, which explain the strengths and weaknees, while others are more comprehensive, and some are more one-sided.Giving an accurate definition of translation is a thorny iue.At present, there are many kinds of definitions, and here are some typical definitions.ZhangPeiji thinks that translation is an activity of language which uses one language to expre contents of another language accurately and completely.(Zhangpeiji, 1921)Caiyi thinks that translation is a language used to convey the information expreed in another language.(Caiyi, 1927)Fengqinghua believes that translation is a kind of activity in many languages, it is in a language form to another form of language where the contents of the re-shown by the language of practical activities.Translation is an art, is a re-creation of language arts.(Fengqinghua, 1958)Catford, a famous English translation theorist believes that the definition may be translated this way: put the chapter materials in a language in the chapter material in another language to be replaced.Translation consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language meage, first in terms of meaning, and secondly in terms of style.(Eugene Nida, 1914)2.2 The word feature of translation of basketball To use ordinary indefinite tense instead of simple past tense, in order to expre more vividly and effectively.For example, “The final score is 98 to 82 in the whole game.”;“Rockets beat Lakers 55 to 50 at first half.”
To use paive sentences expre active significance.In general, when an appropriate action is iued, there is no need to be mentioned, or it is difficult to say people who want to emphasize the use of action of bearer.For example, “He got a nice ball.”
To use the imperative sentences frequently and simple language is neceary.For
成都信息工程学院银杏酒店管理学院本科毕业论文
example, “Well saved”(漂亮的救球),”good shot”(好球).Though these sentences have no subject, it exprees the meaning clearly, so there is no problem to understand.In general, the imperative sentences are so short that the recipient of language can not be understood the meaning clearly.2.3 The function of translation
The communication is the main function of English translation of basketball。Firstly translator must understand coach‟s meaning, and then translators expre the coach‟s meaning to players clearly.Let the players understand the coach‟s requirements and execute tactical better on the pitch and play their competitive level effectively.On the other hand, good translation can make foreign and local players‟ communicate with each other better, and make them cooperate better on the pitch.For example, translation can make foreign and local players know how to confirm their own positions and what they should do in the pitch.3.The characteristics of the words translating basketball games 3.1 Words of being lively In the translation of basketball, the words used are lively, interesting and vivid.For example, „Pick‟, it usually means selecting one from many things, but in the English term of basketball, people translate „cover‟.It means attacking players standing on one side or standing behind enemy defensive players to hinder defensive players.And „pre‟, people usually translate „use hands or something push something down‟.In the English term of basketball, people translate „tight defensive‟.It includes “full-court pre”, “half-court pre”, “zone pre”, “one-man pre” and “two-man pre”.There are many similar examples in the translation of English term of basketball, these words are vivid, and they make the translation of English term of basketball expre more accurately.3.2 Rich in Compound words There are many compound words in English term of basketball.These compound words not only make the English term of basketball richer, but also break through the bound of basketball English.Such as „free-throw‟,when the foul will be appeared in game, it‟s „free-throw‟ time.And „away game‟, a basketball team goes to other city to play game, this situation we call „away game‟.The common meaning of “free agent” is an agent of institution.成都信息工程学院银杏酒店管理学院本科毕业论文
In basketball English, it means a player who his contract expires, also means this profeional player not bound by contract.There are two kinds of free agent: unrestricted free agent and restricted free agent.“behind-the-back”,in basketball game, this words have two meanings.One means when one player dribbles, he hides his ball behind his body, in order to avoid the defense;another means pa the ball behind his body, in order to the ball not to be stole.And in common translation, this word just means behind somebody.This kind of compound word not only so short that players can understand clearly in competitive game, it not only avoids long words wasting time, but also reduces translators‟ preure and makes players can understand better.So the compound words are very important in basketball game.3.3 Short terms of words The words of basketball English is a kind of special vocabulary, many simple words have specific meaning in basketball English.Such as “tie”, the common meaning of tie is knotting something, but in English of basketball, tie means the game‟s score is the same.Words are very short in the translation of English term of basketball.The feature is that it is intend to use le word as far as poible to expre complicated meaning in the translation of English term of basketball, and make player understand couch‟s arrangement quickly in competitive game.For example, „charging foul‟ means when you are dribbling, you are hitting the opposite player at the same time.„Double team‟ means that using two players to defense a player.In the game, coaches just use these words to expre his meaning.“Chest”, in common translation, it means a part above the waist and below the neck of our body.But in basketball translation, it means pa the ball before this part.This kind of short can save the time and let the information of coaches and players transfers quickly.4.The influence of the translation of English terms of basketball on basketball game.4.1 Elements which influence the translation 4.1.1 The interpreters’ language ability.To solve the problem of communication of between foreign players and local players in matches and trainings is the main purpose of club.The continuity of the basketball training proce and specialization of technical requirements requires that translators should be quick,成都信息工程学院银杏酒店管理学院本科毕业论文
accurate and efficient in language transformation.Especially in the game, the translation should be highlighted more effectively and accurately.Then foreign players just can improve their execution and play their competition effectively.Otherwise, it may cause the club‟s unneceary loes.So translators‟ level is very important for club.Most English translators have bilingual ability, but the masters‟ degrees are relatively few and lack the ability of good oral and written expreion.Some translators have never take part in basketball game before, and they are more likely to make mistakes when translators translate some technical terms of basketball game terms.And the pronunciation of translator is not standard and often make player can not understand clearly.4.1.2 No standardized management The translation of English term of basketball is a new career.From the training, qualified certifications to obtain employment is the system of choosing an eligible translator of English terms of basketball.Currently there aren‟t any special training institutions which can help choose the translation talents who accord with the requirements of basketball club, so it lacks the resource of profeional basketball English translation talents.On the other hand, there aren‟t any special administrative departments managing the English translators of basketball club.There are also no relevant service standards and qualified evaluation system in basketball management institution.This situation makes clubs are lack of effective way when they find translators.4.1.3 No translation training of basketball terminology
Ensuring proper training and correct translation of basketball game is the core of club work, so club‟s translators must know the sports English and basketball English very well;they also must be familiar with the basic terms of basketball sports.Generally speaking, not only they need the ability of listening, speaking, reading, writing and translation, but also they should be able to deeply understand the various tactics terminology and truly comprehend the tactical intentions in terms of language expreion.So if club can‟t grasp this, it is difficult to finish the job.The translation of English term of basketball is a new career.Due to starting late,the development of this career is relatively immature.The translators‟ work ability of this field will be influenced by actual work experience.The investigation of researchers found that the
成都信息工程学院银杏酒店管理学院本科毕业论文
profeional basketball translators only worked 2 years on average, so it is unavoidable to lack work experience compare with the other industries.This will affect their working level.If translators make mistakes at the last moment of pitch or they don‟t know terminology well, there are many mistakes and can‟t communicate swimmingly.It is not accurate the meaning that some translators exprees between players and coaches.It is different between English translators and sports profeional translators.Now more foreign coaches come to local basketball club, the club also needs foreign coaches to communicate with local coaches and players through sports profeional translators.If foreign coaches need players to practice the tactics of “half-court pre”, but translator translated “half pre”, players will be confused.So sports profeional translators are important to team.Author thinks that if there is a serious mistake in the translation it may affect results of competition or lose game.4.2 Results of translator’s mistakes
4.2.1 Tactical Chaos of Basketball Coach is a leader of a team.Coach‟s words and tactic is order.Translator is a person who conveys order to foreign players.If the translators have no good level, they can not expre couch‟s meaning clearly, and then players can not executive couch‟s tactics very well.On the other hand, foreigner players must communicate with local players, not only in the game or training, but also in life.The communication must be helped by translators.So a unqualified translator can make foreign players and local players appear turnovers frequently and not trippingly cooperate with each other,because they can not communicate with each other very well.4.2.2 Succe or failure of competition The result of tactics chaos is losing the game at a critical moment.For example, at the key moment in the game, coach needs players to use the tactical of full-court pre, but translator translates it to the foreign players as half-court pre.Finally, due to the foreign player‟s mistake makes club lose the game.After losing the game, the players probably will blame each other.Then the harmony of a team may be damaged.Coach will lose trust to foreign players.In today's society, basketball has developed into a purely commercial movement.So the game is related to club‟s profit, if players lose the game, the club will suffer a lo.So a good translator can not only directly affect the players, but also can
成都信息工程学院银杏酒店管理学院本科毕业论文
indirectly affect the game as well as the club‟s busine.5.Conclusion
It can be seen that a translator of English term of basketball can affect the players and the achievement of club.Through analyzing, author thinks that if somebody needs to be a good English translator of basketball term, not only the translators must have good English foundation, but also have much knowledge of basketball.So a good translator of English term of basketball is important to players, coaches and club.成都信息工程学院银杏酒店管理学院本科毕业论文
Reference Bell, Roger T.Translation and Translating: Theory and Practice.Beijin: Foreign Language and Education Pre, 2007.J.C.Catford.Linguistic of translation theory.Oxford University, 1965.Maria Tymoczko, Edwin Gentzler.Translation and power.Beijin: Foreign Language and Education Pre, 2007.Nida,EugeneA.Language, culture and translation [M].Shanghai: Shanghai Foreign Language and Education Pre, 1993.程兰芝.体育开台sports English.世界图书出版公司,2003.胡本东.中国职业篮球俱乐部体育英语翻译人员现状及发展和对策研究.济宁学院体育系,山东,曲阜,2008.马国力.体育英语.外语教学与研究出版社,2002.谭载喜.翻译学.武汉:湖北教育出版社,2000.赵桂华.翻译理论与技巧.哈尔滨:哈尔滨工业大学出版,2002.http://fanyixueyuan.scientrans.com/ 2010/4/23
成都信息工程学院银杏酒店管理学院本科毕业论文
Acknowledgments I would like to thank my supervisor Mi Xie for her invaluable guidance, enthusiasm and support throughout the course of this work.I am also very grateful to Owen Zhang for her helpful comments and insightful suggestions during the research and writing of this thesis.I would also like to thank Tonney for taking the time to help me.Many other people have helped and contributed their time to the research of this thesis.My thanks to Mi Min for their invaluable comments and suggestions.I would also like to take this opportunity to expre my gratitude toward everyone in the English Department of Yinxing University, especially Mi Min, Mr Hou, for their valuable suggestions and help in these two years of study as well as their friendship.Thanks to all the other friends I have made at Yinxing University for making my stay at campus an enjoyable period of time.I will always be indebted to my family, especially my parents Sujianping and Xuhuiping.I would like to thank them for their support and confidence in me.My gratitude goes to everyone at home.This thesis would not have been poible without all their kindne and encouragement.