珠江英语翻译题_英语翻译题库
珠江英语翻译题由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“英语翻译题库”。
Translation
Unit 7
DGNBIMEJLA
1.因此以盖茨为首席执行官的微软还能走多远依然是个有趣的问题。
An interesting question therefore remains as to how far Microsoft can go with Gates as its CEO.2.抱怨是没有用的,因为抱怨并改变不了什么。重要的是得采取措施预防类似事件发生。
There’s/It’s no use complaining since nothing ever changes as the result of a complaint.What’s important is to take measures to prevent similar events from happine.3.要学会接受这样一个事实:有些你认为是朋友的人结果却是敌人。
Learn to accept the fact that some people you thought were friends turn out to be enemies.4.正如你能从书名期待的那样,书里多处提到盖茨是个什么样的人。
As you would expect from the book’s title, there are many references to what kind of man Gates is.5.该公司的兴隆源于公司上下人人克勤克俭。
The prosperity of the company stems from hardworking and thrifty of the entire staff.6.就星期六晚上首次上演的那出戏,他什么也没说。
He said nothing at all on the subject of the play which was put on for the first time Saturday night.1.至于那天晚上他是怎么死的,事实上我无法解释,而且也许不会有任何可能的解释了。
2.做了一件事然后说自己本来不想那样做是没有用的;如果你不想做,你就不会做了。
3.微软公司正在研究降低其产品成本的方法,以便发展中国家的人也能买得起。
4.苹果公司也愿意将其部分软件与微软公司的产品捆绑在一起,以促进其销售。
5. 与评价父亲不同,人们评价母亲依据的是其为母之道的成功或失败。对于母亲来说,一切都取决于孩子最终成为什么样的人。
6. 人们会发现这个网站很有价值,因为我们投入了大量时间准备网站的信息。
Unit 8
1.K 2.E 3.M 4.O 5.F 6.H 7.N 8.A 9.I 10.B
1.那个提议听起来很诱人,但如果是个骗局怎么办?
It sounds like a good idea, but what if it’s a trick?
2.这一地区的城镇因为地震遭受了很大的损失,灾难最严重的地方包括九江和瑞昌。
Cities and towns in this area suffered a lot from the earthquake with Jiujiang and Ruichang among the worst-hit.3.他抱怨说他们压根就不应该参与这件事
He complained that they should not have got involved in it in the first place.4.看在玛丽的份上,我可以把车借给你,以解决你的交通工具问题。
For Mary’s sake, I can lend you my car to get around your transport problem.5.理论上说,克隆一个孩子以获取器官是可行的,但实际上这么做却可能对孩子的心理有害。
In theory it’s feasible to clone a child to harvest organs, but in practice it would be psychologically harmful to the child.6.他以Braver为笔名发表了一篇文章,强调克隆动物也同样适用于克隆人类这一观点。
He published an article under the name of Braver which strees the idea that the proce of cloning animals would work for humans as well.1.你说你不会把时间浪费在约会上,但如果遇到吸引你的男子,你会怎么办呢?
2.为了帮助艾滋病患者,需要有新的措施,地方社团、非政府机构、政府和国际组织之间要建立密切的合作关系。
3.上周,该国际传出消息说,他们正密切关注该地区的情况。
4.在导致数百人死亡的污染事件发生之后,政府开始起草环境保护指导方针。
5.正如这篇文章的作者所警告的,克隆人类可能是一件使人更加悲伤而非更加高兴的事。
6.在一些西方国家,有些父母准备克隆孩子,目的是进行非致使非致命器官的移植。
Unit9
1.N 2.G 3.I 4.J 5.E 6.M 7.D 8.K 9.C
1.昨天转来消息说,他们在试图登上巅峰时遇难了。
Word came yesterday that they were killed while trying to reach the summit.2.我绝对不会向任何人提起我曾拒绝她的邀请,没有去参加她的婚礼。
Under no circumstances shall I mention to anyone that I have turned down the invitation to her wedding.3.总裁夫人威胁要公开揭发丈夫,这件事成了头条新闻。
It made the headlines that the president’s wife threatened her husband with public exposure.4.那位富有的女士再三要求签订婚前协议,令其未婚夫自尊心大受伤害,结果以拒婚告终。
That wealthy lady’s repeated demand for a premarital agreement greatly harmed her prospective husband’s self-esteem and ended up in his refusal to get married.5.确实有些妇女坚持认为,在丈夫挣的钱不如她们期望的那么高的情况下,他们有权要求离婚。
Make no mistake about it, some women would insist on the right to get a divorce if their husbands did not earn as much as they expected.6.偶然发现的指纹有助于弄清他一直在调查的凶杀案。
The casual discovery of the fingerprint shed some light on the murder he had been looking into.1.现如今太多的人似乎都是边看电视边吃东西,几乎没注意自己吃的是什么、吃
了多少。
2.我怎么也没有料到没有我你会生活得这么惬意。
3.他在支票上伪造他哥哥的签名,以不正当手段得到了这笔钱,这件事后来被媒体曝了光。
4.他举了个典型的例子来说明警官是出于自卫朝那人开的枪,因为那人先朝他开枪。
5.专家普遍认为包含对人的健康有很重要的影响。
6.在中国婚前协议的例子不多,这说明婚前协议尚不为众人接受,尽管离婚会涉及财产分配问题。
unit 10
1.L 2.J 3.O 4.C 5.H 6.M 7.A 8.G 9.F 10.D
l.我去了图书馆,查阅了能找到的所有关于在百慕大三角地区船子和飞机神秘失踪的报道。
I went to the library and read whatever I could find about the causes of the mysterious disappearances of the ships and planes in the Bermuda Triangle.2.如果你继续这样对待朋友,你会失去所有朋友。
Continue treating friends like this, and you will lose them all.3.他们必须完全了解其产品,知道如何通过口头、电话或信件来推销。
They must know their product thoroughly and know how to promote sales by word of mouth, telephone or letter.4.我突然意识到,金钱无法弥补过去五年里他所在遭受的痛苦。
It suddenly dawned on me that money couldn't make up for all that he had suffered in the past five years.5.有些人称翻译为科学,而一些人却把它当做艺术。
Some people refer to translation as science while others take it as art.6.我们应该发扬民主,而不应该将个人观点强加于人。
Instead of imposing personal views upon others, we should promote democracy.1.当然新演员绝对不能停步不前,而应该尽可能地创造机会。
2.他得寸进尺。
3.我想我们的关系很好,我们是朋友。但是外面现在正在竞争,将来也会。无论我们做什么,无论我们在什么地方,我们将还会相互竞争。
4.退休后,他远离政治,开始打网球。他发现打网球是一种很好的放松方式。
5.过了一会,显然带着不情愿,他在电话里承认了自己的身份,并请求我原谅他。
6.在我看来,当老师的唯一缺陷,是它不太会引起公众的注意。
Unit1
1.这种植物只有在培育它的土壤中才能很好地成长。
The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed.2.研究结果表明,无论我们白天做了什么事情,晚上都会做大约两个小时的梦。Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no mat
ter what wemay have done during the day.3.有些人往往责怪别人没有尽最大努力,以此来为自己的失败辩护。
Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best.4.我们忠于我们的承诺:凡是答应做的,我们都会做到。We remain tree to our commitment: Whatever we promised to do;we would do it.5.连贝多芬的父亲都不相信自己儿子日后有一天可能成为世界上最伟大的音乐家。爱迪生也同样如此,他的老师觉得他似乎过于迟钝。Even Beethoven's father discounted the poibility that his son would one day become the greatest musician in the world.The same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite dull.6.当局控告他们威胁国家安全。
They were accused by authorities of threatening the state security.l.出入除自己家以外的任何场所时,如果你带有宠物,一定要了解有关宠物的规定。
2.一些女性完全可以不待在家里,而是去工作,挣一份不错的工资。但是为了家庭,她们放弃了工作。
3.你怎么为这样粗鲁的行为辩护?你将会为此付出沉重的代价,因为他们己经以低毁名誉的罪名起诉你了。
4.批评有其重要作用;我们可能当时不喜欢它,但是它能激励我们去做更伟大的事情。
5.他毫不让步的行为遭到公众的反对,这使得他陷人了精神上崩溃、经济上破产的境地。
6.即使你失败了,也不要被失败伤害,更不要被失败左右。记住:失败是学习过程中必要的一步;它不是学习、的结束,而是学习的开始。