中国茶文化与酒文化整理(西班牙语)_中国茶文化中英双文
中国茶文化与酒文化整理(西班牙语)由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“中国茶文化中英双文”。
喝酒
Beber alcohol, protocolo chino 在酒桌上喝酒也有很多学问讲究,以下是一些酒桌上不得不注意的小细节。
Cuando se bebe en la mesa también existen algunas reglas.Estos son algunos detalles que se han de tener en cuenta.细节一:领导相互喝完才轮到自己敬酒。敬酒一定要站起来,双手举杯。细节二:可以多人敬一人,决不可一人敬多人,除非你是领导。
细节三:自己敬别人,如果不碰杯,自己喝多少可视乎情况而定,比如对方酒量,对方喝酒态度,切不可比对方喝得少,要知道是自己敬人。
细节四:自己敬别人,如果碰杯,一句,我喝完,你随意,方显大度。
细节五:记得多给领导或客户添酒,不要瞎给领导代酒,就是要代,也要在领导或客户确实想找人代,还要装作自己是因为想喝酒而不是为了给领导代酒而喝酒。
细节六:端起酒杯(啤酒杯),右手扼杯,左手垫杯底,记着自己的杯子永远低于别人。
Detalle I: El brindis puede realizarse únicamente después de que los líderes lo hayan hallan hecho.Para hacer el brindis debe levantarse y elevar la copa con las dos manos.Detalle II: Puede que varias personas brinden por una sola persona, sin embargo una persona no puede brindar por varias a menos que ésta sea el líder.Detalle III: En el momento de brindar con otra persona, si no chocan las copas, la cantidad a tomar depende de la situación, como por ejemplo la capacidad para tomar y la actitud del otro.De ninguna manera puede beber menos que el otro.Recuerde que es usted quien está ofreciendo el brindis.Detalle IV: Al momento de brindar con otra persona, si chocan las copas, exprese su actitud con una frase: “Yo termino, usted a su gusto”.Detalle V: Recuerde servirle vino a los líderes y a los invitados, pero no le ayude al líder a beber sin fundamento.Ayúdele únicamente cuando el jefe o el invitado lo deseen, debe además actuar como si deseara beber y no como si estuviera prestando su ayuda al líder.Detalle VI: Levante la copa con la mano derecha y mantenga la mano izquierda debajo de la misma.Recuerde que su copa debe estar siempre debajo de la copa de los demás.倒茶
Servir el té, protocolo chino 首先,茶具要清洁。客人进屋后,先让坐,后备茶。冲茶之前,一定要把茶具洗干净。在冲茶、倒茶之前最好用开水烫一下茶壶、茶杯。这样,既讲究卫生,又显得彬彬有礼。如果不管茶具干净不干净,胡乱给客人倒茶,这是不礼貌的表现。
En primer lugar, el juego de té debe estar limpio.Cuando el huésped entre, invítele a tomar asiento primero y luego prepare el té.Antes de preparar el té, debe limpiar el juego de té de nuevo.Es mejor escaldar el juego de té y las tazas con agua caliente.Esto demuestra cuidado con la higiene y respeto por los buenos modales.Se considera descortés si le sirve té al huésped sin prestar atención a la limpieza del mismo.其次,茶水要适量。先说茶叶,一般要适当。茶叶不宜过多,也不宜太少。茶叶过多,茶味过浓;茶叶过少,冲出的茶没啥味道。
Segundo, la cantidad de té debe ser apropiada.Ante todo la cantidad de hojas de té debe ser adecuada.Las hojas de té no deben ser ni muchas ni muy pocas.Con muchas hojas, el té estará demasiado cargado;con poca hierba, el té estará sin sabor.再次,端茶要得法。按照我国人民的传统习惯,要用双手给客人端茶。双手端茶也要很注意,对有杯耳的茶杯,通常是用一只手抓住杯耳,另一只手托住杯底,把茶端给客人。
Por último, el té debe servirse de manera correcta.De acuerdo a la costumbre tradicional del país, debe servir té al huésped con las dos manos.Cuando sirve el té con ambas manos debe tener en cuenta, si está utilizando una tetera con oreja, tomar la oreja con una mano y sostener el fondo de la taza con la otra.La cultura del té 茶文化
茶文化是沏茶、赏茶、闻茶、饮茶、品茶长期以来不断完善而形成的一种习惯,这种习惯慢慢地形成了一种在中国文化范畴之内的文化现象。
La cultura del té se ha establecido y perfeccionado durante mucho tiempo, mediante la práctica cotidiana de preparar, disfrutar, oler, tomar y saborear el té.Dicho hábito ha ido enraizando gradualmente en la simiente cultural china.茶文化是以茶为载体,是茶与文化的有机融合。同时,茶文化是茶艺与精神的结合,并通过茶艺表现精神。茶道即是茶艺与精神的完美结合,它通过品茶活动来表现一定的礼节、人品、意境、美学观点和精神思想。中国茶道主要讲究五境之美,即茶叶、茶水、火候、茶具、环境。
La cultura del té, que tiene a esta infusión como protagonista, supone la integración orgánica del té y la cultura, y también la combinación armónica del arte del té y el espíritu.Este último se realiza a través del arte del té.La ceremonia del té combina a la perfección dicho arte y el espíritu.Las características esenciales de la ceremonia del té exponen la cortesía, la moral, el humor, el aspecto estético y el pensamiento.Durante la ceremonia se presta atención a cinco aspectos: las hojas del té, el agua, la temperatura, los accesorios del servicio y el ambiente.中国茶道的具体表现形式有三种: La ceremonia del té tiene tres formas: 1.煎茶:把茶末投入壶中和水一起煎煮。唐代的煎茶,是茶的最早艺术品尝形式。
1.Jiancha: echar el té en la tetera para hervirlo en el agua.El Jiancha de la dinastía Tang es la forma artística del té más antigua de China.2.斗茶:古代文人雅士各携带茶与水,通过比茶面汤花和品尝鉴赏茶汤以定优劣的一种品茶艺术。斗茶又称为茗战,兴于唐代末,盛于宋代。最先流行于福建建州一带。斗茶是古代品茶艺术的最高表现形式。
2.Doucha: En la antigüedad, los literatos llevaban cada uno su té y agua, para competir en preparar la mejor infusión.Esta forma del arte de té se originó a finales de la dinastía Tang y prosperó en la dinastía Song.Se popularizó primero en Jianzhou, provincia de Fujian.Se considera que es la categoría más alta del arte de té de la antigüedad.3.功夫茶:清代至今某些地区流行的功夫茶是唐、宋以来品茶艺术的流风余韵。清代功夫茶流行于福建的汀州、漳州、泉州和广东的潮州。功夫茶讲究品饮功夫。
3.Kung Fu Té: El Kung Fu Té, que ha sido popular en algunas áreas desde la dinastía Qing, es herencia del arte de té de la dinastía Tang y la Song.El Kung Fu Té de la dinastía Qing se popularizó en Tingzhou, Zhangzhou y Quanzhou de Fujian y Chaozhou de Guangdong.El Kung Fu Té presta especial atención a la técnica de preparación de la bebida.