英语听说翻译_英语免费翻译
英语听说翻译由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“英语免费翻译”。
Unit3
1.广播词给乘客提供最新的飞行信息。
Announcements provide paengers with updated information about the flight.2.飞机即将起飞时,提醒旅客系好安全带。
When the take-off is imminent, paengers are reminded to fasten their seat belts.3.乘务员在指定的时间给乘客读广播词。
Cabin attendants read the announcements to the paengers at specified time.4.当飞机正飞越在名胜景点上空时,乘务员会告知乘客。
Cabin attendants will advise the paengers when the plane is flying over the scenic spots.5.由于天气不好,飞机将在备降机场降落。
The airplane is going to land at an alternate airport due to unfavorable weather conditions.6.为防发生火灾,请迅速离开飞机。
Leave the vicinity of the aircraft as soon as poible in case of fire.7.广播包括预计到达时间、当地时间和天气状况。
The announcement contains the estimated time of arrival, local time and weather conditions.8.乘务员向乘客简单介绍飞机即将到达的机场和城市。
The cabin attendants give the paengers a brief introduction to the airport and the city that the plane is approaching.9.由于等待放行许可,飞机推迟起飞。
The departure is delayed due to waiting for departure clearance.10.飞机现在有些颠簸,请您回原座位坐好,系好安全带。
We have met with some turbulence.Please return to your seat and fasten your seat belt.Unit4
1.这些乘客除了头等舱以外,还包括年纪大的、有残疾的,带婴儿的乘客和无人陪伴的儿童。The paengers include the elderly, the handicapped, those with babies or children as well as First Cla paengers.2.请按照这个方向走,不要把东西放在过道里。
Please walk in this direction, don’t leave things in the aisle.3.行李应存放在每位乘客前面的座位底下或是在头顶上的行李箱中。
The baggage should be stored under the seat in front of each paenger or in the overhead compartment.4.请把安全带系低、系紧。
Please fasten your seatbelt low and tight.5.请不要抽烟。
Please refrain from smoking.6.乘务长派组员去登机桥了。
The chief purser aigned some crew members to the boarding bridge.7.乘务人员要致欢迎词和作安全演示。
The cabin crew will give the welcome announcement and perform safety demonstrations.8.航站楼外有大巴和出租车通向市里
Just outside the terminal, there are limousine and taxi connection to the downtown area.9.此时,他们才可以稍许休息一下,等着航班起飞,但他们必须保持警惕,因为起飞是飞行中最危险的时刻之一。At this point, they may rest a little, waiting for the flight to take off, but they must remain alert as the take-off is one of the most dangerous moments in the flight.10.对那些放置行李可能有困难的乘客,乘务员需要主动提供帮助。
They need to offer aistance to those paengers who might have difficulty in putting their own baggage away.Unit5
1.他们首先在机腹舱口附近安置好带式装载机。They first position belt loaders near the belly cargo hatches.2.邮件和货物根据终点城市装好。
Mail and freight are loaded according to destination city.3.由于天气原因,飞行时间将要长些。
Due to the weather condition, our flight time will be longer.4.请把系好安全带,保证颠簸时的安全。
Please fasten your seatbelt to ensure your safety during turbulence.5.乘务长给我们分配责任区域。
The purser aigns our section of responsibility.6.救生衣储存在座位底下,杂志就在椅背的袋子中。
Your life vests are stowed under your seat, and the magazines are in the seatback pockets.7.请把舱顶行李箱锁好。
Please latch the overhead bins properly.8.请坐在号码正确的位置上,保持飞机平衡。
Please sit in the seat with the correct number in order to keep the balance of the plane.9.乘务员控制面板上所有开关和控制钮都得到检查,确保它们处于飞行设定位置。All switches and controls on the cabin-attendant panel are checked for operation settings.10.对于机组成员,两位驾驶员在起飞前要进行仪表检查工作。For the flight crew, the two pilots will check the instruments before take-off.Unit6
1.在椅背的袋子中你可以找到安全手册和杂志。
You may find the safety instructions leaflet and magazines in the seat-pocket.2.随身携带行李不得超过规定重量。
Your carry-on luggage must not exceed the regulated weight.3.你可以根据需求调整通风孔。
You may adjust the air blower(nozzle/vent)in accordance with your need.4.照明灯在头顶上,照明方向可以调整。它可以用来阅读,由于灯光集中,不影响别人。The light is over your head, with adjustable directions.It may be used for reading.Since the light is concentrated, it will not interfere with other paengers.5.为了安全起见,餐桌在降落前应折叠起来。
For the sake of safety, the small table should be folded up before landing.6.如果需要帮助,可以按钮求助。
If you need any help, pre the button to ask for aistance.7.移动电话、摄像机、收音机、电子游戏机、遥控玩具以及任何无线设备在飞行过程中严格禁止使用,因为它会干扰飞机的导航和通信系统。Devices like mobile phones, TV cameras, radios, electronic games, toys with remote controls and any cordle items are strictly prohibited all through the flight journey as it can interfere with the aircraft’s navigational and communications systems.8.所有上税的物件都必须列出来。申报单上没有的物体可能使物主受到重罚
All taxable items must be listed.Those, which are not found on the declaration form, may subject the owner to heavy fines.9.根据检疫规定,乘客不能携带新鲜水果,他们在飞行结束之前必须处理掉它们或把它们交给乘务员。
According to the regulations of quarantine, paengers can’t bring in fresh fruit, they have to dispose of them or give them to cabin attendants before the end of the flight.Unit7
1.中国的传统不同于西方文化
The Chinese tradition varies from the Western culture.2.这种饮料由伏特加和桔子汁兑成。
This kind of drink consists of Vodka and orange juice.3.穆斯林餐适合很多中东乘客。
Muslim meals apply to most paengers from the Middle East.4.给孩子喂整口整口的食物会呛着他的。
You are sure to choke the child if you feed him mouthful of food.5.机上有浓度2%的牛奶和桔子汁。
Two percent milk and juices are available onboard the aircraft.6.可能引起窒息和辛辣的食品应该避免。
Foods that may cause choking or are spicy are avoided.7.乘务员应该对他们所服务的乘客的不同需求给与回应。
Cabin attendants should respond to the varied needs of the paengers they will serve.8.两种舱都供给软饮料,不收费。
Soft drinks are offered in both claes at no charge.9.保健食品能适应各种不便的许许多多人。
Meals for medical purposes apply to a large number of people with different conditions.10.中餐、晚餐食品构成基本相同。
Lunch and dinner consist of basically the same dishes.Unit8
1.急救可做到使生命延续、保护昏迷不醒的伤者、阻止病情 的恶化以及帮助病人尽早康复。It can preserve life, protect the unconscious, prevent worsening of a condition and promote recovery.2.如果机上乘客的病情十分严重,飞机应在备降机场进行紧急着陆并且寻求地面援助。If the paenger suffers from serious diseases, the plane will make an emergency landing at an alternate airport and ask the help from the ground.3.除非万不得已不要随意移动病人或伤者。
Do not move the paenger unle absolutely neceary.4.为了帮助机上生病的乘客,飞机上都必须携带急救箱。
In order to help the sick paengers in flight, the first-aid equipment must be carried on board.5.在病人的额头上放一块冷毛巾。Place a cool cloth on the forehead of the sick.6.深度昏迷会危及病人的生命安全。
Deep shock can be a life-threatening condition.7.一个感到昏迷的患者会觉得头晕目眩、内心不安、忧虑不定、恶心和口干舌燥。A casualty experiencing shock may be faint or dizzy, restle and apprehensive, nauseous and thirsty.8.在实施急救措施时,也要采取一些预防措施防止或降低乘务员和患者被感染的可能性。When administering first aid, take precautions to protect yourself and the paenger to reduce the risk of becoming infected.9.在实施急救措施后,尽快洗净自己的双手。
Always wash your hands as soon as poible after administering first aid.10.当机上出现急救事件时,乘务员必须有详细的报告。
When a first aid incident occurs, the cabin attendants must make a complete report.