港口英语1_港口英语

2020-02-27 其他范文 下载本文

港口英语1由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“港口英语”。

港口英语

Hammer 铁锤

Handling charge 装卸费,搬运费 Harbour 海港

Harbour administration bureau(harbour bureau)港务局 Harbour dues 港务费

Harbour light 港口灯标

Harbour office 港监,海监局

Harbour supervision office 港务监督 Hatch(hatch cover)舱盖 Hatch beam 舱盖横梁

Hatchway 舱口

Hawse hole 锚链孔 Headline 头缆 Heaving line 撇缆

Heavy-duty forklift trucks 巨型堆高机(香港俗称麻鹰)

Heavy fog 大雾

Heavy lift 超重货物,大件

Heavy lift additional(surcharge)超重附加费

Heavy lift derrick 重型吊杆

Heavy rain 大雨

Heavy snow 大雪

Heavy weather 恶劣天气

Helm 舵轮,舵柄

High cube container(HC)大型集装箱

Hire statement 租金单

Hold 船舱

Home port 船籍港

Homogeneous cargo 同种货物

Hook 吊钩

Hoop iron miing 铁箍失落

Hull 船体,船身

Ice-breaker 破冰船

Identity of carrier clause 承运人责任条款

IMMO 危险品类别

Import(IM)进口

Import entry 进口报关

Import/export tariff 进口/出口税率

Import permit 进口许可证

Indemnity 赔偿

Inflation adjustment factor(IAF)通货膨胀膨胀调整系数

Infrastructure(of a port)(港口)基础设施

Inland transportation charge 内陆运输费 Import manifest 载货清单

Inspection certificate 检验证书

Inspection of hold 验舱

Insufficient packing 包装不足

Insulated container 保温集装箱

Insurance 保险

International Maritime Organization(IMO)国际海事组织

International Aociation of Claification Societies(IACS)国际船级社协会

International convention for safe container(CSC)国际集装箱安全公约

International Maritime Dangerous Goods Code(IMDG)国际海上危险品货物规则(国际危规)

International multimodal transport convention 国际多式联运公约

International standardization organization(ISO)国际标准化组织

International Transport Workers’ Federation(ITF)国际运输工人联合会

In the middle 在中间

Inventory control 存货控制

Inward 进港的

Inward cargo 进港货

Inward manifest 进口舱单

Iron nail 铁钉

Jack ladder(jacob’s ladder)软梯,绳梯

Jammed at the side 箱边压坏

Joint 结头

Joint inspection 联检

Joint service 联合服务

Joint survey 联合检验 Jumbo derrick 重型吊杆

Keel 龙骨

Kilos.公斤,千克

Kind of Pkgs.包装种类

Knot 航速(节)

Ladder 梯子,阶梯

Laden 满载的

Laden draught 满载吃水

Landing charges 卸桥费

Landing,storage and delivery 卸货、仓储和送货费

Lash 用绳绑扎

Lashings 绑扎物

Lashing operation 拴固(捆扎)作业

Latitude 纬度

Lay-by berth 候载停泊区

LCL service charge 拼箱服务费

Left side 左边 Length overall(overall length ,简称LOA)(船舶)总长

Le container lease(LCL)拼装箱

Let go 抛锚;解缆

Letter of credit(L/C)信用证

Letter of guarantee(L/G)银行担保书,保函

Letter of indemnity 担保书(函)Life belt 救生带 Life boat 救生艇

Life buoy 救生圈

Life jacket 救生衣

Life raft 救生筏 Lift 举起;抬起

Lift-on lift-off(LO-LO)吊上吊下

Light Displacement 轻排水量

Lighter 驳船

Light house 灯塔

Limitation of liability 责任限制

Line(shipping line)航运公司

Liner(liner ship)班轮

Lloyd′s Register of Shipping 劳埃德船级社

Load 装;装货

Loading and unloading line 装卸线

Loading list 装货清单

Loadline(load line)载重线

Loading hatch 装货口

Load(Loaded)Displacement 满载排水量

Local devanning(LD)当地拆箱

Local repair(LR)当地修理

Local vanning(LV)当地装箱

Location area(LA)场地

Log abstract 航海日志摘录

Logbook 航海日志

Logistics 物流

Logistics centre 物流中心

Longitude 经度

Long length additional 超长附加费

Long ton 长吨

Longshoreman 码头工人(在岸上装卸)

Lower hold 底层舱

Lower hold starboard(L.H.S)底层舱右边

Lower hold port(L.H.P)底层舱左边

Lower hold fore(part)(L.H.F)底层舱前部

Lower hold after(part)(L.H.A)底层舱后部

Lower hold hatch square(hatch way)(L.H.H/S(H/W))底层舱舱口位 Lower tweendeck 三层柜

Lower tweendeck starboard wing(L.T.D.S.W)三层舱右翼

Lower tweendeck port wing(L.T.D.P.W)三层舱左翼

Lower tweendeck fore(part)(L.T.D.F)三层舱前部

Lower tweendeck after(part)(L.T.D.A)三层舱后部

Lower tweendeck hatch square(hatch way)(L.T.D.H/W)三层舱舱口位

Lumber carrier(timber carrier)运木船

Maiden voyage 处女航

Main deck 主甲板

Main port 主要港口

Maintenance shop 维修车间

Manifest 舱单

Maritime declaration of health 航海健康申明书 Mark 标记

Marks and numbers 唛头 Marks indistinct 标志模糊

Mast house(M/H)桅杆房间

Mate’s receipt 大副收据收货单

Mean draught 平均吃水

Measurement 尺寸

Measurement cargo 体积货物

Measurement rated cargo 按体积计费的货物

Measurement rules 计量规则

Mechanic 机工

Merchant(班轮提单)货方

Merchant haulage 货方拖运

Merchant marine 商船

Metric ton 公吨

Middle locker(M.L/K)中部房间

Misdelivery 错误交货

Misdescription 错误陈述

Mixed cargo 混杂货

Mixing rate 混装费率

Mobile crane 移动式起重机

Modern terminals(MTL)现代货柜码头

Monkey island 了望台

Moor 使(船)停泊,系带浮筒

Moorage 停泊,系泊

Mooring anchorage 系泊锚地

Mooring buoy 系泊浮筒

More or le(mol.)增减

Mother ship 母船

Motor ship 内燃机船

MT(empty container)空箱 Multideck ship 多层甲板船

Multi-purpose cargo ship 多用途船

Multi-purpose terminal 多用途场站

M.V.船名

Nails off 钉子脱落

Navigate 航行

Navigation 导航

Nearly empty 几乎空箱

Net Registered Tonnage(NRT)注册(容积)净吨

Net weight 净重

New building 新船

Nippon kaiji kyokai(NKK)日本船级社

Nominate a ship 指定船舶进行航行

Notice of Readine(NOR)船舶准备就绪通知书

Notify 通知

Notify party 通知方

Nylon rope 尼龙绳

Ocean-going veel 远洋船

Ocean liner 远洋班轮

Off hire 停租

Oil barge 油驳

Oil hose 输油软管

Oil stained 油渍

Oil tanker 油轮

On board(Shipped)B/L 已装船提单

On bottom of 在…….下面

On-carrier 接运承运人

On deck(O/D)甲板上 One end 一端

One side 一边(一面)

One-way pallet 单边槽货盘

On-the-spot record 现场记录

On top of 在……上面

Open hatch bulk carrier 敞舱口散货船

Open side container 侧开式集装箱,主要用来装载有特别要求的物品,如牲畜等。

Open top(hard top)container 开顶(硬顶)箱,这种集装箱没有箱顶,装运时用防水布覆盖顶部,适合于装载体积高大的物体,如玻璃板等。Open top(soft top)container 开顶(软顶)箱

Open yard 露天货场

Operate a ship 经营船舶

Operator 持箱人

Optional cargo 选港货物

Ordinary seaman(O.S.)二水,普通水手

Ore/bulk/oil carrier 矿石/散货/油轮 Out of gauge 超标(货物)Overlanded cargo 溢卸货

Overlanded/shortlanded cargo list 货物溢短单

Overload 超载

Overstow 堆码

Overtime(O/T)加班时间

Overweight cargo 超重货物

Over weight surcharge 超重附加费

Owner′s agents 船东代理人

Packing 包装

Packing list 装箱单

Pallet 托(货)盘

Panamax 巴拿马型船

Parcel 一包,一票货

Partly 部分地

Pen container 牲畜集装箱

Personnel boat 交通艇

Personnel joint inspection party 联检小组

Pick up 提箱

Pilot 引航员

Pilot boat 引水船

Pilot ladder 引水梯

Pilotage 引航

Pilotage dues 引航费

Pilot’s cabin 引水员房间

Place of delivery 交货地点

Place of destination 目的港

Platform flat 平台式集装箱,即无角柱的框架箱。

Plate hook 钢板吊钩

Please heave 20 meters fore.(aft)请向前移动20米!

Pontoon 浮码头

Pooling(班轮公司间分摊货物或运费)分摊制

Poop 尾楼

Port 港口

Portable unloader 便携式卸货机

Port additional,port surcharge 港口附加费

Port Congestion Surcharge 港口拥挤附加费

Port deep tank(P.D/T)左边深舱

Port-hole 舷舱,舱口

Port locker(P.L/K)左边房间

Port of call 沿途停靠的港口

Port of discharge(POD)卸货港

Port of loading(POL)装货港

Port of refuge 避难港 Port quarter 左舷后部

Port side 左舷

Port(starboard)wing 左(右)翼

Post-entry 追补报关单 Pre-carriage 前程承运人

Pre-entry 预报单

Pre-shipment charges 运输前费用

Pre-stow 预定积载

Private carrier 私人承运人

Private form 自用式租船合同

Product(products)carrier 液体货运输船

Pro forma charter-party 租约格式

Propeller 螺旋桨,推进器

Protecting(protective, supervisory)agent 船东利益保护人

Protection and indemnity club(aociation)(P.& I.Club ,Pandi club)船东保赔协会

Protective clauses 保护性条款 Protest 海事声明

Pulley 滑轮

Pump 水泵

Pump man 泵工

Purchase(吊杆)滑车组

Purser(purser officer)事务长,管事

Quantity 件数,数量

Quarantine anchorage 检疫锚地

Quarantine office(service)卫生检疫站

Quarter 船舷的后部

Quarter-deck 后甲板 Quartermaster 舵工

Quay 码头

Quay length 码头长度

Quayside gantry cranes(QC)桥吊

Radar 雷达

Radio 无线电

Radio officer 报务员

Rail 扶手,栏杆

Rail-mounted transfer crane(TTR)轨道式集装箱龙门起重机(香港称电子龙)

Ramp 跳板

Hatch cover 舱口盖

Raft 救生筏

Rate 费率

Rate of demurrage 滞期费率

Rate of discharge(discharging)卸货率

Rate of freight 运费率

Rat-guard 缆绳上的防鼠隔

Reach stacker(RS)正面吊

Rear 后面 Receiving dates 收货期间

Received for shipment B/L 备运(收妥待运)提单

Received B/L 待装提单

Recharter 转租

Record of container sealing/seal-examining 集装箱验封/施封记录

Reef 暗礁

Reefer 冷藏

Reefer chamber(R.chamber)冷藏舱

Refrigerated(reefer)ship 冷藏船

Register 登记,报到

Register(registered)tonnage 登记吨位

Registration 登记,报到

Release a bill of lading 交提单

Release cargo 放货

Remaining on board(R.O.B.)船上所有

Remark 备注

Repacked 重装箱

Repaired 经修补

Repair shop 修理车间

Reporting point(calling-in-point)报告点

Restow 倒箱

Return cargo 回程货

Return load 回程装载

Return trip C/P 往返航次租船合同

Reversible laytime 可调配的装卸时间

RF(reefer container)冷藏箱,主要用于运输需要保鲜的物品。

Rig 帆索

Right side 右边

Roll-on/roll-off(RO/RO)滚装方式

Roll-on roll-off ship 滚装船

Rope sling 绳吊索

Rotation 港序

Round the world(service)(R.T.W.)全球性服务

Round the world service 环球运输

Round voyage 往返航次

Rubber-tired transtainer 轮胎式集装箱龙门起重机

Rubber tyred gantry crane(RTG)轮胎吊

Rudder 船舵

Run aground 搁浅

Safe aground 安全搁浅

Safe working load 安全工作负荷

Safety radio-telegraphy certificate 无线电报设备安全证书

Sail 航行,离港

Sailing schedule(card)船期表 Salvage agreement 救助协议

Salvage veel 救助船

Seal 铅封

Seal miing 铅封失落

Seal off 铅封脱落

Seaman(mariner)普通水手,海员

Search light 探照灯

Seaworthine 船舶适航

Second cook 二厨

Second engineer 大管轮,二车,二轨

Second hand 旧箱

Second officer 二副

Second steward 二管事

Secure(to)固定

Segregated ballast tank 分隔压载水舱

Self-sustaining ship 自备起重机的集装箱船

Semi-container Ship 半集装箱船

Service charge 服务费

Service contract 服务合同

Sheave 滑轮

Shelter-deck 遮蔽甲板船

Shift 工班

Shift(to)移泊,移位

Shifting charges 移泊费

Shipbroker 船舶经纪人

Shipper 发货人

Ship planning(SPL)船舶策划

Shipping 航运,船舶,装运 Shipping charge 装船费

Shipping instructions 装运须知

Shipping line 船公司

Shipping Order(S/O)装货单(下货纸)Ship′s gear 船上起重设备

Ship′s rail 船舷

Ship′s tackle 船用索具

Shipyard 造船厂

Shore 货撑

Shore crane 门机

Shore gear 岸上设备(岸吊)Short shipment 短装

Shortage 短少

Shortlanded cargo 短卸货物

Shut out(to)短装

Side board broken 旁板破裂 Side door container 侧门集装箱

Single deck ship(S.D.)单层甲板船

Single hatch ship 单舱船 Siren 汽笛

Sister ship 姐妹船

Sketch plan 舱图草图 Slack line松揽

Sliding hatch cover 滑动舱盖

Slightly 轻微的

Sling 吊货索(链)环,吊起

Slop tank 污水箱

Slops 污水

Slot 箱位

Sorting 分拣

Specific gravity(s.g.)比重

Special cargo list 特种货物清单

Spreader 横撑(集装箱吊具)Spring 倒缆

Squat 船身下沉

Stained by moisture 潮湿渍 Stand-by time record 待时记录 Starboard locker(S.L/K)右边房间

Starboard(side)右舷 Starboard quarter 右舷后部

Statement of facts 事实记录

Steam ship 蒸汽机船

Steel wire 钢丝绳

Stem 船艏

Stern 船尾

Stern line 尾缆

Stevedore 装卸工人(在船上装卸)

Stevedoring charges 装卸费用

Stiff 稳性过大

Storage charge 保管费,仓储费

Storeroom 储藏室 Stowage Factor 积载因素(系数)Stowage Plan 货物积载计划,货物配载图

Straddle carrier 跨运车,跨载机(香港俗称怪兽)

Stranding 搁浅

Strip seal 封条

Strong wind 大风

Stuff(to)装集装箱

Sub-charterer 转租人

Substitue 替代船,替换

Substitution 换船

Summer draught 夏季吃水 Summer freeboard 夏季干舷 Supernumerary 额外人员

Surcharge(or additional)附加费

Tackle 索具(滑车)Tally 理货

Tally clerk 理货员

Tally room(T/R)理货房间

Tally sheet(book)理货单,计数单

Tank cleaning 油舱清洗

Tanker 油轮

Tariff 费率表

Tarpaulin 油布

Tender 稳性过小

Terminal 码头

Terminal handling charge 场站操作费,装卸费用

TEU(twenty footer equivalent unit)标准箱(国际通用的集装箱计量单位,即一个20英尺的集装箱=1TEU)。

The customs 海关

The day shift 日班

The joint inspection party-inward and out-ward 进口联合检查组

The office of the register of shipping of the people’s republic of china 中华人民共和国船舶检验局~办事处

The original damage 原残

The swing shift 中班

The night shift 夜班

Third engineer 二管轮,三车,三轨

Tight line紧揽

Time charter 期租

Time Charter Party 定期租船合同

Tare weight 皮重

TK(tank container)槽罐箱,又称液体集装箱。是为运输食品、药品、化工品等液体货物而制造的特殊集装箱。

To be nominated(TBN)指定船舶

To embark 乘船

Tones per centimeter(TPC)每厘米吃水吨数

Tones per inch(TPI)每英寸吃水吨数

Top 顶部

Top lifter 重箱堆高机(香港称重鹰)

Top of case crushed 箱顶压破

Tow 拖拉

Tower crane 塔吊

Towline 拖缆

Tractor 牵引车

Transit cargo 过境货物

Transporter crane 轨道式起重机 Tranhipment(T/S)转船运输;转载

Tranhipment B/L 转船提单

Tranhipment cargo and optional cargo 转口货和选港货 Transtainer 集装箱龙门起重机

Trim 平舱

Trim ship 调整船舶吃水

Truck identification card(TIDC)集卡身份卡

Tug 拖轮

Tweendeck 二层柜

Twist lock 旋锁(香港俗称菠萝头)

Ultra large crude carrier(ULCC)超大型油轮 Universal bulk carrier(UBC)通用散装货船

Unload 卸货

Unmoor 解揽

Unno 联合国编号(附注)

Unseaworthine 不适航 Unsufficiently packed 箱板不牢(包装不固)Upper tweendeck 二层柜(含有三层的舱)

Upper tweendeck starboard wing(U.T.D.S.W)二层舱右翼

Upper tweendeck port wing(U.T.D.P.W)二层舱左翼

Upper tweendeck fore(part)(U.T.D.F)二层舱前部

Upper tweendeck after(part)(U.T.D.A)二层舱后部

Upper tweendeck hatch way(U.T.D.H/W)二层舱舱口位

Vanning/devanning装/拆箱

Ventilated container 通风集装箱,又称疏气柜,主要用于装载需要保持空气流通的货物。

Veel 船舶,船方

Veel sharing agreement(V.S.A.)船舶共用协议

Voyage 航次

Voyage charter party 航次租船合同

Voyage Charter Party on Time Basis 航次期租合同

Voyage(trip)charter 航次租船

Warehouse 仓库

Water lever indicator 水深标尺(附注)Water line 吃水线

Waterman 加水工人

Water stained 水渍

Weather-bound 天气阻挠 Weather permitting(w.p)天气允许

Weight 重量

Weight bridge 地衡

Weight cargo 重量货 Weight or measure(measurement)(W/M)重量/体积

Wet stained 湿渍

Wharf 码头

Whistle 汽笛

Windla 起锚机 Wire sling 钢丝吊索 Wrappers torn 箱皮撕破

Yard planning(YPL)堆场策划

港口常用语

1.Hoist/lower the “H” flag, please!请升起/降下“H”旗!

2.Hoist the Chinese national flag on the fore mast, please!请在前桅升起中国旗

3.Hoist/lower one black ball, please!请挂上/降下一个黑球

4.Hoist a red light over the white one.在白灯上面挂上一只红灯

5.Hoist/lower the anchor ball.升起/放下锚球

6.Switch on /off the anchor lights.打开/关闭锚灯

7.Please open the front window.请开启前面的窗户

8.Clean these windows.把些窗户清洗干净

9.Open/ close the starboard window/port door, please!请打开/关上右舷窗户/左舷门

10.Bring the pilot's bag to the bridge.把领航员的包拿到驾驶室

11.Lift up the pilot's bag from the pilot boat.把领航员的包从领航艇上吊上来。

12.Lower the pilot ladder on the port/starboard side.把领航梯放在左/右舷。

13.The pilot ladder is too high.领航梯太高了。

14.The pilot ladder is about two meters above the water.领航梯约在水面上两米。

15.Lower the pilot ladder a little more.把领航梯再往下放一点。

16.Lower/pick up the pilot ladder on starboard /port side.放下/收上右/左舷的领航梯。

17.Adjust the light toward the pilot ladder.把灯照在领航梯部位。

18.Have the heaving line ready by the pilot ladder.在领航梯处备好撇缆。

19.Please check the navigation lights, see if they are in good order.检查一下航行灯是否正常。

20.Heave the head/stern line.绞头缆/尾缆。

21.Heave the breast line and the spring tightly.绞紧横缆和倒缆。

22.Stop heaving the head/stern line and the spring.停绞头/尾缆和倒缆。

23.Hold the head/stern line and the spring.拉头/尾缆和倒缆。

24.Make fast the head/stern line and the spring.挽牢头/尾缆和倒缆。

25.Lower one meenger rope to the mooring boat from portside.自左舷松下一根引缆给带缆船。

26.Lower one slip wire to the mooring boat from starboard side.自右舷松下一根回头缆给带缆船。

27.Walk out the port anchor chain on the water surface.松出左锚锚链到水面。

28.Unshackle the port anchor from the chain before three o'clock afternoon.下午3点以前把左锚从锚链上卸下来。

29.Heave the port/starboard head/stern line.绞直左/右舷头尾/缆。

30.Give a good rope to the tug boat from starboard/port side.从右/左舷卸下一个质量好的缆绳给拖船。

31.You must make the tug line fast on the bitts.你必须要把拖缆牢固地挽在缆桩上。

32.Slack away the head/stern/ tug line.松出头/尾/拖缆。

33.Let go the head/ stern/tug line.解头/尾/拖缆。34.Let go the spring /the breast line.解到/横缆。

35.Tell the bosun to have both anchors stand-by.请告诉水手长准备双锚。36.Be ready for heaving the starboard/port anchor.准备绞右/左锚。

37.put windla into gear.准备绞锚。

38.Heave away the anchor.起锚。

39.Slack away the starboard/port chain.松出右/左锚链。

40.Let go one shackle of starboard/port anchor into water.抛右/左锚一节水。

41.Let go one shackle of starboard/port anchor on deck.抛右/左锚一节在甲板上。

42.Hold on the chain.把锚链刹住。

43.Where is the chain leading? 锚链什么方向?

44.Up and down: leading ahead;leading after;leading to port;leading to starboard;anchor leading abeam;chain acro ship's head;anchor is foul;anchor is aweigh;anchor is up;anchor is clear.锚链垂直;锚链向前;锚链向左;锚链向右;锚链打横;锚链绕过船头;锚链绞缠;锚离底;锚出水;锚清爽。

45.Is the chain tight? 锚链紧吗?

46.Chain is very tight/chain is slack.锚链很紧/锚链不紧。

47.Carpenter!Slack off the brake.木匠,松开刹车。

48.Captain/ chief officer, anchor is dragging.船长/大副,船在走锚。

49.The chain is broken.锚链断了。

50.Secure the chain.把锚链刹住。

51.Is the anchor holding?锚抓底了吗?

52.How many shackles are out?锚链抛出了多少?

53.Lift/lower the derricks of No.3 hatch.升起/放下3号舱的吊杆。

54.Please swing the boom overside.请把吊杆甩到外档。

55.The crane at hatch No.1 is out of order.Please have it repaired.1号舱的起重机坏了,请给予修理。

56.The cargo runner at hatch No.5 is worn out, Please replace it.5号舱的吊货钢缆已磨损,请给予更换。

57.Please swing the derricks outboard.We want to use the shore crane.请把吊杆甩到外档去,我们要用岸吊作业。

58.How many tons can your ship's jumbo lift? 你船的重吊能吊几吨?

59.My ship's jumbo can lift thirty-five tons?我船的重吊可员35吨。

60.Take off the cover of No.2 Hatch, please!请开启2号舱盖板。

61.Open/close the hatches, please!请开/关舱!

62.Don't stand under the load.不要站在吊货杆下。

63.Get out of the way!It's dangerous here.请走开,此地危险。

64.No smoking here.We are Loading / unloading dangerous cargo.此处严禁吸烟。我们正在装/卸危险品。

65.Don't stand here;the hatch hasn't been covered yet.请不要站在这里,舱口还未盖上。

66.It's going to rain , close the hatch at once.水手长,快要下雨了,立即关舱。

67.Foreman, it's raining.Stop discharging the cargo.工头,下雨了,请立即停止卸货。

68.Would you let me know the lifting capacity of your ship's crane.你能否告诉我,你船起重机的负荷量? 69.Excuse me, let me ask the chief officer.请见谅,让我去问问大副。

70.Tallyman, l find some cargo has been damaged, please don't load them into the hold.理货员,我发现有些货物已经损坏,请不要入舱。

71.Put these torn bags on deck, they should be sewed up.理货员,把这些破包放在甲板上,他们需要缝补。

72.The casks should be rehooped.这些木桶应当重新加固。

73.Chief officer, I found some torn bags in Hatch No.3.大副,我在3号舱发现一些破包。

74.Please open Hatch No.3 and No.4 before six o'clock tomorrow morning.请在明天早晨6点以前开启3号舱和4号舱。

75.Close all the hatches after completion of loading/discharging tonight.今晚停止装卸工作后,关闭所有的货舱。

76.The rain has stopped.Please open Hatch No.1and No.2.雨停了,请开启1号舱和2号舱。

77.At two o'clock this afternoon, a floating crane will get alongside my ship's port / starboard side.Please make the rubber fender ready.下午2点,将有一艘浮吊停靠在我轮的右/左舷,请准备好橡皮靠把。

78.My ship's port/starboard side has a dent, it was caused by the floating crane.在我轮左/右舷有一个凹形,这是由浮吊引起的。

79.Chief officer, my ship's port /starboard headline was broken, it was caused by the paing oil tanker.大副,我轮左/右舷的一根头缆被经过的油轮磨损而破裂。

80.When the cargo in Hatch No.2 has been completely discharged, please clean up the hold.水手长,当2号舱的货卸完后,请把货舱打扫干净。

81.Please go to Hatch No.4 and No.5 to check if anything has been moved.请到4号舱和5号舱检查一下,看看货物有无移动。

82.Is the deck cargo lashed up? 甲板货绑好了没有?

83.All the deck cargo is secured.所有的甲板货都绑扎牢固。

84.Chief officer, the oil tanker has come, which side should get alongside? 大副,油轮已经来了,靠哪一弦?

85.The port authority strictly prohibits dumping garbage overboard.港口当局是严禁向外舷外倾倒垃圾的。

86.In Hatch No.1, there is lots of rust.Please have it chipped and scraped, then give and new paint.在1号舱里有许多铁锈,请把铁锈刮干净后重新油漆。

87.It's gloomy and damp today.Please stop painting out doors.今天又阴又湿,请停止室外的油漆工作。

88.It is windy and the sea is quite rough.Shall we have a break for one day? 外面风浪很大,我们能否休息一天?

89.Please repaint all the life buoys of our ship.请把我轮所有的救生圈重新油漆。

90.Lower the starboard / port gangway, secure guardrail and fix the safety net under the gangway.放下右/左舷硬梯,固定好扶手栏杆和舷梯下的安全网。

91.Do to the open bridge and take off the compa cover.到露天驾驶台把罗盘罩取下。

92.The fore anchor / masthead light was out of order.Please tell the electrician to repair it at once.前锚灯/前桅灯坏了,请电工马上来修理。

93.Captain, which side is to get alongside? Starboard / port side.船长,哪一舷靠泊?右/左舷靠泊。

94.We will arrive at the berth in half an hour.Please tell the crew to get prepared.还有半个小时抵达泊位,请通知船员做好准备。

95.Put the rat guards on all the mooring ropes.水手长,在所有的系缆绳上放置夹鼠板。

96.The fog is quite heavy.Bosun, Please send one sailor to keep lookout at the bow.水手长,下大雾了。

请派一名水手到船头?望。

97.You should send a well-experienced hand to weld up zhe cracked piston crown..你们应当派有丰富经验的人来焊补裂开的活塞顶.98.It is most handy to use an oxy-acetylene cutter to cut this plate.用氧炔切割枪来割这块板最方便。

99.Please hoist up a flag “I require a tug”.请挂上一面“我需要一艘拖轮”的信号旗。

100.How many gangs are going to work in each hold?每个舱要开几个工班?

《港口英语1.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
港口英语1
点击下载文档
相关专题 港口英语 英语 港口 港口英语 英语 港口
[其他范文]相关推荐
    [其他范文]热门文章
      下载全文