旅游类文章的翻译_旅游翻译文章

2020-02-27 其他范文 下载本文

旅游类文章的翻译由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“旅游翻译文章”。

旅游类文章的翻译

1.東京

林立する巨大なビル群、街並みの上を走る高速道路、そして街角には車の洪水と人の波、地下には網の目のように地下鉄がめぐらされています。東京は、これらが浑然一体となった世界最大の都会です。華やかなイルミネーションに飾られた街角もあれば、気取らない通りもあります。整然としたオフィス街もあれば、ごみごみした横丁もあります。雑多な躍動がそのままエネルギーとなって新しいものを創り出し、変貌させ、都会の魅力を形作っています。

2.富士箱根伊豆国立公園

富士箱根伊豆国立公園は、内外を問わず、多くの観光客を根強く集めております。ここには富士五湖を秘めた富士山、芦ノ湖のある箱根、そして温泉と美しい海岸線の風景の散在する伊豆半島といった三つの観光名所があります。

富士山(高さ3776メートル)は、高さや形が日本一であるだけでなく、日本のシンボル、世界の秀峰です。昔から「フジヤマ、サクラ、ゲイシャ」と言われるほど有名な日本観光の名物です。

3.昆明

昆明,云南省省会,具有2400多年的历史,是云南省政治、经济、文化、科技、交通的中心,同时也是我国著名的旅游城市。昆明地处云贵高原中部,海拔1891米。南濒滇池,三面环山。气候温和,夏无酷暑,冬无严寒,四季如春,气候宜人,是极富盛名的“春城”。悠久的历史、独特的地质结构,还为昆明留下了众多的文物古迹和风景名胜。昆明是一个发展中的国际旅游城市,目前,已形成了以世博会为中心集自然风光和民族风情为一体的四季皆宜的旅游胜地。

4.黄山

黄山风景秀丽,“奇松、怪石、云海、温泉”被称为“黄山四绝”,神奇的冬景和壮美的日出,更让人流连忘返。山中有名可数的就有七十二峰,莲花峰为黄山主峰,海拔高度在一千八百米以上,山峰有如盛开的莲花一般,由此而得名。黄山无处不松,奇特的古松,难以胜数。而黄山云流动于千峰万壑之间,峰出云端,仿佛海上小岛,使人不禁觉得到了天上人间。

《旅游类文章的翻译.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
旅游类文章的翻译
点击下载文档
相关专题 旅游翻译文章 旅游 文章 旅游翻译文章 旅游 文章
[其他范文]相关推荐
    [其他范文]热门文章
      下载全文