口译学习经验(推荐)_口译学习经验

2020-02-27 其他范文 下载本文

口译学习经验(推荐)由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“口译学习经验”。

用一年时间从六级水平到考上欧盟口译司!GRE词汇竟然六小时背一遍!UN 和美国白宫会议变成2倍速度做泛听 基本一次听懂!发现2.5倍速是人听力速度反弹极限 目前在练习!我们还有多少借口继续堕落呢??? 来源: 曹圣瞾的日志

此文是转载的!!请大家别再留言了 别再加我好友了 喜欢的话就分享吧!谢谢大家了!!

(http://jackyhuang1112.blog.hexun.com/)

我的网名叫做jacky,大学在青岛市念书,4年,中国海洋大学的计算机科学与技术。我并不象很多人那样关注现在的流行,超级女声,快乐男声,加油!好男儿,李宇春,张靓颖或者周笔畅,我甚至可能也不知道谁是全国7进6,8进7,我可能还不知道有关满城尽带黄金甲,巩俐和章子怡的最新消息,可是我却知道第六轮六方会谈的结果,我也知道中国暴雨洪灾的后果,受灾地区,我还有着一段值得人驻足的一段经历。

毕业之后工作两年,辞职孤单一人来到北京准备考研。

当初准备的是北外的高翻学院,也就是大家俗称的同传专业。但是那时候除了看的是同传的高薪之外,还有自己提高自己的英语水平。

我一开始,英语程度也就是6级,但是经常锻炼口语,所以交流很流畅。这是我惟一的优势,其他的,没有工作,计算机专业,看来都不是什么好事情。可是我有着很多人没有的一样东西。那就是坚定的毅力。这样是我后来能够成功被录取的最重要的一点。

从那年1月开始,我认真准备,但是当时对于高翻没有清晰的概念,所以很幼稚的觉得,把一套新东方推荐的60篇文章背诵下来,然后背诵GRE词汇就可以解决问题了。结果,大概一个月之后,发现语言运用能力的确有所提高,但是要是参加考试远远不够,因为那时候开始接触,发现根本看不懂。于是在网络上疯狂的搜索和高翻相关的内容,论坛,网站,blog等等,也开始获得了大量的信息。其中几个重要的网站在这里推荐一下:

如果你想要找一个最综合的口译资料资源练习方法的网站,就去这里看看

http://kouyitianxia.ttsite.com/index

(口译天下http://www.daodoc.comn,也是1。5倍速,以及npr,但是bbc我还从来没有尝试过,因为bbc我一直都留给自己做每天的精听

在后来,voa的同传我就变速倒了1。7倍速了,但是这已经是今年的事情了。并且开始进行新闻的记忆,也就是新闻播放并且同传结束后,尽力的会议全部的大概内容,有的朋友可能会说,新闻简单,容易记忆,练习短期记忆还是应该用会议记录,但是我不这么认为,5分钟的新闻可能很短,但是你知道么,这里面往往包括7-8有的时候10个主要事情,而且相互没有联系,如果你能把每件没有联系的事情都记住,那么你记住会议内容会更加简单容易,看到这里,有的朋友会发现,我这个人有些变态,听力听2倍速,记忆非要用新闻练习,,pervert!

是的,朋友们,如果你看了很多书,很多自传,你会发现,这个社会里面有所成就的人,基本上从一个角度来说,都是变态,或曾经做过一些变态的事情。但是,从另一个角度来说,这不是变态,这是执著,这是热爱,这是激情。我有一个同传的朋友,在外交部作同传很久,一次跟我聊天听说我听2倍速,立刻就蹦出来一个pervert!我笑了笑,没说话。因为我很少对人说这是我的梦想,我什么都可以付出

到了现在,我听任何材料,只要没有陌生词汇,就一定不会又任何障碍,甚至在面对5个欧盟口译司的考官的时候,我有些紧张,但是他们说的英文,即使我紧张的时候,也是让我如缕平川。这就是我的目的。你还记得很多人平时练习的很好,到了现场做会的时候,发言人说话结束,可是她却紧张的说不出话来? 就是因为平时的练习要超量,倒了现场才能抵消紧张带来的负效应。

目前我看了一些有关快速听力的书籍,发现其实2倍速并不是速度的极限,2。5倍速才是,因为2。5倍速是人的听力速度反弹极限,也就是说,经常练习2。5倍速,再听1倍速,你的听力不会回到1倍速。可以继续保持。所以我目前一致在练习2。5倍速的bbc听力。我也希望如果你真的想从事同传行业,请多投入一些,短期记忆比较容易的是叙事类的,也就是上外和北外复试会考的内容,但是会议内容是不好记忆的,因为有很多数字,很多分类,都需要笔记,而全国三个大型的同传专业考试当中,只有欧盟口译司的这个考试全部都是会议内容,而且数字,年代,月份都非常清楚,当时我摊上的就是一个核问题,所以平时多练习新闻的记忆显得尤其重要。这里就说到笔记的问题,我练习笔记,只用了一本书,林超伦的,全书练习了大概5遍左右,每次一个小时练习一片文章,倒了最后能够基本上进行1。7倍速的播放,同时自己记笔记,但是这里我有一个缺陷,就是局限于书本的模式,每次都是记笔记一分钟长短,这是很要命的,因为欧盟口译司的考官实际上要考察拟的真实能力不会拘泥。我这次考试就吃亏在这里。可是,夺亏我平时练习2倍速听力精听和泛听很多,所以给了我很大的自信心,而且毕竟,我练习笔记都是用的1。7倍速,所以她用常速朗读的时候,时间虽然长了一些,我最后还是表现不错。所以,大家平时还是要多练习其他一些长的内容。具体技巧就是书里面所提高的一些方法,严格的按照步骤来,练习就会有效果。这些就是有关听力的大概情况,实在太多,无法一一想起,只能叙述这些

新闻和杂志--------新闻的理解,记忆很重要,我背诵了大概有100-200篇VOA,和BBC新闻,非常熟练的,大概也背诵了有100篇左右,这些对我理解新闻和杂志很油帮助,背诵之后你会发现,其实新闻的框架基本类似,二杂志业基本上文章都大同小异。你可以翻译,但是这会花去大量的时间,不过这个翻译很好,我曾经坚持了大概3个月左右,每天都翻译1篇文章,但是后来放弃开始转入直接视译,这个大大提高了我的阅读速度,而且我自己理解更有效,也懂得怎样把复杂的语言转化为简单的语言让自己理解更容易。所以我现在视译的能力非常好。在阅读经济学家的同时,我建议大家要注意积累每一个你不熟练和不知道的词汇,这些都是考日积月累的,想要依靠GRE或者其他的解决问题很难。我每天都积累很多词汇,最后会复习。一直到现在还是如此。

词汇---------这也是我最喜欢的一部分,为了增加词汇,我背诵了很多词典,GRE词汇我背诵了自己都不知道多少遍,反正基本上每个周末都会复习一遍,背诵词典事很枯燥的,这是对你的毅力的考验,我第一次背诵GRE,用了1个星期,酒背完了,之后每周豆复习一次,现在基本上6个小时就可以全部背诵一次,不是看,而是背诵。说明我已经非常熟练了,为什么要这样?我听写新闻第一次飞跃就是因为GRE词汇,所以有很多词汇都猜出来了。还有一个是新闻分类词汇,大家可以在北外的书店里面找到,12块钱,大概有2000-3000词汇,这个简单,但是只要背熟练,基本上听新闻不会有障碍,但是全部让你写出来可能还是有问题。另一个词典是口译词典,这个词典对中英翻译很重要,英美报刊词汇,大概有10000词汇,全都是新词汇,这个也要背诵熟练,托福词组,这个是很有用的,尤其是词组的扩充,美国口语词典,对于更好的理解经济学家和口语能力的提升,理解英文文化大有帮助。

上面的都是很好的词典,每一个我都熟练背过,中英,英中,交替背过。而且经常复习。背诵词典事很枯燥的过程,你常常会遇到很辛苦的时候想要放弃,这个时候我要告诉你,之所以很多人无法成功,就是因为跟你一样倒了这个最关键的时候软弱下来。究竟是否坚持,关键在你。等你倒了下一次软弱的时候,你要告诉你自己,实际上会有另外几个人跟你一样优秀,克服了第一层阻力,但是也一样倒了这个时候,很难坚持,是否坚持下去,决定在你自己,如此一次次鼓励自己,,这不亚于背诵文章,关键在于你是否喜欢这个行业,如果只是看到了高薪,我想你实在浪费时间,有一天你会后悔自己花了这么多时间作自己不喜欢的事情,而且到最后因为你不喜欢,你很难做好!

这一年,我基本上没有休息过,所有的节假日,我都用来突击单词或者词典。周末都是背诵gre单词或者其他的词汇。

每天基本上都是18个小时的学习时间。

早上6点起床跑步锻炼,打太极拳,这些很重要,保持身心健康

晚上12点准是睡觉,吃饭等等都是准时准点的

所以这一年我没有生病过。

我简单的叙述了我做的考试准备,接下来就是需要接受检验了,其实北外的考试证明了我做得准备有充分的地方,也有不足的地方。北外的考试里面,我得总分过线了,英文分数也很高,但是,我得政治差了2分,结果可想而知,我根本没机会进入复试,但是却被欧盟口译司看上,并且录取了我,我曾经发布了一个帖子,说明我考试的过程,http://jackyhuang1112.blog.hexun.com/9133481_d(http://jackyhuang1112.blog.hexun.com/)

其实真正的内幕却是倒了今天早上我给了老师电话才告诉我。

初试当中,有两部分,一个是笔试,一个是口式,口试包括中英英中交传。当时由于我不知道口试会直接考交传3分钟录音,很紧张,竟然把英中交传做成了复述!!我很快做完之后,拿掉了耳机,听到周围的人说中文,立刻就傻了!!!!!

完了,脑子里面第一个年头就是完了,没戏了,彻底没戏了,但是仍然强制自己镇定下来,结果中英交传还好,但是毕竟受到了影响,接下来的笔试之后,我就很快第一个就交卷,找到了老师,说明了自己的情况,但是他说,不可能让你单独再来一次了。等通知吧。没想到等到了几天之后,竟然真的接到了复试的通知,当时的喜悦如同这次知道复试通过,由于特别兴奋,我还特意问老师,老师,您还记得问我么,就是那个考是第一个结束后就找您的那个学生,他说,呵呵怎么不记得,你是所有考生里面唯一一个把传译做成了复述的人,不管你是谁我都记住了,我听了也心中一紧,感到万分庆幸,我想,还是由于自己笔试得成绩不错,而且语音不错,才给了我这个机会进入复试。

复试的时候的情况,和我后来告诉大家的有些差异。

复试一共4论,自我介绍,即兴演讲,英中现场交传,中英现场交传。每一轮结束后,都需要学生出去,所有的考官一起评价,决定分数,这个就很人性化。

后来我才打电话知道,我在前三论的表现非常好,语音标准,流利,反应迅速,对国际时政了解透彻,给考官留下了很好的印象,甚至到了第四轮考试的时候,轮到了我,那个给我出题的中国考官还小声问旁边的人,还有必要么? 看来的确有些低估自己的实力了,不过我并不骄傲,还有更多的事情等着我去做,这些仅仅是一个简单的开始。

其实,认真想想,人的一生真的很奇怪的,如果这一切都没有发生呢?

如果初试我就因为把传译做成了复述,而把我排除,就像我因为政治少了两分把我踢出局,我还有机会进入复试么???

如果进不了复试,我还可能成为幸运者之一么?

那么我下一年又会经历什么呢?我还会和现在一样精力充沛么?

人的一生太奇妙了,也许真的很多事情都是命中注定的,时间会让我们学会成长,而现在我们也许只能接受一切

后来,为了天下口译人,我办了一个论坛,就叫〈口译天下〉,寓意以口译天下,也表示,是口译人的天下。

http://kouyitianxia.ttsite.com/index

口译笔译经验学习初级口译好方法

“思域”为你分享8篇“口译笔译经验学习初级口译好方法”,经本站小编整理后发布,但愿对你的工作、学习、生活带来方便。篇1:口译笔译经验学习初级口译好方法 现在跟大家分享一......

二级口译考试经验

catti 二口 二战经验分享 希望帮到大家背景介绍: 雅思 7.5 / 托福 106 / 专八 79 / 专四:80 / 上海中高级口译证书 / 大学期间上过口译培训班 /良心建议三点:1.英语听说读写基......

口译学习心得体会

My Reflection of the Interpreting Course It’s really lucky for me to have taken the course of interpreting skills this term by Ms Yu, because this course reall......

学习口译心得

浅谈口译课学习心得口译课虽然只有短短的八周,但是在这八周内我却受益匪浅。我们都知道学习口译的过程漫长而艰难,因为这个过程涉及了太多方面。在开始上第一堂课之后我便已经......

口译学习计划

第一个月: 模仿新闻1h + 新闻精听 2h 基本上听新闻同类话题可以大致理解第二个月: (该月学习计划将在前一个计划结束后自动可见) 新闻听力一次准确理解大约50-60%,语言能力得到......

《口译学习经验(推荐).docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
口译学习经验(推荐)
点击下载文档
相关专题 口译学习经验 学习经验 口译学习经验 学习经验
[其他范文]相关推荐
[其他范文]热门文章
下载全文