政府工作报告分类词汇_政府工作报告词汇
政府工作报告分类词汇由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“政府工作报告词汇”。
政府工作报告热词——宏观经济篇
从紧货币政策 tight monetary policy
稳健财政政策 prudent fiscal policy
宏观经济调控 macroeconomic regulation
政府临时调控 government interim intervention
经济增长模式 mode of economic development
固定资产投资反弹 a resurgence in fixed aet investment
货币信贷投放仍然偏多 continued exceive supplies of money and credit流动性过剩 exceive liquidity
转型过程 transformation proce
行政手段 administrative measures
螺旋式通胀 spiraling inflation
通胀压力 inflationary preure
抑制通胀to hold down inflation
次贷危机 subprime mortgage crisis
经济剧烈波动 drastic fluctuations in the economy
经济过热 economic overheating
防止经济过热to prevent the economy from overheating
转变经济发展方式 the transformation of the patten of economic development促进结构调整和协调发展 to promote structural adjustment and balanced development
减轻弱势群体负担 ease the burden on the disadvantaged group
增加对薄弱环节、改善民生、深化改革等方面的支出 to increase expenditures neceary “to shore up weak links, improve people's lives and deepen reform”
经济增长的资源环境约束强化 growing constraint in resource and environment hindering economic development
政府工作报告热词——就业篇
严厉打击非法用工 to severely punish illegal employment
加强劳动争议处理 to improve the handling of labor disputes
加强劳动保障监察 to improve oversight for worker protection measures就业促进法Employment Promotion Law
劳动合同法Labor Contract Law
城镇登记失业率 registered urban unemployment rate
鼓励创业 to encourage busine startups
公共就业服务体系 public employment service system
完善再就业扶持政策 to improve the aid system for job seekers
“零就业”家庭 zero-employment families
就业机会 employment opportunities
非农产业 nonagricultural sectors
失业保险制度 unemployment insurance system
劳动力总量大增 a large increase in the total workforce
支持创办小型企业 to support citizens to establish small enterprises
鼓励自谋职业和自主创业to encourage people to find jobs on their own or start their own businees
加强就业和创业培训 to strengthen vocational training and training in how to start a busine
城乡劳动者平等就业制度an employment system that treats urban and rural workers equally
落实促进残疾人就业政策 to carry out policies to find more jobs for people with physical and mental disabilities
建立帮助零就业家庭解决就业困难长效机制 to create a permanent mechanism to help zero-employment families find jobs
通过加强就业和创业培训,鼓励自谋职业和自主创业,以及支持创办小型企业来扩大就业 to expand employment "by encouraging and training busine start-ups, strengthening job training, encouraging people to find jobs on their own, and supporting the establishment of small enterprises
就业总量压力和结构性矛盾并存 the coexistence of overall preure to expand employment and the structural shortage of qualified personnel in some industries
政府工作报告热词——国企篇
国有企业 state owned enterprises(SOEs)
主要产业 core busine
税收贡献 tax contributions
民航 civil aviation
所有制结构 ownership structure
发展大型粮食基地 to develop large grain production bases
国有资产所有权转移 transferring ownership of state-owned aets
完善所有制结构 to improve ownership structure
实行政策性关闭破产 to carry out policy-mandated closures and bankruptcies建立国有资本经营预算制度 to set up a budget system for managing state capital
国有企业资产总额 the total value of aets of state owned enterprises(SOEs)国有资产管理体制改革 reform of the management system for state-owned aets国有经济布局与结构调整 adjustment of the distribution and structure of the state sector
建立和完善国有资产出资人制度 to set up and improved a system for investors of state aets
引入国有企业股份制 to institute a stockholding system in SOEs
邮政体制改革 reform of the postal service system
振兴老工业基地战略 strategy of rejuvenating the old industrial bases
国有企业改革改组改造 reforming, reorganizing and upgrading SOEs
深化国有企业股份制改革 to deepen the reform to convert SOEs into stockholding corporations
加强公司化管理 to improve corporate governance
实行政策引导关闭和破产 to carry out policy-mandated closures and bankruptcies加快资源枯竭型城市经济转型 to transform the economies of cities dependent on resource exploitation
扩大建立国有资产管理预算系统试点 to expand the experiment of setting up a budget system for managing state capital
引入竞争,加强政府管理和公共监督,深化垄断企业改革 to deepen the reform of monopoly industries by introducing competition and strengthening government regulation and public supervision
严格国有资产转化为股份制企业的标准程序 to strictly standardize procedures for transforming SOEs into stock companies
资源型城市经济转型试点to transform the economies of cities dependent on resource exploitation
严格规范国有企业改制和国有产权转让,防止国有资产流失to strictly standardize procedures for transforming SOEs into stock companies and for transferring ownership of state-owned aets to prevent their erosion
主辅分离,辅业改制 to separate SOE's secondary businees from their core businees and covert the former into independent company
政府工作报告热词——能源、环境篇
能源消耗 energy consumption
清洁、可再生能源 clean and renewable energy sources
化学需氧量 chemical oxygen demand
节能减排目标 targets for saving energy and reducing emiions
节能减排技术 energy conservation and emiion reduction technologies
淘汰落后生产企业 to close down backward production facilities
加强先进生产能力建设 to develop advanced production facilities
城市污水处理能力 urban sewage treatment capacity
重点流域的污染防治 pollution control in major river valleys and regions
农村饮用水rural drinking water
安全饮用水 safe drinking water
污染物排放 emiions of pollutants
资源节约型、环境友好型社会 a resource-conserving and environmentally friendly society
抓好重点企业节能和重点工程建设to focus on energy conservation in key enterprises and construction of key projects
产品质量安全标准制定和修订the formulation or updating of national standards for the safety of food products, drugs and other consumer goods
落实电力、钢铁、水泥、煤炭、造纸等行业淘汰落后生产能力计划 implement the plan to close down backward production facilities in the electricity, steel, cement, coal and papermaking industries
纠正招商引资中违法违规的做法 to correct illegal practices for attracting foreign investment
限制和禁止高耗能、高排放和部分资源性外资项目 to limit or ban foreign investment in projects that are energy intensive or highly polluting, limit or ban foreign investment in some areas of resource exploitation
提高重点流域水污染物的国家排放标准。National standards would have stricter limits for discharge of pollutants in key river valleys.节约资源和环境保护要一代一代人持之以恒地进行下去,让我们的祖国山更绿,水更清,天更蓝。Resource conservation and environmental protection must continue from generation to generation to make our mountains greener, waters cleaner and skies bluer.使经济发展与资源环境相协调 make economic development coordinated with resource and environment
政府工作报告热词——物价篇
物价上涨压力加大 increasing upward preure on prices
房价涨幅过高 exorbitant housing price increases
政府工作报告热词——政府建设篇
行政管理体制改革 reform of the administrative system
政府职能 government functions
政府机构 government agencies
依法行政 carry out administration in accordance with the law
法治政府 law-based government
服务性政府 service-oriented government
政务公开 make government affairs more open
行政问责 administrative accountability
开展反腐斗争 combat corruption
违法征地拆迁 illegal land expropriations and housing demolitions
政府工作报告热词——民生篇
以人为本 put people first
把保障和改善民生作为一切工作的出发点和落脚点 make ensuring and improving the people's well-being the starting point and goal of all our work
走共同富裕道路 work for prosperity for all
使发展成果惠及全体人民 ensure everyone share in the fruit of development 保障性住房建设 the development of low-income housing
最低生活保障制度subsistence allowance system
老有所养,病有所医,住有所居have acce to old-age care,medical treatment and housing
政府工作报告热词—农业篇
三农 agriculture, rural areas and farmers
新型农村合作医疗制度 a new cooperative medical system in rural areas 农村信用社 rural credit cooperatives
农业基础仍然薄弱 the continued weakne in agriculture foundation