何凯文每日一句小结+阅读摘要截止0712_何凯文每日一句汇总

2020-02-28 其他工作总结 下载本文

何凯文每日一句小结+阅读摘要截止0712由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“何凯文每日一句汇总”。

何凯文每日一句

第一次小结

1.prone to 记住这个词的搭配:prone to do sth/ prone to sth;2.pampered 3.showdown 对峙

4.boil down to sth归结于; 基本问题是;

In the end, what it all boils down to is money, or the lack of it.说到底,问题的症结是钱,或者说是缺钱。5.turns on 和boils down to 是一个递进关系; 6.precedent 先例;unprecedented 没有判决先例的(美国是判例法,任何法律规定都是依照之前的案件判罚结果。)7.loves and fantasies, illnees and loes.(爱和幻想,疾病和遗憾)8.Revealing 发人深省 9.emerging markets 新兴市场

10.outspend,这个词大致有三个意思:1.花费超过…范围;2.比(他人)花费多; 3.比着花钱,攀比;

11.refinance:再融资(俗称的,拆东墙,补西墙)12.Sb‟ case is that… 这是一个句型,“某人的理由是…”

13.Unshackled 解除束缚;同义词:Unchained; unfettered; untied 14.drag on(动词短语)拖,拉拽,这里表示某件事情的胶着 15.within reason 在合理的范围之内 16.Devolve 移交(主要指权力的移交)

例句:In order to promote local governance through decentralization, the government has begun plans to devolve powers to the districts.为了通过权力下放促进地方施政,政府已开始向各区下放权力的计划。17.View A as B: 认为A是B;这个结构,老外常常会写成:View as B A.意思还是认为A是B;

18.lingering 持续的,挥之不去的,19.bad pre 负面报道 20.rests on 基于…,取决于…

21.established conventions 已确立的传统(规定/习俗)22.in that= because 因为引导状语从句; 23.the high street 商业街

24.Virtual 这个词一定要看英文解释;

1)almost or very nearly the thing described, so that any slight difference is not important.几乎,实际上;

He married a virtual stranger.他娶了一位几乎素不相识的女子。

何凯文每日一句

2)made to appear to exist by the use of computer software 虚拟的 25.take an unusual twist : 发生了不寻常的转折; 26.be central to 对…很重要; 27.analogous 类似于

28.exemplary 可做榜样的,可做楷模的例句:Her behavior is exemplary.她的行为堪称楷模 29.jittery 小心谨慎 30.anything le than 绝不是

阅读摘要

1.Suicide on Periscope Prompts French Officials to Open Inquiry.Periscope 是国外的一种视频直播软件,类似中国的映客;有人在上面直播了自杀,这就促使法国官方开启调查程序; 考点:open inquiry 开启调查

2.We now live in a dictatorship of real time.(如今我们生活在一个被实时技术俘获的时代.)dictatorship 这个词的用法很传神;在写作中我们可以这样替换为: We now live in a dictatorship of smart devices.我们生活在一个被智能设备俘虏的时代。

3.Regulators have been trying to get a hold on new social media tools, like Periscope and Snapchat, mostly out of concern about their use by extremist organization.监管机构一直在试图对Periscope和Snapchat等新的社交媒体工具进行控制,他们主要是担心这些工具被极端组织利用。

考点:, mostly out of concern about …主要是担心(充当状语)4.unintended consequences意想不到的后果(通常是不好的后果)

Obama’s Gorgeous Goodbye奥巴马的华丽告别 1.In this twilight of his presidency, 在总统任期的最后阶段 很好的词:in the twilight of „ 2.Pointed(犀利的),3.the speech brimmed with…, 演讲充满着„ it also bristled with…也有不少„ 4.grievance 不满和愤怒 5.the cause of justice 正义的事业 6.by no means绝不是

7.wise and gorgeous充满华彩,不失智慧

何凯文每日一句

8.This current presidential campaign has borne him out.目前正在进行的总统竞选一直在证明他的观点。(has borne sb out 证明了某人的观点)

9.Another reason to listen to Obama is the accuracy and eloquence /with which he‟s diagnosing current ills.我们应该听取奥巴马言论的另一个原因在于,他对当今社会问题的诊断十分精确,表达也很流畅。

10.At Howard, Obama insisted that change “requires listening to those with whom you disagree, and being prepared to compromise.”

在霍华德大学,奥巴马坚称,要有所改变,“必须倾听那些与你意见不一的人,要做好妥协的准备。”

11.This blunt, soulful goodbye brings him full circle, from the audacity to the tenacity of hope.这样直率而又充满情感的告别方式让他兜了一个大圈,又回到原处,从无所畏惧,回归对希望的不懈追求。(其中audacity 和tenacity的押韵是如此的让人叹服。)

New Attack Reported on Global Bank Network全球银行面临网络攻击风险 1.Thieves have again found their way into what was thought to be the most secure financial meaging system in the world and stolen money from a bank.盗贼再次入侵了据说是世界上最安全的金融电文系统(financial meaging system),从一家银行偷走了钱。

2.The second attack involves a commercial bank that Swift declined to identify.第二起攻击涉及一家商业银行,Swift拒绝透露其名字。(这个句子中的identify不要翻译为“确认”翻译为“透露”更符合语境)3.of late =recently=latest最近

4.wider and highly adaptive campaign targeting banks.更广泛的、适应力极强的银行盗窃行动.(Campaign 行动,活动;这就是一个上义词,在这篇文章中就是盗窃行动)5.installed malware on bank computers to disguise their actions.何凯文每日一句

在银行的计算机里安装恶意软件来掩饰盗窃行动。Malware 恶意软件;malicious 恶意的6.a deep and sophisticated knowledge of specific operation controls within the targeted banks非常了解目标银行的业务控制细节(这里的knowledge可以翻译为动词“了解”;deep and sophisticated译为“非常”)7.Criminals have found ways to exploit loopholes in bank security to gain computer acce and dispatch fraudulent Swift meages.罪犯已经找到了利用银行安全漏洞的方式,可以访问他们的计算机,并发送欺诈性的Swift电文。

经济学人原句:Opinions are furiously divided as to whether the unintended harm causedby health reform will outweigh its benefits.句型:Opinions are furiously divided as towhether the unintended harm caused by A will outweigh its benefits.仿写例句:Opinions are furiously divided as to whether the unintended harm caused by the Internet will outweigh its benefits.互联网所带来的意想不到的害处是否会比其带来的益处更大,人们的看法非常不同。

纸牌屋里面的Claire Underwood给人印象深刻,饰演者Robin Wright的人生也从来不失精彩,她年轻的时候就在《阿甘正传》中饰演过女主角Jenny ,现在做导演做制片,典型的女强人一个,最近她要求把自己主演《纸牌屋》(House of Cards)的片酬提高到和联合主演凯文•斯佩西(Kevin Spacey)一样多时,她采取了一个会令自己饰演的克莱尔•安德伍德(Claire Underwood)骄傲的策略:

何凯文每日一句

1.She leveraged her power by threatening to go public about pay inequality.她威胁说要公开报酬不平等问题,从而增加了自己的话语权。Leveraged 这个词非常棒:本来表示杠杆和影响力(diplomatic leverage外交影响力);这里就是表示增加的意思; Go public about sth 公开某事 2.Months later, the iue was raised again by Jennifer Lawrence.数月后,詹妮弗•劳伦斯再次提到这个问题。(非常好的写作句式)3.Not all high-profile actrees believe that discuing personal pay iues in Hollywood is appropriate.并非所有知名女演员都认为,在好莱坞谈论个人报酬问题是妥当的。(关注high-profile这个词:在这里就是“知名的”,有的语境是表示“高调的””引人注目”)

4.In an interview with Cosmopolitan in April, Scarlett Johanon said that it would be “icky” for her to discu her experience with Hollywood’s pay gap.今年4月,斯嘉丽•约翰逊在接受《Cosmopolitan》采访时说,谈论自己在好莱坞薪酬差距方面的经历会显得“矫情”。Icky 这个词翻译为“矫情”是极好的!pay gap 收入差价

5.But social media users had much applause for Ms.Wright.不过,社交媒体用户对怀特非常赞赏。

(非常好的写作句式:had much applause for … 对…非常赞赏)

短语小结

1.to keep your head above water 可以用来形容某人虽然手头比较紧,但还可以勉强维持。

2.to be in deep water 的意思是陷入困境。

何凯文每日一句

3.a big deal 常被用来形容某人或某个情况、形势非常重要。

4.A wild goose chase 字面上的意思是“追逐野鹅”,形容那种花很多的时间和精力去徒劳的追求某件事情,而这样的追求不是没有方向就是方向错误。5.如果你对艺术、音乐或戏剧特别感兴趣,那么人们可能会把称为一个 a culture vulture 文化狂热分子。

6.a flash in the pan 意思是昙花一现,指短时间的走红或暴热。

7.a flash of inspiration 就是说一个人头脑里突然冒出一个创新或革新的想法或闪念。

8.with flying colours 不是“飞起来的颜色”,而是表示某人以“优异成绩”取得成功。

9.fly off the handle 的意思是大发脾气,勃然大怒。

10.to get a handle on something 的意思是理解、掌握某事。11.once in a blue moon’ 的意思是千载难逢的,罕见的,难得的。12.the sky is the limit, 意思是没有限制,任何可能性都存在。

13.如果有人叫你pull yourself together,意思就是告诉你要控制自己的情绪或行动。

14.to pay lip service 意思是说得好听,没有行动,甚至言不由衷。比如你说你支持什么事情,但实际并非如此。

15.To give someone some lip 的字面意思是给某人一些嘴唇,但实际表达的意思是顶嘴,出言不逊。

何凯文每日一句

16.face(something)head-on 的时候,也就是说我们勇敢面对并处理碰到的问题或困难。例句:Youth unemployment will continue to rise till the government decides to face thechronic lack of good schools head-on.17.如果说某事是 a long shot, 意思是实现此事的机会不大。

18如果说一个人在假装地高兴或故作镇定,好像什么事情都没有,就可以说 put on a brave face 即装作若无其事的样子。

19.如果你坚持做某事直到 you are blue in the face, 意思就是你花很长时间做一件事情,做到脸都发青了也没用,不会成功。

20.当你拿到的是 the lion's share, 这就是说你得到的那一份是最大的。21.get to grips with 的意思是认认真真地处理碰到的难题。

例句:The government is having trouble getting to grips with the problem of rising unemployment.22.to flip out 意思是由于震惊而失控暴怒。

例句:The flight was cancelled and lots of paengers started flipping out at the airline staff.23.The flip side 是另一个意思,表示反面,特别指物体或论点的负面,不利面。例句:The Olympics is a great event;on the flip side it's very expensive to host.24.In deep water 是另一个英语短语,意思是你遇到了麻烦,很可能是棘手的大麻烦。

25.当你看到一个杯子里有半杯水,你会说这个杯子是 half full 还是 half empty 呢?你的选择将显示你的性格取向和世界观。如果你说 the gla is

何凯文每日一句

half full, 那么你就是个乐观主义者;如果你选择 the gla is half empty, 那你应该是个相对比较悲观的人。

26.当我们形容某人有 a second wind 的时候,这就是说他们恢复了精力,再次崛起或继续做什么事情。

例句:Observers said Barack Obama was judged to have lost the first Presidential debate with Republican challenger Mitt Romney, but got a second wind in the second and thirddebate.每日一句阶段性总结之二 1.yank up 上升 2.be bound to 一定

3.oversee 检测,监督;见证到;4.overlook 忽略,忽视 5.transparent 透明

6.nothing gets people talking like this topic.这个话题最能引起人们的讨论。7.endowment 捐赠;天赋 8.plutocracy 权贵阶层

9.chatter and speculation 八卦和猜测/caclulating工于算计 10.go head to head with 与„并驾齐驱; 11.Pit sb against sb:使„竞争;与„相对立

12.in its strongest form其极端说法是;(通常做状语)

13.produce far-reaching consequences for„对„产生深远的影响; 14.file 提交,发起

15.live up to:不辜负,在翻译时常处理为符合16.tread water(短语)踩水(求生存的意思);蹑足不前,徘徊观望;

Tread on one’s heels 紧随某人之后,步人后尘;

Walk on the water 无所不能; 17.emerging economies 新兴经济体 18.Poster child(典型代表)19.cognitive constraints 认知限制

20.a state of latent potentiality 潜在可能的状态;

何凯文每日一句

21.a state of manifest reality 明显的实际的状态; 22.be found the final 进入最后阶段 23.setback 困难 24.stave off 延缓

25.along with sb/sth除...以外;与...同样地;

She lost her job when factory closed, along with hundreds of others.工厂倒闭时,她和成百上千人一样失去了工作。

26.grace(大家比较熟悉的是优美和优雅的意思;)这里的意思是to decorate;装饰的意思

27.fragmented 分散的(贬义词)28.at the prospect of 一想到

29.wrestle:to struggle to do sth that is difficult(奋力对付,努力处理,全力解决)例句:The government has been wrestling with the problem of the air pollution in recent years.近几年政府都在绞尽脑汁处理空气污染的问题。30.swings in demand 需求的波动

Waltzing With Helen Keller命运的舞者:海伦·凯勒

“Character cannot be developed in ease and quiet.Only through experience of trial and suffering can the soul be strengthened, ambition inspired, and succe achieved.”—Helen Keller 1.Helen Keller lost her sight and hearing 18 months after she was born.She had not learned how to speak and was plunged into what she called “the unconsciousne of a newborn baby,” an isolated and seemingly inescapable prison.出生18个月后,海伦·凯勒(Helen Keller)失去了视力和听力。还没学会说话的凯勒,陷入了她所说的“新生儿般的无意识状态”,就像一个与外隔绝、看不到出路的牢笼。(1)was plunged into 陷入(2)unconsciousne 无意识

何凯文每日一句

(3)inescapable prison 无路可逃的监狱

2.But by the time Ms.Keller died at 87, on June 1, 1968, she had persevered.3.Her front-page obituary said that “she could ‘see’ and ‘hear’ with exceptional acuity;she even learned to talk paably and to dance in time to a fox trot or a waltz.”(1)front-page obituary 头版讣告

(2)with exceptional acuity: 非常敏锐(状语)

with exceptional carene = very carefully 非常仔细(3)paably 过得去

参考译文:刊登在头版的讣告称,“她能够异常敏锐地‘看’和‘听’;她甚至学会了说话,说得还可以,并且学会了跟随狐步舞曲或华尔兹舞曲的节奏跳舞。” 4.Ms.Keller became a captivating writer, chronicling her life in memoirs, and a kind of motivational speaker, aided by Ms.Sullivan onstage.(1)captivating 令人着迷的(2)chronicling 记录chronic 慢性的(3)motivational speaker 励志演讲者

凯勒成了一位令人着迷的作家,用回忆录记载了自己的人生。在沙利文的协助下,她还成了某种励志演说家。

5.“I seldom think about my limitations, and they never make me sad.Perhaps there is a touch of yearning at times, but it is vague, like a breeze among flowers.The wind paes, and the flowers are content.”

何凯文每日一句

“我很少想我的缺陷,它们从来不会让我感到伤心。或许有时候会有一丝向往,但很轻微,就像微风吹过花丛一样。风过后,花朵心满意足

传奇阿里:狂暴雷霆与雷霆之后的那道彩虹

1.Muhammad Ali, the three-time world heavyweight boxing champion who helped define his turbulent times as the most charismatic and controversial sports figure of the 20th century, died on Friday in a Phoenix-area hospital.解析:charismatic and controversial 人格魅力(领袖气质)和争议的 参考译文:三次世界重量级拳击冠军得主穆罕默德•阿里(Muhammad Ali)是20世纪最有人格魅力,也最具争议的体育人物,是那个动荡时代的代表性人物之一。当地时间周五他于凤凰城附近某医院逝世,享年74岁。

2.Ali was the most thrilling if not the best heavyweight ever, carrying into the ring a physically lyrical, unorthodox boxing style that fused speed, agility and power more seamlely than that of any fighter before him.解析:1.Lyrical 诗意 2.fused 融合3.speed, agility and power 速度,灵活性和力量(这些都是很好的写作词汇。)

4.the ring 拳击台5.unorthodox 与众不同的参考译文:阿里即便不是有史以来最好的重量级拳击手,也是最激动人心的一位,他把一种与众不同的拳击风格带上拳台,赋予形体以诗意,将速度、机敏与力量融为一体,比他之前的任何拳手都要完美。

3.But he was more than the sum of his athletic gifts.An agile mind, a buoyant personality, a brash self-confidence and an evolving set of

何凯文每日一句

personal convictions fostered a magnetism that the ring alone could not contain.解析:1.agile mind 聪敏的头脑 2.a buoyant personality乐观的性格3.a brash self-confidence高傲的自信4.an evolving set of personal convictions 一套不断发展的个人信念5.magnetism 磁石般的魅力

定语从句:that the ring alone could not contain.拳台都装不下(在拳台之外)参考译文:但他的魅力不仅仅在于体育方面的天赋,他还拥有聪敏的头脑、乐观的性格、高傲的自信,以及一套不断发展的个人信念,令他在拳台之外也焕发出磁石般的魅力。

4.Ali was as polarizing a superstar as the sports world has ever produced — both admired and vilified in the 1960s and 70s for his religious, political and social stances.解析:1.Polarizing 毁誉参半2.vilified 诋毁3.stance 态度,观点

参考译文:阿里是体育界最毁誉参半的超级巨星——20世纪六七十年代,因为自己的信仰、政治与社会态度,他既受到赞美,也受到诋毁。

5.But Ali had his hypocrisies, or at least inconsistencies.How could he consider himself a “race man” yet mock the skin color, hair and features of other African-Americans, most notably Joe Frazier, his rival and opponent in three claic matches? 解析:1.hypocrisies 虚伪2.inconsistencies 前后不一致,前后矛盾

3.mock 嘲笑4.notably 特别是

何凯文每日一句

参考译文:但是阿里也有虚伪的一面,至少是前后矛盾的一面。他说自己“为自己的种族而骄傲”,但却嘲笑其他非裔美国人的肤色、头发和体征,特别是嘲笑他的竞争对手与三次经典比赛中的对手乔•弗雷泽(Joe Frazier)。

写作10句 个人话题:

1.Young people should be encouraged to broaden their horizons with more activities to embrace this world, which is the best way for them to get a clear perspective of what they are hoping to do with their lives and why.Students with such a perspective are usually the most effective and motivated ones who can gain competitive edge in the future career.年轻人应该多和这个社会接触拓宽他们的视野,这样可以清楚的知道他们想要的是什么以及为什么。有这样视野的学生常常是效率最高的也是最积极的,在未来的职业中也会获得竞争的优势。

2.The cultivation of critical thinking ability was, is and remains to be an integral part in achieving one's personal accomplishment.批判思维能力的培养对于实现个人成就而言,过去是,现在,而且一直都会是重要因素。

3.Life skills are very important and by doing voluntary work, students can learn how to communicate with others and work in a team but also to manage their time and improve their organizational skills.生活的技能非常重要,通过参加志愿者工作,学生就能学会如果与他人沟通,如何成为团队的一员,同时学会如果管理时间,并提高自己的组织技能。

何凯文每日一句

4.The skill to balance study and work contributes directly to enhancing our academic performance, job hunting and promotion in a system.平衡学习和工作关系的技能直接有利于我们的学习,求职以及以后的升职。5.The social practice will provide us with more opportunities to develop our interpersonal communication skills, which may put us in a favorable position in the job market.社会实践能提供给我们更多的机会来培养人际沟通技能,这样使我们在未来的职场上处于有利的位置。(凯文最棒)社会话题:

6.Over the decade the pace of change in people’s life has increased beyond our wildest expectations.Among the breakthroughs driving changes is the wide use of smart devices, which makes online shopping or learning poible and more convenient.在过去十年间,人们生活改变的步伐之快超越了我们最狂野的想象。在推动这些改变的突破中包括智能设备的广泛使用,这使得网络学习和购物成为可能并变得更方便。

7.With the government’s will and public awarene, corresponding effective measures could really reduce the amount of rubbish we produce.Certainly nobody wants to see our resources used up and our planet poisoned by waste.有了政府的决心和公众的意识,相应的有效的措施就真的能减少我们制造的垃圾。确实,没有人希望看到我们的资源被耗尽我们的地球被废弃物污染。

何凯文每日一句

8.In my opinion, focusing on sports facilities is too narrow an approach and would not have the desired results.Youngsters should be encouraged not only to be more physically active but also to adopt a healthier lifestyle.在我看来,仅仅关注运动设施是很有限的解决手段而且也不可能得到全部想要的结果。年轻人不仅应该多锻炼而且应该采取更健康的生活方式。

9.However, these iues can be addreed strategically within the proper policy adopted.但是,只要措施得当,这些问题还是会很好地解决的。Long-term traffic and pollution reductions would depend on educating the public to use public transport more, and on governments using public money to construct and run efficient systems.要想长期解决污染问题就需要教育公众多使用公共交通,多用公共资金来建设并运营高效的系统。10.We must avoid overindulgence and conspicuous consumption.We must instead continue to recognize the benefits of thrift in order to protect our newfound prosperity.我们必须避免过分放纵和铺张浪费。相反,我们应该继续发扬节俭的优点以守护我们新获得的繁荣。

写作:write a short eay on e-learning.Try toimagine what will happen when more and more people study online instead of attending school.范文:Over the decade the pace of change in people’s life has increased beyond our wildest expectations.Among the breakthroughs driving changes is the wide use of smart devices, which makes online shopping

何凯文每日一句

or learning poible and more convenient.The topic of online learning has constantly captured wide media attention.Undoubtedly, there are both advantages and disadvantages when more and more people study online instead of attending school.On one hand, learning online will drive us to learn skill to balance study and work by choosing and deciding the timetable and course arrangement, which contributes directly to enhancing our academic performance, job hunting and promotion in a system.On the other hand, young people should be encouraged to broaden their horizons with more activities to embrace this world, which may put youngsters in a favorable position in the job market.Unfortunately, online learning can not provide students enough opportunities to do so.Although the iues brought by online education can be addreed strategically within the proper policy adopted, I still believe that learning online alone can not make a full person.The public and government should adopt more comprehensive and reasonable perspective on this trend.英国脱欧系列报道

After „Brexit‟ Vote, Europeans Jockey for London‟s Busine。退欧公投后,欧洲城市争夺伦敦商业地位。

Within hours of Britain‟s vote to leave the European Union, it started.在英国投票脱欧不久后,事情就开始了。

何凯文每日一句

1.Britons had only just begun to digest the results of their referendum when cities and companies acro Europe leapt into action, all of them jockeying to lure businees, entrepreneurs and investment from London, the region’s economic behemoth.词汇突破:1.their referendum 全民公投

2.leapt into action 迅速开始行动

3.jockey to do sth/ jockey for sth 谋求做…/谋求获得什么

4.behemoth 超级巨擘,超级公司;巨无霸

参考译文:英国人才开始试着理解他们公投的后果,全欧洲的城市和公司已经迅速行动起来竞相抛出诱饵,想要把企业、创业者以及投资从身为欧洲经济巨无霸的伦敦吸引过去。

2.Much remains up in the air, as the country embarks on a year’slong proce to leave the 28-nation bloc.Britain has not even officially filed to leave, and there will be painful negotiations on matters including trade and whether people from European Union nations will have the freedom to work in Britain, as they do now.词汇突破:1.Up in the air 悬而未决

2.embark on 开始

3.bloc 联盟

4.file to 申请

参考译文:英国要花费数年时间,才能脱离由28个成员国组成的欧盟。当它踏上这漫漫征程的时候,许多事情都悬而未决。英国甚至尚未正式提交脱欧申请,何凯文每日一句

而且要就一些事情——比如贸易,再比如来自欧盟成员国的人们是否还能像现在这样拥有在英国工作的自由——进行艰苦的谈判。

3.Despite the high levels of uncertainty, others in Europe are, in effect, looking to gain from Britain’s pain.尽管存在太多不确定性,但欧洲其他国家其实正期待从英国的痛苦中获益。4.Acro the Continent, officials are already vocally trying to entice financial services firms, technology startups and others to forgo the British capital for cities like Paris, Luxembourg, Frankfurt and even the relatively tiny Lithuanian capital, Vilnius.They warn that businees will suffer if they stay in a Britain that no longer has unfettered acce to the EU and its hundreds of millions of potential customers.5.When it comes to the financial services industry, several cities have rolled out the red carpet to lure London-based companies.至于金融服务业,若干城市已经铺开红毯,以便吸引总部位于伦敦的公司。6.“When Britain goes out, a lot of firms will have to relocate in Europe,” Pécree said.“There is a competition that is going to take place.It is already taking place between the big metropolises in Europe.” “当英国退出时,许多公司都会在欧洲重新选择办公地点,”佩克雷斯说。“届时肯定会有竞争。事实上,欧洲各个大都会之间的竞争已经开始了。” 7.Along with those large cities, smaller financial centers — in Belgium, Luxembourg and the Netherlands — are also getting involved.Even

何凯文每日一句

Lithuania, a country not typically noted as a hub for busine in Europe, much le high finance, is involved.词汇突破:along with 除了

除了这些大城市,比利时、卢森堡以及荷兰的一些较小的金融中心也正加入战团。就连通常不会被视为欧洲商业中心,更别说是金融中心的立陶宛也加入了进来。8.Despite the overtures from elsewhere, officials in London still believe they will retain most of the busine and finance that is currently based there.尽管其他地方纷纷抛出橄榄枝,但伦敦的官员仍然相信,自己可以留住大多数总部设在伦敦的商业和金融企业。

9.The competition, though, extends outside of financial services — Europe’s tech hubs are turning on the charm offensive, as well.不过,竞争已经超出金融服务的范畴——欧洲的一些科技中心也发动了魅力攻势。10.Real estate agents in major cities acro the Continent, including Stockholm and Frankfurt, are also reporting increased interest from banks and technology companies casting their eyes away from London.斯德哥尔摩、法兰克福等欧洲大陆各大城市的房地产经纪机构也纷纷表示,银行和科技公司现在更愿意把目光从伦敦转向其他地方。

来源于外刊的必考短语总结 1.Be keen on 执着于„

They tend to be keen on volume of effort and overlook efficiency.他们倾向于在乎努力的量而忽略了效率。

2.excel at 擅长(还有一个搭配是 excel in,是一个意思)Innovators excel at connecting seemingly unconnected things.创新者擅长联系貌似毫不相关的事物。

何凯文每日一句

3.unwarranted =unjustified 不合理的The public rage was unwarranted.公众的愤怒是没有道理的 4.this time round 这一次(时间状语)5.be confined to 局限于

6.be no mean: 了不起,很出色,很

His mother was a painter, and he's no mean artist himself.他母亲是一位画家,他自己是一位出色的艺术家。TO be seated in the mean is no mean happine.中庸之道是最大的幸福。7.with no regard for 无论

The parent, with no regard for the child's intrinsic urges, seeks to make him over into a replica of an admired relative--or himself.那没有关心孩子们的内在的激励的父母、只是设法使子女变成一个他所羡慕的亲戚或他本人的复制品。

8.brick-and-mortar retailers 实体零售商 9.take account of 考虑 10.spell out制定

11.firing line 处于容易受到攻击的地位 12.all but 几乎=almost 13.shy away doing sth:避免做某事; 14.equip sb with sth使某人具备..15.A makes eminent sense to do sth.A对于做某事意义重大!

In short, it makes eminent sense to study coding and statistics today, but also history and literature.总而言之,在当下这个时代,学习编程和统计学固然意义重大,学习历史和文学同样十分重要

16.Native 先天 Acquired后天Born 先天 made 后天 Nature 先天 nurture 后天Intelligence 先天 intellect 后天 intuitive 先天 Cognitive 后天native talent 先天practice 后天 17.hint at 预示 18.appeal to 吸引

Other new ventures are meant to appeal to an audience.其他一些新的企业,也准备去吸引这样一些用户 19.weigh up 考虑

The president must weigh up the impact of any deal on America’s economy.总统必须考量任何交易对于美国经济的影响 20.go it alone 只身单干

何凯文每日一句

The Microsoft decides to go it alone.微软决定只身单干。

21.Go out(of)the window事情已经过去了,来不及了、不可能了;不重要了。Yet the moment one mentions or hints at the Christian God, all tolerance and freedom of speech will go out of the window.然而一旦有人暗示到基督教的神,所有的宽容和言论自由便被抛窗外。22.living on another planet 意思就是说这个人一点都不现实。

The budget makes us consider the minister as a man living on another planet.这个预算使我们觉得这个部长很不现实。23.push comes to shove 紧要关头

Money is tight, but if push comes to shove we’ll have to get a loan.资金真的很紧张,但是如果真的到了紧要关头,我们是可以申请贷款。24.weigh in 意思是在辩论或争执场合中发表意见。

Owners of small businees have weighed in on the interest rate debate.Most of them want to keep the rates low for as long as poible.小企业主们在利率的辩论中发表了自己的意见。大多数的人希望尽可能久的保持低利率。25.crack on 赶快做某事,努力做某事;

《何凯文每日一句小结+阅读摘要截止0712.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
何凯文每日一句小结+阅读摘要截止0712
点击下载文档
相关专题 何凯文每日一句汇总 一句 小结 摘要 何凯文每日一句汇总 一句 小结 摘要
[其他工作总结]相关推荐
    [其他工作总结]热门文章
      下载全文