考研英语翻译部分总结_考研英语翻译总结

2020-02-28 其他工作总结 下载本文

考研英语翻译部分总结由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“考研英语翻译总结”。

翻译部分

特点:

(1)反映自然科学、社会科学的常识性、科学类和报刊评论文章占很大比例;

(2)考题难度加大;

(3)语法现象难度有所降低;

(4)突出简单翻译技巧,如:词、词组的省略及补译,译出it,they,this,that等代词的真正代表的含义,词义选择、引申、词性转换,长句的拆句与逆序翻译法等。万学海文提醒考生们应针对这些特点认真做好适当的准备。

策略:

1.要有意识地进行长句,复杂句式结构分析的训练。善于在复杂的句式结构中找出主体结构,特别是主句的主语和谓语,并以此作为句子理解和翻译的起点。

2.善于积累词汇。特别要注意一词多义,常见词一般具有多义性,翻译时要根据搭配和上下文确定意义,如develop除了“发展”的意思外,还有“形成”的意思。同时要注意一词多性,特别是名词、动词、形容词三种词性的互换,平时要有意识地做一些“名词动译”、“动词名译”等方面的训练。

3.注意词语的固定搭配。特别注意动词+介词、动词+副词的搭配,因为此类搭配常常伴有词义的改变。4.注意同义词、近义词、形近词的区分和辨析。做真题分析题型,涉猎要广泛。不要一字一字翻译,通读全文,理解大概意思后再开始动笔。

《考研英语翻译部分总结.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
考研英语翻译部分总结
点击下载文档
相关专题 考研英语翻译总结 考研英语 考研英语翻译总结 考研英语
[其他工作总结]相关推荐
    [其他工作总结]热门文章
      下载全文