美式英语,英式英语区别全面总结_英式英语美式英语区别
美式英语,英式英语区别全面总结由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“英式英语美式英语区别”。
美式英语,英式英语区别全面总结
2015-08-10 中国日报网双语新闻
同一个单词,美语英语含义各不同
1.Pants
美国:长裤,外裤 英国:内裤
容易误解的句子:Wow, your mom has the nicest pants!
2.Braces
美国:牙套 英国:裤子背带
容易误解的句子:I used to always get food caught in my braces as a kid.3.Biscuit
美国:一种黄油餐包,类似于英国的scone 英国:饼干
容易误解的句子:I can't eat a biscuit unle it's dripping in gravy.4.First floor
美国:最底层
英国:底层上面那一层,通常是2层,英国底层是ground floor
容易误解的句子:That super important meeting is taking place on the first floor-don't be late!
5.Fancy dre
美国:礼服
英国:戏服,多为化装舞会穿的那种
容易误解的句子:Those girls invited us to a fancy dre party tonight.6.Trainers
美国:健身教练 英国:胶底运动鞋
容易误解的句子:Work out with trainers? What do I look like, a millionaire?!
7.Chaps
美国:牛仔们穿的一种皮质紧身裤 英国:Guys
容易误解的句子:Nothin' sexier that a pair of ale chaps.8.Comforter
美国:棉被 英国:奶嘴
容易误解的句子:I can't fall asleep without my favorite comforter.9.Cider
美国:一种不含酒精的苹果汁 英国:一种由苹果发酵而来的甜啤酒
容易误解的句子:I used to drink cider every day as a kid.10.Knob
美国:圆形门把手 英国:“弟弟”
容易误解的句子:I broke my knob rushing out of the house this morning.11.Bin 美国:储物箱 英国:垃圾桶
容易误解的句子:I put all my grandmother's valuables in a bin.12.Garden
美国:用来种花和农作物的指定区域 英国:后院
容易误解的句子:No thanks.I don't want to drink beers in your garden because I'm not a crazy person.13.Rubber
美国:套套 英国:橡皮擦
容易误解的句子:May I borrow your rubber please?
14.pied
美国:生气 英国:烂醉
容易误解的句子:Sorry that I'm late for work.I got a parking ticket and I'm pied.15.Shag
美国:长毛地毯 英国:sex
容易误解的句子:Shag? Gro.What is this, the '70s?
16.Football
美国:橄榄球 英国:足球
容易误解的句子:I don't like football.同一个中文,美语英语说法各不同
1.汽油
美:gasoline 英:petrol
2.高速路
美:highway 英:motorway
3.引擎盖
美:hood 英:bonnet
4.邮箱
美:mail 英:post
5.电影
美:movie 英:film
6.睡衣
美:pajamas 英:pyjamas
7.果冻
美:jello 英:jelly
8.牌照
美:license plate 英:number plate
9.队列
美:line 英:queue
10.长裤
美:pants 英:trousers
11.透明胶带
美:scotch tape 英:sellotape
12.人行道
美:sidewalk 英:pavement
13.运动鞋
美:sneakers 英:trainers
14.足球
美:soccer 英:football
15.烘箱
美:stove 英:cooker
16.汽车行李箱
美:trunk 英:boot
17.假期
美:vacation 英:holiday
18.背心
美:vest 英:waistcoat
19.地铁
美:subway 英:underground
20.轮胎
美:tire 英:tyre
21.卡车
美:truck 英:lorry
22.汽车雨刷
美:windshield wiper 英:windscreen wiper
23.花园
美:yard 英:garden
24.拉链
美:zipper 英:zip
25.公寓
美:apartment 英:flat
26.出租车
美:cab 英:taxi
27.罐头
美:can 英:tin
28.糖
美:candy 英:sweet
29.饼干
美:cookie 英:biscuit
30.玉米
美:corn 英:maize
31.纸尿裤 美:diaper 英:nappy
32.窗帘
美:drapes 英:curtains
33.橡皮
美:eraser 英:rubber
34.秋天
美:fall 英:autumn
35.水龙头
美:faucet 英:tap
36.手电筒
美:flashlight 英:torch
同一种说法,美语英语理解各不同
1.Knock sb up 美:让某人怀孕 英:叫醒某人
双语君:这句一定慎用啊!因为让某人怀孕跟叫醒某人很可能出现在同一种语境下!
2.Sorry
美:深表歉意(发自内心的道歉)英:口头禅而已(比较无所谓)
双语君:说对不起就像是英国的一种国民口头禅,英国人很少用这个词来表达发自内心的歉意。
3.It's a bit dear.美:这东西有点贵。英:这东西还挺可爱的。
双语君:当英国人想要委婉的说某物品太贵的时候,他们可能会用这句话。如果你想和一个美国人讨价还价,说这话可就不太明智啦,他们会把这当成一种称赞。
4.I'm easy.美:我不介意。英:我常常第一次约会就和人发生关系。
双语君:为了避免误解,你还是在深思熟虑后用“I don't mind”(我不介意)来的靠谱。
(编辑:祝兴媛)
阅读 53546 142举报