驻英大使纪念抗日战争胜利65周年招待会讲话_中国纪念抗日战争胜利

2020-02-27 发言稿 下载本文

驻英大使纪念抗日战争胜利65周年招待会讲话由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“中国纪念抗日战争胜利”。

驻英大使纪念抗日战争胜利65周年招待会讲话

中国驻英国大使刘晓明在纪念抗日战争胜利65周年招待会上的讲话

2010年9月2日,驻英使馆

Speech by H.E.Ambaador Liu Xiaoming At the Reception Marking the 65th Anniversary of the Chinese People's Victory against Japanese AggreionSeptember 2010, the Chinese Embay

各位二战老战士,各位使节,女士们、先生们:

Second World War Veterans,Your Excellencies,Ladies and Gentlemen,感谢大家出席今天的招待会。今天我们在这里聚会,是为了纪念中国人民抗日战争胜利65周年,也是为了纪念世界反法西斯战争的胜利。就在不久前,英国也举行了二战对日战争胜利65周年纪念活动。

Thank you very much for joining us today, as we mark the 65th anniversary of the Chinese people's victory against Japanese aggreion.Not long ago, Britain also celebrated the 65th anniversary of its Victory over Japan Day.发生在20世纪三四十年代的中国人民抗日战争和世界反法西斯战争,是世界爱好和平与正义的国家和人民同人类文明的凶残敌人进行的一场殊死搏斗。在这场世界反法西斯战争中,中国人民抗日战争开始最早、持续时间最长。中国英勇抗击了日本陆军总兵力的三分之二,歼灭日军150多万(占日军二战期间伤亡人数的70%),对打败日本侵略者起到了关键作用。中国人民抗日战争在战略上有力地支持了欧洲战场和太平洋战场抗击法西斯的行动。

Both the Chinese and the world anti-Fascist wars of the 1930's and 1940's were life and death struggles against ruthle states that were enemies of humanity.The Sino-Japanese war was the first to break out and lasted the longest.China played a key role in defeating the Japanese aggreors by fighting two-thirds of their army forces, resulting in 70% of their casualties during World War II, and by providing strategic support to our allies and aisted their operations in the European and Pacific theatres.中国人民抗日战争的胜利不仅为中国人民赢得民族独立和解放,建立人民共和国奠定了重要基础,而且为世界反法西斯正义斗争取得胜利作出了重要贡献,对促进世界和平事业产生了重大而深远的影响。

China's victory over Japanese aggreion not only laid an important foundation for the achievement of national independence and liberation by the Chinese people and the founding of the People's Republic, it also contributed to the world's just struggle against Fascism.It also exerted a far-reaching impact on promoting world peace.中国人民抗日战争的胜利,是同世界所有爱好和平与正义的国家和人民、国际组织及各种反法西斯力量的同情和支持分不开的。中英两国在世界反法西斯战争中是坚定的盟友,英国为中国人民抗日战争提供了经济援助和军事合作,给予了宝贵的支持。1943年,中、美、英三国共同发表的对日作战宣言——《开罗宣言》更是具有重要历史意义。我本人担任中国驻埃及大使期间,曾专程造访金字塔脚下不远的开罗会议故址——米那豪斯大饭店(HOTEL MENA HOUSE),重温历史,牢记使命。

China's victory would not have been poible without the sympathy and support of the peace and justice loving nations and peoples of the world.Britain was a staunch ally of China, offering us economic aistance and military cooperation during our resistance against Japan.The historic Cairo Declaration was iued in 1943 by China, the United States and Britain.Whilst the Chinese Ambaador to Egypt, I visited the Hotel Mena House Oberoi, not far away from the Pyramid where the Cairo Conference was held, to remember this part of history and my responsibilities as a diplomat.中英在战场上并肩抗击日本法西斯,涌现了无数可歌可泣的英雄事迹,共同谱写了许多感人肺腑的友谊篇章。1941年12月,日军进攻香港后,部分英国军官及中国驻港军事代表组成了“突围团”,在广东人民抗日游击队——东江纵队的帮助下,最终顺利抵达安全区。

I have heard a lot of touching stories about men and women from both China and Britain, who jointly fought the Japanese fascist forces and forged a profound friendship.In December 1941 after the fall of Hong Kong, some British and Chinese officers stationed in Hong Kong formed a joint contingent to break the Japanese siege.With the help of the anti-Japanese Dongjiang Guerrillas in Guangdong Province, they finally arrived safely in the Chinese mainland.1942年春天,中国派出10万远征军入缅协助英军作战,成功地救出了被围困的英军官兵7000多人,自身付出了巨大的牺牲。1942年10月,运送英军战俘和侨民的日本运输舰“里斯本丸号”被美国军舰击沉于中国舟山东极海域,东极百姓冒着被日军杀害的危险,从海中营救

了384名英军战俘和侨民,成为二战期间一个动人的国际人道主义故事。

In the spring of 1942, China sent 100,000 troops to Burma to support the British operations.Many of them lost their lives while rescuing 7,000 besieged British soldiers.In October 1942 when the Japanese freighter Lisbon Maru used as a prisoner-of-war transporter was sunk by a US warship in the waters off Dongji Island, in Zhejiang Province.The local fishermen saved 384 British prisoners of war at the risk of death from the Japanese.英国青年乔治·何克怀着人道主义理想来到中国,撰写大量报道向全世界揭露日本侵略者罪行,参与创办培黎学校,并以自己的年轻生命,谱写了中英友好的颂歌。我们非常高兴英军二战老战士、中英“突围团”的后代和何克母校代表出席今天的招待会。

Another heart warming story was that of George Hogg, a 23 year old British journalist who went to China to expose the crimes of the Japanese.Whilst there, he founded the Bailie School in Shandan County and did everything he could to support the local children and the Chinese people's efforts to fight the Japanese invasion.He died in Shandan at the age of 30 and was buried there.Today we are glad to have here with us Second World War veterans, descendents of the Hong Kong Escape Party, and representatives from the former school of George Hogg.孔子说,温故而知新。我们回顾历史,是为了更好地把握今天和未来。今天的世界还没有安宁太平,人类还没有远离硝烟,同时恐怖主义、气候变化、传染性疾病等全球性挑战日益突出。但历史在发展,时代在进步,要和平、谋发展、促合作成为世界各国人民的共同愿望,同舟共济、互利共赢成为国际社会的必然选择。在新形势下,我们愿与包括英国在内的世界上一切爱好和平的国家一道,为建设持久和平、共同繁荣的和谐世界而共同努力。

As Confucius said, “Consider the past, and you shall know the future”.We look back at our past to learn, to grasp our present and to shape our future.We live in a world that is far from being peaceful in many places.It still has a lot of challenging iues to deal with, from terrorism, climate change to communicable diseases.But our world is moving forward.We live at a time when people all around the world are united by an aspiration towards peace and development.Cooperation for mutual benefit has become the favoured choice of the international community.In this new era, China and the UK should further strengthen our partnership and work with other peace-loving countries in the pursuit of a peaceful, prosperous and harmonious world.谢谢大家!

Thank you.原文链接:

联合国贸发会秘书长第二届世界投资论坛开幕词时间:2010-09-07 21:41来源:口译网 作者:口译网 点击:128次

2010年9月7日,联合国贸发会议第二届世界投资论坛开幕式在厦门召开,以下为秘书长素帕猜致辞全文:

Speech at the Opening Ceremony of the World Investment Forum 2010

by Supachai Panitchpakdi, Secretary-General of UNCTAD

Xiamen, 7 September, 2010

Excellencies,Distinguished delegates,Ladies and gentlemen,The biennial UNCTAD World Investment Forum is the most important event for the international investment community and its stakeholders.It provides a unique platform for interaction among global leaders,senior policymakers,corporate executives,investors, investment promotion agencies,and investment experts and practitioners from many countries around the world.The presence of more than 400 investment leaders from 116 countries from all parts of the investment community demonstrates the importance that international investment has gained as an engine of growth and development.Over the next three days,we will examine the challenges and opportunities for global investment in a post-crisis economy,which will be addreed by the following events:

1.The World Leaders Investment Summit will discu the new international investment landscape in the post-crisis era.It will identify policy options for maximising the developmental benefits of foreign investment and how to take advantage of a new emerging economic and policy landscape.2.The Ministerial Round Table will addre investment policy coherence in the post-crisis environment,including balancing investment liberalisation and regulation,and enhancing coherence between national and international investment policies.3.The High-level Tripartite Conference will identify the most prominent iues related to FDI and the impact of investment on sustainable development.Key topics include: world investment

prospects,re-strategising investment promotion and promoting green investment.4.The 2010 International Investment Agreements Conference will reflect on the key development challenges facing the IIA regime and how it can leverage tangible development benefits in a post-crisis economy.5.The Sustainable Stock Exchanges Conference 2010 will examine how stock exchanges can promote sustainable busine practices and responsible capital markets,which will ensure stable growth and positive development outcomes.6.The Special Conference on Promoting Responsible Sovereign Lending and Borrowing will provide an opportunity to discu the need for a recognised set of principles for borrowers and lenders that promotes sustainable debt and credit conditions.7.The 8th Meeting of UNCTAD and the International Chamber of Commerce(ICC)Investment Advisory Council will discu how investment can used to tackle the foreseeable shortfall in achieving the Millennium Development Goals(MDGs).8.Finally,the‘Investment Showcase’events will include presentations from individual countries on climate change-related investment.Other events include the launching of the G15 of Law Schools network dedicated to academic exchange on international investment law,and the UNCTAD Investment Promotion Award 2010, as well as various networking banquets,luncheons and dinners.All of these events will contribute towards the Forum’s main overall objective:to better understand the challenges and opportunities that the post-crisis investment landscape presents to all of us,and in particular to developing countries.In this new phase of globalisation –perhaps even a phase where we will see a retrenchment of globalisation–a new generation of investment policies will be needed.Such policies must encourage the transformation towards a low carbon economy,and the need for investment to work for development and the achievement of the MDGs.UNCT D’s World Investment Report 2010 provides information and analysis on some of these topics,as well as data on current trends in FDI.As such,the Report is offered as the main reference document to the World Investment Forum.Lastly,I would like to expre my personal gratitude on behalf of UNCTAD to everyone who is

attending the Forum,including the numerous organizations and aociations that have partnered with us in the organisation of this year’s events.Your presence and contributions to the Forum’s discuions will help make this event a succe and advance UNCT D’s miion to aist developing countries make investment work for development.For their practical support and hospitality,I wish to expre UNCT D’s appreciation for the marvellous co-operation extended to us by the Ministry of Commerce,Fujian Province and the City of Xiamen.I also wish to acknowledge the partnership with the 14th China International Fair for Investment and Trade(CIFIT),which will be opened tomorrow morning.So without further deliberation,I would like now to declare the World Investment Forum 2010 officially open.原文链接:

《驻英大使纪念抗日战争胜利65周年招待会讲话.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
驻英大使纪念抗日战争胜利65周年招待会讲话
点击下载文档
相关专题 中国纪念抗日战争胜利 讲话 招待会 大使 中国纪念抗日战争胜利 讲话 招待会 大使
[发言稿]相关推荐
    [发言稿]热门文章
      下载全文