奥巴马就本拉登被击毙发表讲话_奥巴马就拉登之死讲话
奥巴马就本拉登被击毙发表讲话由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“奥巴马就拉登之死讲话”。
晚安。今晚,我可以向全美及全世界人民报告:美国已完成消灭本·拉登的行动。他是基地组织头目,也是个必须为数千遭到杀害的妇女儿童负责的恐怖分子。
10年前9月的一天,明亮的天空被美国人历史上最残酷的袭击涂黑。911事件的画面烙进我们的国家记忆——被劫飞机划过九月晴朗的天空;世贸大厦轰然倒塌;黑烟从五角大楼升起;93号航班在宾州先克斯维尔变成残骸,在此次航班里,英勇的人们的行动,阻止了更让人心碎的破坏发生。
然而,最残忍的景象全世界并未看到。晚餐桌前的空座椅。孩童失去他们的父母独自长大成人。双亲永远无法体会与孩子拥抱的感受。近3000同胞离开了我们,使我们的心千疮百孔。
2001年9月11日,是我们悲痛的一天,美国人在此刻团结一致。我们对邻居伸出援手,为伤患提供血液。我们重新联结在一起,包括对社区和对国家的爱。那一天,无论我们来自何方,信仰为何,或是哪个种族或血统,我们都团结成为一个统一的美国大家庭。
我们也一同下定决心保卫我们的国家,并将那些发动邪恶攻击的人绳之以法。我们很快认识到,911事件是由奥萨马·本·拉登所领导的基地组织所发动,它公开向美国宣战,被证实在美国和全世界杀害无辜的人。因此,我们向基地组织开战,来保护我们的同胞、朋友和盟友。
在过去10年,感谢我们的军队和反恐专家们孜孜不倦又英雄无比的工作,使得我们在反恐行动中取得巨大成效。我们挫败恐怖攻击,增强本土防卫。在阿富汗,我们铲除了塔利班政府,他们为本·拉登和基地组织提供庇护。在全球,我们与朋友和盟友合作,抓捕或杀死基地的数十名恐怖分子,包括部分策划911事件的成员。
但本·拉登屡次逃过抓捕,他越过阿富汗到达巴基斯坦。同时,基地组织继续在阿巴两国边境线和其在全球的分支制造事端。
在我担任总统后不久,我命令中情局(CIA)局长莱昂帕内塔,将对本·拉登的斩首或抓捕行动作为我们对抗基地组织的首要任务,我们继续对他的基地组织网络进行更为广泛的破坏、摧毁和打击。
随后在去年的8月,在我们的情报部门历经数年的艰苦工作后,我收到了本·拉登可能藏身之处的简报。那时情况还不明朗,我们花了数月的时间整理情报线索。我和我的国家安全团队频繁会面,得到了更多有关本·拉登藏身地点的信息,他可能躲藏在巴基斯坦深处的寓所里。最后在上周,我认为我们已经有了足够的情报展开行动,并下令抓捕本·拉登,将其绳之以法。
今天,在我的指挥下,美国开展了针对巴基斯坦阿伯塔巴德目标的行动。美军小组以无畏的勇气和能力展开了行动。没有任何一名军人受伤。他们小心防止平民伤亡。在一阵交火后,他们击毙了本·拉登,并带走了他的尸体。
在超过20年时间里,本·拉登一直是基地组织的领袖和象征,并一直持续密谋对我们的国家、朋友和盟友进行攻击。本·拉登之死是我们在打击基地组织的努力中,迄今为止取得的最为重要的成就。
但他的死去不代表我们反恐努力的结束。毫无疑问,基地会继续攻击我们。我们必须,也将会在本土以及海外保持警惕。
犹如我们所做的一样,我们也必须重申,美国现在不会,也永远不会对伊斯兰世界发动战争。正如布什总统在911事件后不久所做的一样,我已明确表态,我们的战争并非针对伊斯兰世界。本·拉登并不是一个穆斯林领袖,他是一个针对穆斯林的大凶手。事实上,基地组织在包括美国在内的许多国家屠杀了不少穆斯林。所以他的死亡,理应受到所有信仰和平和人类尊严的人的欢迎。
几年来,我反复申明,如果我们得知本·拉登的住地,我们就将在巴基斯坦采取行动。那就是我们已经做到的。但还有很重要的一点要注意:我们和巴基斯坦的反恐合作协助我们找到本拉·登和他藏身的寓所。实际上,本·拉登也向巴基斯坦宣了战,并对巴基斯坦平民发动攻击。
今晚,我和巴基斯坦总统扎尔达里通了电话,我的团队也和巴基斯坦的合作者们相互交流。他们赞同,这对巴美两国来说都是美好而又有历史意义的一天。在往后的路上,巴基斯坦继续加入我们与基地组织及其分支进行的斗争,是十分必要的。
美国人民没有选择战争。是战争不请自来,并由毫无预兆针的对平民的屠杀而起。在将近10年的战争、挣扎和牺牲中,我们很清楚战争的代价。这些反恐战争的努力每时每刻都让我——作为三军总司令——在给失去亲人家庭的信上签字,或是看望严重受伤的军人的眼睛时,感到任重道远。
因此,美国人民明白战争的代价。但是作为国家,我们永远无法忍受我们的安全遭到威胁,也不能在人民受到屠戮时无所事事。我们将毫不犹豫的保卫我们的公民、朋友和盟友。我们将忠实于形塑我们人格的价值观。犹如今晚,我们可以对在反恐战争中失去至爱亲人的家庭说:正义终获彰显。
今晚,我们对许许多多情报和反恐专家致谢,感谢他们不知疲倦地工作,并取得今天的成果。美国人民看不到他们的付出,也无从知晓他们的名字。但今晚,他们必将为自己的事业,以及他们对正义之坚持而得到的结局感到骄傲。
我们感谢参与这次行动的每个人,感谢他们在服务国家的过程中展现的专业、爱国和无与伦比的勇气。他们承受了自从那年九月的那天以来的最重的担子。
最后,让我对在911事件中失去至爱的家庭说:我们永不会忘记你们的悲痛,也不会动摇我们的承诺。我们将奋然阻止针对我们家园的暴力进攻。
今晚,让我们回忆因911事件而萌生的团结之心。我知道,有时候这种团结心已经被磨损。但今天的成就是我们国家之伟大,和美国人民之坚定的最大证明。
保卫我们国家的事业还未完结。但是今天我们再次印证只要美国下定决心,这个国家想做的事情就一定能够实现。那就是我们历史的故事,无论是我们人民对兴盛的追求,还是我们所有民众对平等的奋斗;我们承诺,在异国维护共有的价值,我们牺牲自我,为将世界变得更安全。
让我们记住:我们的所为,不仅是因为我们有财富或强权,更是因为:我们是一个在上帝的信仰下的国家,人人都不可分割,自由与正义永存。
谢谢。上帝保佑你。上帝保佑美利坚。
英文原文全文: The White House
Office of the Pre Secretary For Immediate Release May 02, 2011
Remarks by the President on Osama Bin Laden East Room 11:35 P.M.EDT
THE PRESIDENT: Good evening.Tonight, I can report to the American people and to the world that the United States has conducted an operation that killed Osama bin Laden, the leader of al Qaeda, and a terrorist who’s responsible for the murder of thousands of innocent men, women, and children.It was nearly 10 years ago that a bright September day was darkened by the worst attack on the American people in our history.The images of 9/11 are seared into our national memory--hijacked planes cutting through a cloudle September sky;the Twin Towers collapsing to the ground;black smoke billowing up from the Pentagon;the wreckage of Flight 93 in Shanksville, Pennsylvania, where the actions of heroic citizens saved even more heartbreak and destruction.And yet we know that the worst images are those that were unseen to the world.The empty seat at the dinner table.Children who were forced to grow up without their mother or their father.Parents who would never know the feeling of their child’s embrace.Nearly 3,000 citizens taken from us, leaving a gaping hole in our hearts.On September 11, 2001, in our time of grief, the American people came together.We offered our neighbors a hand, and we offered the wounded our blood.We reaffirmed our ties to each other, and our love of community and country.On that day, no matter where we came from, what God we prayed to, or what race or ethnicity we were, we were united as one American family.We were also united in our resolve to protect our nation and to bring those who committed this vicious attack to justice.We quickly learned that the 9/11 attacks were carried out by al Qaeda--an organization headed by Osama bin Laden, which had openly declared war on the United States and was committed to killing innocents in our country and around the globe.And so we went to war against al Qaeda to protect our citizens, our friends, and our allies.Over the last 10 years, thanks to the tirele and heroic work of our military and our counterterrorism profeionals, we’ve made great strides in that effort.We’ve disrupted terrorist attacks and strengthened our homeland defense.In Afghanistan, we removed the Taliban government, which had given bin Laden and al Qaeda safe haven and support.And around the globe, we worked with our friends and allies to capture or kill scores of al Qaeda terrorists, including several who were a part of the 9/11 plot.Yet Osama bin Laden avoided capture and escaped acro the Afghan border into Pakistan.Meanwhile, al Qaeda continued to operate from along that border and operate through its affiliates acro the world.And so shortly after taking office, I directed Leon Panetta, the director of the CIA, to make the killing or capture of bin Laden the top priority of our war against al Qaeda, even as we continued our broader efforts to disrupt, dismantle, and defeat his network.Then, last August, after years of painstaking work by our intelligence community, I was briefed on a poible lead to bin Laden.It was far from certain, and it took many months to run this thread to ground.I met repeatedly with my national security team as we developed more information about the poibility that we had located bin Laden hiding within a compound deep inside of Pakistan.And finally, last week, I determined that we had enough intelligence to take action, and authorized an operation to get Osama bin Laden and bring him to justice.Today, at my direction, the United States launched a targeted operation against that compound in Abbottabad, Pakistan.A small team of Americans carried out the operation with extraordinary courage and capability.No Americans were harmed.They took care to avoid civilian casualties.After a firefight, they killed Osama bin Laden and took custody of his body.For over two decades, bin Laden has been al Qaeda’s leader and symbol, and has continued to plot attacks against our country and our friends and allies.The death of bin Laden marks the most significant achievement to date in our nation’s effort to defeat al Qaeda.Yet his death does not mark the end of our effort.There’s no doubt that al Qaeda will continue to pursue attacks against us.We must –-and we will--remain vigilant at home and abroad.As we do, we must also reaffirm that the United States is not –-and never will be-– at war with Islam.I’ve made clear, just as President Bush did shortly after 9/11, that our war is not against Islam.Bin Laden was not a Muslim leader;he was a ma murderer of Muslims.Indeed, al Qaeda has slaughtered scores of Muslims in many countries, including our own.So his demise should be welcomed by all who believe in peace and human dignity.Over the years, I’ve repeatedly made clear that we would take action within Pakistan if we knew where bin Laden was.That is what we’ve done.But it’s important to note that our counterterrorism cooperation with Pakistan helped lead us to bin Laden and the compound where he was hiding.Indeed, bin Laden had declared war against Pakistan as well, and ordered attacks against the Pakistani people.Tonight, I called President Zardari, and my team has also spoken with their Pakistani counterparts.They agree that this is a good and historic day for both of our nations.And going forward, it is eential that Pakistan continue to join us in the fight against al Qaeda and its affiliates.The American people did not choose this fight.It came to our shores, and started with the sensele slaughter of our citizens.After nearly 10 years of service, struggle, and sacrifice, we know well the costs of war.These efforts weigh on me every time I, as Commander-in-Chief, have to sign a letter to a family that has lost a loved one, or look into the eyes of a service member who’s been gravely wounded.So Americans understand the costs of war.Yet as a country, we will never tolerate our security being threatened, nor stand idly by when our people have been killed.We will be relentle in defense of our citizens and our friends and allies.We will be true to the values that make us who we are.And on nights like this one, we can say to those families who have lost loved ones to al Qaeda’s terror: Justice has been done.Tonight, we give thanks to the countle intelligence and counterterrorism profeionals who’ve worked tirelely to achieve this outcome.The American people do not see their work, nor know their names.But tonight, they feel the satisfaction of their work and the result of their pursuit of justice.We give thanks for the men who carried out this operation, for they exemplify the profeionalism, patriotism, and unparalleled courage of those who serve our country.And they are part of a generation that has borne the heaviest share of the burden since that September day.Finally, let me say to the families who lost loved ones on 9/11 that we have never forgotten your lo, nor wavered in our commitment to see that we do whatever it takes to prevent another attack on our shores.And tonight, let us think back to the sense of unity that prevailed on 9/11.I know that it has, at times, frayed.Yet today’s achievement is a testament to the greatne of our country and the determination of the American people.The cause of securing our country is not complete.But tonight, we are once again reminded that America can do whatever we set our mind to.That is the story of our history, whether it’s the pursuit of prosperity for our people, or the struggle for equality for all our citizens;our commitment to stand up for our values abroad, and our sacrifices to make the world a safer place.Let us remember that we can do these things not just because of wealth or power, but because of who we are: one nation, under God, indivisible, with liberty and justice for all.Thank you.May God ble you.And may God ble the United States of America.END