奥巴马芝加哥讲话德语版_奥巴马芝加哥演讲稿

2020-02-28 发言稿 下载本文

奥巴马芝加哥讲话德语版由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“奥巴马芝加哥演讲稿”。

Hallo, Chicago.Wenn es da drau?en irgendjemand gibt, der noch zweifelt, da Amerika ein Ort ist, wo alles m?glich ist, der sich noch fragt, ob der Traum unserer Gründer heute lebendig ist, der Fragen zur Kraft unserer Demokratie aufwirft, hat heute eine Antwort bekommen.Es ist die Antwort, die von den Warteschlangen vor Schulen und Kirchen

gegeben wird, in Zahlen, die diese Nation nie gesehen hat, von Leuten, die drei Stunden und vier Stunden gewartet haben, viele zum ersten Mal in ihrem Leben, weil sie glaubten, da es dieses Mal anders sein mu, da ihre Stimmen diesen Unterschied ausmachen k?nnen.Es ist die Antwort, die von Jungen und Alten gegeben wird, von Reichen und Armen, Demokraten und Republikanern, Schwarzen, Wei?en, Hispanics, Asiaten, Indianern,Schwulen und Heterosexuellen, Behinderten und Nichtbehinderten.Von Amerikanern, die der Welt eine Botschaft geschickt haben, da wir keineswegs nur eine Ansammlung von Einzelmenschen oder eine Kollektion von roten und blauen Staaten sind.Wir sind die Vereinigten Staaten von Amerika und werden das immer sein.Heute abend ist der Wandel in Amerika angekommen.Es hat lange gedauert, aber heute abend ist der Wandel in Amerika angekommen – weil wir es geschafft haben am Datum dieser Wahl in diesem entscheidenden Augenblick.Etwas früher an diesem Abend habe ich einen au?ergew?hnlich freundlichen Anruf von Senator McCain erhalten.Senator McCain hat lange und hart in diesem Wahlkampf gek?mpft.Und er hat noch l?nger und h?rter für das Land gek?mpft, das er liebt.Er hat Opfer für Amerika ertragen, die sich die meisten von uns noch nicht einmal im Ansatz vorstellen k?nnen.Uns geht es beer dank des Dienstes, den dieser tapfere und selbstlose Führer geleistet hat.Ich gratuliere ihm, ich gratuliere Gouverneurin Palin für alles, was sie erreicht haben.Und ich freue mich darauf, mit ihnen zusammenzuarbeiten, um in den kommenden Monaten das Versprechen dieser Nation zu erneuern.Ich will meinem Partner auf dieser Reise danken, einem Mann, der mit ganzem Herzen im Wahlkampf dabei war(...), dem gew?hlten Vizepr?sidenten der Vereinigten Staaten, Joe Biden.Und ich würde heute abend nicht hier stehen ohne die unabl?ige Unterstützung meiner besten Freundin in den vergangenen 16 Jahren, dem Fels unserer Familie, der Liebe meines Lebens, der n?chsten First Lady der Nation, Michelle Obama.Aber vor allem werde ich nie vergeen, wem dieser Sieg in Wahrheit geh?rt.Er geh?rt euch.(...)Ich war nie der wahrscheinlichste Kandidat für dieses Amt.Wir haben nicht mit viel Geld oder viel Unterstützung angefangen.Unser Wahlkampf entstand nicht in den S?len in Washington.Er begann in den Hinterh?fen von Des Moines und in den Wohnzimmern in Concord und den Vorg?rten von Charleston.Er wurde gestaltet von arbeitenden M?nnern und Frauen, die in ihre kleinen Ersparnie gegriffen haben, um 5 oder 10 oder 20 Dollar für die Sache zu geben.?Dies ist euer Sieg“Dies ist euer Sieg.Ich wei?, da ihr das nicht einfach getan habt, um eine Wahl zu gewinnen.Und ich wei?, da ihr das nicht für mich getan habt.Ihr habt es getan, weil ihr das gewaltige Ausma? der vor uns liegenden Aufgabe versteht.Denn selbst wenn wir heute abend feiern, wien wir, da die Herausforderungen von morgen die gr??ten

unseres Lebens sind – zwei Kriege, ein Planet in h?chster Gefahr, die schwerste Finanzkrise in einem Jahrhundert.Selbst wenn wir heute abend hier stehen, wien wir, da tapfere Amerikaner in den Wüsten des Iraks und in den Bergen Afghanistans aufwachen, um ihr Leben für uns zu riskieren.Da sind Mütter und V?ter, die wach liegen, wenn die Kinder schon eingeschlafen

sind, und sich fragen, wie sie die Hypothek finanzieren oder ihre Arztrechnung bezahlen oder genug sparen für den Hochschulunterricht ihres Kindes.Es müen neue Energien genutzt, neue Arbeitspl?tze geschaffen und neue Schulen gebaut werden, auf Bedrohungen mu reagiert werden, und Bündnie müen erneuert werden.Die Stra?e vor uns wird lang sein.Unser Anstieg wird steil sein.Wir werden nicht in einem Jahr oder selbst in einer Amtszeit dort ankommen.Aber, Amerika, ich war nie

hoffnungsvoller als heute abend, da wir dort hinkommen werden.Ich verspreche euch, wir als ein Volk werden dort hingelangen.(Rufe: Yes we can!Yes we can!Yes we can!)

?Rückschl?ge und falsche Ans?tze“

Es wird Rückschl?ge und falsche Ans?tze geben.Es gibt viele, die nicht mit jeder

Entscheidung oder jeder Politik einverstanden sein werden, die ich als Pr?sident mache.Und wir wien, da die Regierung nicht jedes Problem l?sen kann.Aber ich werde immer ehrlich mit euch umgehen, wenn es um die Herausforderungen geht, die vor uns liegen.Ich werde euch zuh?ren, vor allem, wenn wir verschiedener Meinung sind.Und vor allem werde ich euch bitten, euch der Arbeit anzuschlie?en, um diese Nation zu erneuern, auf die einzige Art, wie dies in Amerika seit 221 Jahren getan worden ist – Block um Block, Stein um Stein, schwielige Hand um schwielige Hand.?Neuer Geist des Patriotismus“

Was vor 21 Monaten in den Tiefen des Winters begann, kann nicht in dieser Herbstnacht enden.Dieser Sieg allein ist noch nicht der Wandel, den wir anstreben.Er ist nur die Chance für uns, diesen Wandel herbeizuführen.Und das kann nicht geschehen, wenn wir

zurückkehren zu der Art, wie die Dinge waren.Es kann nicht ohne euch geschehen, ohne einen neuen Geist des Dienstes, einen neuen Opfergeist.Daher lat uns einen neuen Geist des Patriotismus entwickeln, der Verantwortung, bei der jeder von uns beschlie?t,einzuspringen und h?rter zu arbeiten und nicht nur nach uns selbst, sondern auch nach den anderen zu schauen.Lat uns daran denken, da uns diese Finanzkrise wenn überhaupt gelehrt hat, da wir keine blühende Wall Street haben k?nnen, w?hrend die Main Street leidet.In diesem Land sind wir eine Nation, ein Volk, wennh wir uns erheben oder fallen.Und an diejenigen Amerikaner, deren Unterstützung ich erst noch erlangen mu: Ich mag heute nicht eure Stimme bekommen haben, aber ich h?re eure Stimmen.Ich brauche eure Hilfe.Und ich werde auch euer Pr?sident sein.?Neue Morgend?mmerung der amerikanischen Führungskraft“

Und an alle, die heute abend jenseits unserer Küsten zuschauen, von Parlamenten und Pal?sten, an die, die in den vergeenen Ecken der Welt vor dem Radio zusammensitzen – unsere Geschichten sind verschieden, aber wir teilen ein Schicksal, und eine neue Morgend?mmerung der amerikanischen Führungskraft ist da.An diejenigen, die diese Welt niederrei?en wollen: Wir werden euch besiegen.An diejenigen, die Frieden und Sicherheit wollen: Wir unterstützen euch.Und an diejenigen, die sich gefragt haben, ob das Leuchtfeuer Amerikas noch so hell brennt: Heute abend haben wir einmal mehr bewiesen, da die wahre St?rke unserer Nation nicht von der Macht unserer Waffen oder dem Ausma? unsereres Wohlstands kommt, sondern von der andauernden Kraft unserer Ideale: Demokratie, Freiheit, Chancen und unabl?ige Hoffnung.Da ist der wahre Geist Amerikas: Da Amerika sich ?ndern kann.Unsere Union kann

vervollkommnet werden.Was wir schon erreicht haben, gibt uns Hoffnung für das, was wir morgen erreichen k?nnen und müen.?Diese Wahl hatte viele Geschichten“

Diese Wahl hatte viele erstmalige Dinge und viele Geschichten, die noch über Generationen hinweg erz?hlt werden.Aber eine ist heute abend in meinem Kopf von einer Frau, die ihre Stimme in Atlanta abgegeben hat.Sie ist wie die Millionen anderen, die in der Schlange gewartet haben, damit bei dieser Wahl ihre Stimme geh?rt wird – mit einer Ausnahme: Ann Nixon Cooper ist 106 Jahre alt.Sie wurde gerade eine Generation nach der Sklaverei geboren, in einer Zeit, als es keine Autos auf der Stra?e und keine Flugzeuge im Himmel gab, als jemand wie sie aus zwei Gründen nicht w?hlen konnte: Weil sie eine Frau ist und wegen ihrer Hautfarbe.Und heute abend denke ich an alles, was sie das ganze Jahrhundert hinweg in Amerika

gesehen hat – den Kummer und die Hoffnung, den Kampf und den Fortschritt, die Zeit, in der wir gesagt bekamen, da wir nicht k?nnen, und die Leute, die am amerikanischen Glauben festhielten: Ja, wir k?nnen.Wenn da Verzweiflung im Staub und Depreion im Land war, erlebte sie eine Nation, die ihre Angst mit einem New Deal bezwang, mit neuen Arbeitspl?tzen, einem neuen Sinn für gemeinsame Ziele.Ja, wir k?nnen.(Rufe: Yes we can)

Als die Bomben auf unseren Hafen fielen und Tyrannei die Welt bedrohte, erlebte sie, wie eine Generation sich zur Gr??e erhob und eine Demokratie gerettet wurde.Ja, wir k?nnen.(Rufe: Yes we can)

Sie war da für die Bue in Montgomery, die Waerschl?uche in Birmingham, eine Brücke in Selma, und da gab es einen Prediger aus Atlanta, der einem Volk gesagt hat: We Shall Overcome.Ja, wir k?nnen.(Rufe: Yes we can)

Ein Mann ist auf dem Mond gelandet, eine Mauer wurde in Berlin niedergerien, eine Welt wurde verbunden durch unsere eigene Wienschaft und Vorstellungskraft.Und in diesem Jahr, bei dieser Wahl, berührte sie mit ihrem Finger einen Bildschirm und gab ihre Stimme ab, weil sie nach 106 Jahren in Amerika, durch die besten Zeiten und dunkelsten Stunden hinweg, wute, wie A

merika sich wandeln kann.Ja, wir k?nnen.(Rufe: Yes we can)

Amerika, wir sind so weit gekommen.Wir haben so viel gesehen.Aber es ist noch so viel mehr zu tun.So lat uns heute abend fragen, ob unsere Kinder leben sollen, um das n?chste Jahrhundert zu sehen, ob meine T?chter so glücklich sein werden, so lange zu leben wie Ann Nixon Cooper, welchen Wandel werden sie dann erleben? Welchen Fortschritt werden wir dann gemacht haben?

Dies ist unsere Chance, auf diesen Ruf zu antworten.Das ist unser Augenblick.Das ist unsere Zeit, unser Volk zurück zur Arbeit zu bringen und Chancen für unsere Kinder zu er?ffnen, Wohlstand wiederherzustellen und die Sache des Friedens voranzubringen, den

amerikanischen Traum zurückzugewinnen und diese fundamentale Wahrheit zu bekr?ftigen, da wir aus vielen heraus eins sind, da wir hoffen, w?hrend wir atmen.Und wenn wir auf Zynismus und Zweifel sto?en und auf diejenigen, die sagen, wir k?nnen das nicht, da wir dann mit jenem zeitlosen Glauben antworten, der den Geist eines Volkes zusammenfat: Ja,wir k?nnen.Danke.Gott segne euch.Und m?ge Gott die Vereinigten Staaten von Amerika segnen.“

《奥巴马芝加哥讲话德语版.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
奥巴马芝加哥讲话德语版
点击下载文档
相关专题 奥巴马芝加哥演讲稿 讲话 巴马 芝加哥 奥巴马芝加哥演讲稿 讲话 巴马 芝加哥
[发言稿]相关推荐
    [发言稿]热门文章
      下载全文