1.联合国秘书长潘基文讲话_联合国秘书长致辞整理

2020-02-29 发言稿 下载本文

1.联合国秘书长潘基文讲话由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“联合国秘书长致辞整理”。

Pulling Together in Testing Times: Securing a Better Future for All 放到一起来考核:为全人类创造一个更好的未来(UN Secretary General Ban Ki-moon)联合国秘书长潘基文 Mr.President, 总统先生

Distinguished Heads of State and Government, 市长们

Distinguished Delegates, 各位代表

Ladies and Gentlemen, 女士们,先生们

Welcome to New York in this beautiful autumn season.And welcome to the opening of 欢迎来到纽约,在这个美丽的秋天。来到这个开幕式,为第65次联大一般性辩论举行的this 65th general debate.Mr.President, congratulations.I look forward to working closely with you in the year 总统先生,祝贺你。我期盼与你一起工作,在下一年,战胜所有我们将面对的困难 ahead, acro the full range of challenges facing our community of nations.Excellencies, Ladies and Gentlemen, 阁下们,女士们,先生们。

We, the peoples of the United Nations, are bound by certain sacred duties and 我们,作为联合国的成员,被特定的责任和义务联系到一起。

obligations.To care for the welfare of others.To resolve conflicts peacefully.To act in the 去造福他人,和平的解决纷争。

world with empathy and understanding.To practice tolerance and mutual respect as a 要带着同情与理解去行动,要宽容和互相尊重,成为公民法则的基石。

bedrock principle of civilization.Today, we are being tested.Social inequalities are growing, among nations and within.今天,测试来了。社会不公在增多,存在于在国家之间和国家内部。Everywhere, people live in fear of losing jobs and incomes.Too many are caught in 任何地方,人们都害怕失业。很多人都在困境中,conflict, women and children are bearing the brunt.And we see a new politics at 女人和孩子居多。有一个新政治在工作上,两级分化的政治。work—a politics of polarization.We hear the language of hate, false divisions between “them” and “us,,those who 我们听到仇恨的语言,人为地区分“他们”与“我们”,那些人固执“己见”,insist on “their way” or “no way.”否则就认为没有出路。

Amid such uncertainty, so much confusion of purpose, we naturally seek a moral 我们在如此不确定,分不清目标的情况下,自然需要寻找一个道德

compa.At the United Nations, we find the proper path in community, global cause, fair 指南针。在联合国,我们在集体中找到正确的道路,全球的共同事业,公平的决定 decisions, mutual responsibility for a destiny we share.为我们休戚与共的命运相互承担责任。

Excellencies, Ladies and Gentlemen,女士们,先生们,This is the soul of global governance, the theme of this General Aembly.A collective stand, principled and pragmatic, against forces that would divide us.And that is why the United Nations remains the indispensable global institution for the 21st-century.As we gather today, in solidarity, let us recognize: This is a season for pulling together, for consolidating progre, for putting our shoulder to the wheel and delivering results.Real results, for people most in need, as only the United Nations can do.这是全球治理的灵魂,本届大会的主题。采取讲求原则、注重实效的集体立场,反对分裂势力。这就是为什么联合国仍然是21世纪不可缺少的全球性机构的原因。当我们今天会聚一堂团结在一起,让我们认识到:这是一个团结的季节,是巩固进步的季节,也是用我们的肩膀推动车轮并取得成果的季节。为最需要帮助的人们,实现真正的成果,只有联合国才能做到。

Excellencies, Distinguished Delegates,各位阁下,尊敬的各位代表,Together, over the past three years, we embraced an ambitious agenda,framed by three over-arching ideas for our time.A more prosperous world, free of the deepest poverty.A cleaner, greener and more sustainable world for our children.A safer world, free of nuclear weapons.Those are the great challenges of our era.They are not dreams.They are opportunities, within our power to grasp.Together, we have made progre.过去三年来,我们致力于一项宏大的议程,由我们这个时代三个至关重要的信念框架起来的。一个更繁荣的,无赤贫的世界。一个更清洁、更环保、更可持续的造福子孙的世界。一个更安全的,无核武器的世界。这些是我们这个时代的三大挑战。这些不是梦想。这些是机会,我们有力量可以抓住的。.我们共同努力,已取得了进展。

We will pre ahead---with fresh thinking, fresh approaches, a strong sense of leadership and political will.The Millennium Development Goals Summit showed our collective determination.World leaders came together with concrete national plans to meet the Millennium Development Goals by 2015.They agreed on a responsible and mutually accountable partnership, a partnership that will better the lives of billions of people within our generation我们将奋勇向前对教育、体面工作、保健、小户农业、基础设施和绿色能源进行明智的投资;让妇女走上前台至关重要。

That is why, at the Summit, I welcomed the endorsement of our Global Strategy for Women and Children’s Health.Backed by billions of dollars in new commitments, from governments, busine, NGOs and philanthropic organizations, this was a tangible expreion of global solidarity.这就是为什么在首脑会议上我欢迎认可《妇女与儿童保健全球战略》的原因。这一战略有数十亿美元新承诺的的支持,来自于政府、企业、非政府组织和慈善组织,是全球团结的具体表现。

That is also why, last week, I named a dynamic new head of UN Women.In Michelle Bachelet, the former President of Chile, we found a global leader who can inspire millions of women and girls around the world.We must support her to the utmost.Because, by empowering women, we empower societies.这也是为什么,上星期我任命了一位充满活力的新联合国妇女新领袖。在米歇尔·巴舍莱,智利前总统身上,我们看到了一个全球领袖能够激励世界各地千千万万妇女和女孩的。我们尽力必须支持她。因为增强妇女的力量,也就是增强社会的力量。Ladies and Gentlemen,女士们,先生们

Three years ago, we called climate change the “defining challenge” of our era, and so it remains.Clearly, the road toward a comprehensive, binding agreement, in Cancun and beyond will not be easy.And yet, we have made progre, and we can make more.三年前,我们将气候变化称为我们这个时代“特有的挑战”,这一挑战依然存在。显然,通往达成一项全面,有约束力的协议的道路,要在坎昆及以后,并不会是平坦。但是,我们已经取得了进展,而且可以取得更多的进展。

This is a year to build on important areas of agreement—on financing for adaptation and mitigation, on technology transfer, on capacity-building and preventing deforestation.In the longer-term, we face the “50-50-50 challenge.” By 2050, the world’s population will grow by 50 percent.今年是在重要领域加强共识的一年非常重要问题,他们对全人类产生影响。让我们记住,在这艰难的时期记住,:我们正在经受考验。让我们记住:很多人为实现我们的理想献出了生命。让我们记住:世界仍然期待联合国提供道义和政治领导。The great goals are within reach.We can achieve them by looking forward, pulling together, uniting our strength as a community of nations, in the name of the larger good.这些宏伟目标是可以实现的。我们能够实现这些目标。只要我们为了更广泛的利益,放眼未来,共同努力,团结国际社会的力量,就可以实现。

Thank you very much, and I count on your leadership and commitment.Thank you.非常感谢大家,我为大家杰出的领导和努力表示感谢。

《1.联合国秘书长潘基文讲话.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
1.联合国秘书长潘基文讲话
点击下载文档
相关专题 联合国秘书长致辞整理 讲话 联合国 秘书长 联合国秘书长致辞整理 讲话 联合国 秘书长
[发言稿]相关推荐
    [发言稿]热门文章
      下载全文