美国国务卿希拉里国际妇女节100周年致辞_希拉里国务卿

2020-02-27 庆典致辞 下载本文

美国国务卿希拉里国际妇女节100周年致辞由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“希拉里国务卿”。

2011最新口译资料之美国国务卿希拉里国际妇女节100周年致辞

Remarks on the 100th Anniversary of International Women's Day on March 8 2011

Hillary Rodham Clinton US Secretary of State

国际妇女节100周年纪念日致辞 美国国务卿希拉里 克林顿

March 8th is the 100th anniversary of International Women’s Day.And, as many of you know, this anniversary is important to me.At the 1995 Beijing conference, I was so humbled by the positive response to my meage that human rights are women’s rights and women’s rights are human rights.But 16 years later, women still bear the brunt of poverty, war, disease, and famine.And when it comes to the boardroom meetings, government seions, peace negotiations, and other aemblies where crucial decisions are made in the world, women are too often absent.3月8日是国际妇女节100周年。如同许多人所知,这个纪念日对我意义重大。1995年在北京大会上,我提出的人权就是妇女权利,妇女权利就是人权的信息得到了积极回响,令我深受感动。但是16年后,面对贫穷、战争、疾病和饥荒,妇女仍然首当其冲。而在董事会议、政府会议、和平谈判以及涉及重大决策的其他机会场景中,女性的身影经常付之阙如。

It is clear that more work needs to be done—to consolidate our gains and to keep momentum moving forward.很显然,我们仍需付出更多努力来巩固我们的成果。

The United States continues to make women a cornerstone of our foreign policy.It’s not just the right thing to do.It’s the smart thing.Women and girls drive our economies.They build peace and prosperity.Investing in them means investing in global economic progre, political stability, and greater prosperity for everyone—the world over.美国继续将妇女作为我们外交政策的一个立足点,这么做不仅正确,也是明智的。妇女和女童推动我们的经济,促进和平与繁荣。对她们的投资就是对全球经济进步、政治稳定以及让所有人更加富足的投资。

So let us mark this day by finding ways to ensure women and girls’ acce to education, healthcare, jobs, and credit, and to protect their right to live free from violence.因此让我们在纪念这个节日之际,为设法确保妇女和女童获得教育、保健、工作和信用并保护她们不遭受暴力生活的全力而努力。

《美国国务卿希拉里国际妇女节100周年致辞.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
美国国务卿希拉里国际妇女节100周年致辞
点击下载文档
相关专题 希拉里国务卿 妇女节 致辞 国务卿 希拉里国务卿 妇女节 致辞 国务卿
[庆典致辞]相关推荐
    [庆典致辞]热门文章
      下载全文