外文致辞_外语学术会议致辞

2020-02-28 庆典致辞 下载本文

外文致辞由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“外语学术会议致辞”。

在机场欢送日的本农业考察团时致辞

日本农业考察团的朋友们:

6月8日我们怀着喜悦的心情和期望来机场欢迎你们,转眼间三个星期已经过去,离别的时刻就要到来了。现在回顾一下陪同各位在中国各地与各界人士的交流活动和参观游览的情景,一幕一幕象走马灯般地浮现在我们眼前,在21世纪这种信息化时代里,通过双方的交流,日本的先进农业技术,尤其是生物工程的不断发展,肯定会为中国农业的发展提供无限的可能性。我们相信,你们在中国各地洒下的友好种子一定会生根发芽,开出绚丽的花朵,结出丰硕的果实。

各位先生尽管在生活上、饮食起居上都不太习惯,但是今天能够身体健康并且一切顺利的结束这次访问日程,并取得了可喜的成果。我们为此而感到无比高兴。但是,我们的接待工作上有许多不周到的地方,还要请各位多多见谅。

三个星期的时间并不长,但是我们已经被友谊的纽带紧紧地联结在一起了。在即将离别的时刻,我们确实感到恋恋不舍。可是,现在也只能越好下一次我们在日本在相会吧。各位几小时后就要回到日本,回到亲友的身旁。想到这里,各位一定是归心似箭了吧。祝各位身体健康,一路平安。

日本農業視察団の皆さん:

去る6月8日、皆さまをこの空港で大きな喜びと期待を持ってお迎えして以来、あっという間に3週間が過ぎてしまい、もうお別れの時刻が迫ってまいりました。この間を振り返りますと、皆さまとともに、中国の各地で過ごした各界との交流や観光の日々が、走馬燈の如く思い出されます。二十一世紀のこの情報化時代において、双方のこのような交流を通じて、日本の進んだ農業技術、特にバイオテクノロジーの絶えざる発展が、必ず中国農業の発展のために無限な可能性を提供してくださると思います。皆さまが中国の各地に播かれた友好交流の種は、きっと深く根を下ろし、美しい花を咲かせ、豊かな実を結ぶに違いありません。

皆さまが、不慣れな中国の生活習慣や食事などにもかかわらず、本日、全員無事、健康ですべての旅行日程を終えられ、しかも大きな成果を挙げられましたことは、何にもまして私どもの大きな喜びとするところでございます。しかし一方、私どもの接待の面で何かと不行き届きがありましたことをお許しください。

わずかに3週間の期間ではありましたが、私たちの間には、すでに強い友情の絆が結ばれました。迫り来る別れの時を前にして、誠にお名残惜しい気持ちで胸がいっぱいであります。しかしまた、今度は日本での再会の日をお約束することといたしましょう。

皆さんは、数時間後の日本でのご家族や友人との再会を思い、すでに帰心矢の如しとなっておられるのではありませんか。

ご一行の無事平安を心からお祈り申し上げて、お見送りのご挨拶といたします。

《外文致辞.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
外文致辞
点击下载文档
相关专题 外语学术会议致辞 致辞 外文 外语学术会议致辞 致辞 外文
[庆典致辞]相关推荐
    [庆典致辞]热门文章
      下载全文