杨洁篪外长在中非外长第二次联大政治磋商的致辞_外交部长杨洁篪在

2020-02-28 庆典致辞 下载本文

杨洁篪外长在中非外长第二次联大政治磋商的致辞由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“外交部长杨洁篪在”。

杨洁篪外长在中非外长第二次联大政治磋商的致辞

2010年9月23日,纽约

2010/09/27

尊敬的哈桑副外长,尊敬的让·平主席,各位同事,女士们,先生们:

在联合国千年发展目标高级别会议召开的重要时刻,中非新朋老友再次聚集一堂,就重大国际和地区问题交换看法,为中非合作深入发展规划前景,具有重要意义。在此,我首先对各位同事与会表示衷心感谢和热烈欢迎!

去年11月,中非合作论坛第四届部长级会议在埃及沙姆沙伊赫成功举行,成为中非关系发展新的起点。在不到一年的时间里,中非双方携手努力,推动落实会议成果,成效显著。中方新8项举措全面推进,免债、免关税、提供优惠贷款、设立非洲中小企业发展专项贷款等举措逐步实施,“中非科技伙伴计划”和“中非联合研究交流计划”先后启动,援建清洁能源项目、农技示范中心、中非友好学校取得积极进展。在论坛的引领下,中非政治交往更加密切,务实合作更加深入,人文交流更加频繁,推进新型战略伙伴关系的意愿更加坚定。我相信,在中非双方共同努力下,论坛部长会成果一定能够得到全面、有效落实,并把中非合作推向新的高度!

各位同事,女士们,先生们,当前,国际形势继续发生复杂深刻的变化。世界多极化和经济全球化深入发展,国际格局正经历重大的调整与变革。和平、发展、合作的时代潮流更加强劲,多边主义和国际关系民主化深入人心。与此同时,国际金融危机深层次的影响还在不断显现,世界经济复苏的脆弱性和不平衡性进一步突出。国际和地区热点问题此起彼伏,气候变化、能源资源、粮食、公共卫生安全等全球性问题日益突出,国际形势中仍存在诸多不稳定不确定因素。

非洲的和平与发展既面临重要机遇,也需要应对严峻挑战。近年来,非洲总体形势继续朝积极方向发展,和平稳定大局进一步巩固,经济复苏势头良好。非洲国家加强联合自强,积极参与国际事务,在重大全球性问题上的集体影响力不断上升。但我们也看到,非洲局部地区和平稳定局面仍较脆弱,一些热点问题长期得不到解决,恐怖主义、海盗、传染病、气候变化等非传统安全威胁上升。国际金融危机对非洲经济、社会的冲击增加了非洲按期实现千年发展目标的难度。

建设持久和平、共同繁荣的和谐世界,离不开非洲的和平与发展。我们认为,发展是实现非洲和平的基础。冲突往往与贫困相伴而生,并形成恶性循环。从根本上讲,非洲的长治久安取决于能否加快经济和社会发展,能否实现发展红利的普惠。我们支持非洲国家以和平方式,通过协商、谈判解决争端,鼓励非洲国家发挥资源优势、后发优势,励精图治,谋求发展。我们主张,非洲发展道路应由非洲人民来选择。任何国家要实现发展,都必须走符合自身国情的道路。我们尊重非洲国家主权和自主选择发展道路的权利,相信非洲人民有智慧、有能力通过自身不懈努力实现经济振兴和社会进步。我们呼吁,国际社会,特别是发达国家应切实承担起帮助非洲发展的责任,切实兑现增加援助、减免债务、开放市场、转让技术等方面的承诺,推动多哈回合谈判取得积极、全面、平衡的成果,为非洲发展创造有利的外部条件。发达国家特别要尽快落实气候变化领域对非资金支持和技术转让的承诺,切实帮助非洲提高适应和应对气候变化的能力。

今年是联合国制定千年发展目标10周年。我们齐聚联大,肩负着推动落实千年发展目标的重要使命。昨天,中国国务院总理温家宝在联合国千年发展目标高级别会议上全面阐述了中国政府在发展问题上的立场,并宣布了中国支持发展中国家发展的重要举措。我们希望国际社会能进一步凝聚政治共识,增加发展投入,保障发展资源,以更加有效的行动帮助非洲尽早实现千年发展目标。

各位同事,女士们,先生们,中非合作是促进非洲和平与发展的重要力量,也是促进世界和平与发展的重要力量。当前,中非关系发生了历史性变化,已超出双边关系范畴,影响着世界发展进程。我们应从战略高度进一步加强中非合作,实现共同发展,并为提升发展中国家在国际政治、经济格局中的整体地位,推动建立更加公正、合理的国际政治、经济秩序作出积极贡献。中方愿与非方一道,在以下几方面加强团结合作:

第一,扩大多边合作,积极应对全球性挑战。共同推动国际经济金融体系改革,支持增加发展中国家在国际金融机构中的代表性和发言权,强化国际金融机构的发展和减贫职能。中方支持非洲在国际经济事务中发挥更大作用,支持增加非洲在二十国集团和国际货币基金组织中的代表性和发言权。致力于加强同非洲在重大全球性问题上的合作,共同推动国际社会关注发展中国家诉求,维护发展中国家正当权益。中方愿在南南合作和中非合作论坛框架下,同非方一道加紧建设“中非应对气候变化伙伴关系”,推动坎昆会议取得积极成果。

第二,深化务实合作,加紧落实千年发展目标。共同推动国际经济秩序和贸易体系向有利于发展中国家的方向转变,为发展中国家实现千年发展目标创造良好的外部环境。推动国际社会尤其是发达国家加大对发展问题的支持和投入。中方将认真落实温总理宣布的有关支持发展中国家发展的重要举措,以及中非合作论坛第四届部长级会议成果,帮助非洲提升自主发展能力,早日实现千年发展目标。

第三,加强安全合作,推动实现非洲持久和平。中方将大力支持非盟等地区组织加强自身维和能力建设,呼吁国际社会,特别是联合国加大对非盟在索马里维和行动的支持。中方反对任何旨在干扰和阻碍非洲热点问题和平解决进程的行径,支持非盟在国际刑事法院起诉苏丹领导人问题上的立场。中方将继续通过各种渠道建设性参与非洲热点问题的解决,积极参与联合国在非洲维和行动。

第四,完善机制合作,继续拓展论坛发展空间。中非合作论坛既是中非友好的产物,也是中非合作不断深化的重要平台和“助推器”,在中非关系中发挥着不可替代的作用,也已成为国际对非合作的知名“品牌”。中非双方都有责任维护好、发展好中非合作论坛,不断完善论坛机制建设,丰富论坛内涵,创新合作模式,使之更紧密地契合时代的脉动,更好地促进中非关系,造福于中非人民。

谢谢大家!

Remarks by Foreign Minister Yang Jiechi At the Second Round of Ministerial Political Consultations Between China and Africa New York, 23 September 2010 2010/09/27

Your Excellency Deputy Foreign Minister Mr.Ibrahim A.Haan Your Excellency Chairman Jean Ping, Dear Colleagues, Ladies and Gentlemen, I declare the beginning of the second round of ministerial political consultations between China and Africa.At the important moment when the United Nations meets for the High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals(MDGs), we are once again gathered here to exchange views on major international and regional iues and draw up plans for deeper China-Africa cooperation in the future.Our meeting today is indeed of great significance.I wish to first extend sincere thanks and warm welcome to all the colleagues present.Last November, the Fourth Ministerial Conference of the Forum on China-Africa Cooperation(FOCAC)was succefully held in Sharm El Sheikh of Egypt.It marked a new starting point of China-Africa relations.In le than one year, notable results have been achieved in delivering the outcomes of the conference, thanks to our joint efforts.The eight new measures announced by China are being followed through acro the board.Steps have been taken to implement the measures regarding debt relief, tariff exemption, conceional loans and the establishment of a special loan for small and medium-sized African businees.The China-Africa Science and Technology Partnership and China-Africa Joint Research and Exchange Program have been launched in succeion.And good progre has been made in building the clean energy facilities, agricultural technology demonstration centers and China-Africa friendship schools in Africa.Under the guidance of FOCAC, China and Africa have strengthened political exchanges, deepened practical cooperation and expanded cultural and people-to-people interactions.The two sides now have an even stronger will to advance the new type of China-Africa strategic partnership.I am confident that with the concerted efforts of China and Africa, the outcomes of the FOCAC ministerial conference will be implemented in a comprehensive and effective way and China-Africa cooperation will reach a new high.Dear Colleagues, Ladies and Gentlemen, We are witneing complex and profound changes in the international situation.The world is moving further towards multi-polarity and economic globalization, and the global architecture is going through major adjustments and transformation.The trend of the times towards peace, development and cooperation has gained stronger momentum.And multilateralism and greater democracy in international relations now enjoy more popular support.On the other hand, the underlying impact of the international financial crisis is still being felt and the fragility and imbalance of world economic recovery has become more evident.International and regional hotspot iues keep flaring up.And global iues such as climate change, energy and resource security, food security and public health security have been thrown into sharp relief.There still exist many destabilizing factors and uncertainties in the international situation.Africa faces both important opportunities and severe challenges in pursuing peace and development.In recent years, the situation in Africa has on the whole been moving in the positive direction.Peace and stability have been strengthened and the economy has shown good momentum of recovery.African countries have intensified efforts to seek greater strength through unity and actively participated in international affairs.Their collective influence on major global iues has been on the rise.Yet we are also aware that peace and stability in some parts of Africa is still fragile.Some long-standing hotspot iues remain unresolved, and non-traditional security threats, including terrorism, piracy, communicable diseases and climate change, are looming large.The impact of the international financial crisis on the African economy and society has added to Africa’s difficulty in achieving the MDGs as scheduled.A harmonious world of enduring peace and common prosperity would not be poible without peace and development in Africa.We believe that development is the foundation for peace in Africa.Conflict and poverty often come hand in hand and form a vicious cycle.If Africa is to achieve durable peace and stability, it needs to speed up economic and social development and let all the people share the benefits of development.We support African countries in peacefully settling their disputes through consultation and negotiation, and encourage them to vigorously pursue development by giving full play to their strength in resources and advantage of being a late starter.We maintain that the development path of Africa should be a choice for the African people to make.Every country needs to take a path suited to its national conditions if it wants to achieve development.We respect the sovereignty of African countries and their right to independently choose their development paths.We believe that the African people have the wisdom and ability to achieve economic prosperity and social progre through their own unremitting efforts.We call on the international community, developed countries in particular, to earnestly fulfill its responsibility of helping Africa achieve development, faithfully honor its commitment of aid increase, debt relief, market acce and technology transfer, work for positiFZSve, comprehensive and balanced outcomes at the Doha round negotiations, and create a favorable external environment for the development of African countries.It is of particular importance for developed countries to deliver as soon as poible their commitments of financial support and technology transfer to Africa for combating climate change, and help Africa build stronger capacity for adapting to and tackling climate change.This year marks the tenth anniversary of the adoption of the UN MDGs, and we are gathered here at the UN General Aembly with the important miion of pushing for their attainment.At the High-level Plenary Meeting on the MDGs yesterday, Premier Wen Jiabao set out the Chinese government’s position on the iue of development, and announced a series of important measures that China will take in support of the development of other developing countries.We hope that the international community will build up political consensus, increase input in development, secure development resources, and take more effective actions to help Africa meet the MDGs at an early date.Dear Colleagues, Ladies and Gentlemen, China-Africa cooperation is an important force for peace and development in Africa and the world at large.China-Africa relations have gone through historic changes and moved beyond the bilateral scope.Our relations now impact the course of world development.We should further enhance China-Africa cooperation from a strategic perspective and pursue common development.We should work together to raise the overall status of developing countries in international political and economic landscape and to build a more just and equitable international political and economic order.China stands ready to strengthen unity and cooperation with Africa in the following aspects: First, expand multilateral cooperation and actively meet global challenges.We should jointly push forward the reform of international economic and financial systems, support stronger representation and voice of developing countries in international financial institutions, and work to reinforce the development and poverty reduction functions of these institutions.China supports a bigger role for Africa in international economic affairs and stronger representation and voice of Africa in the G20 and IMF.We will continue to strengthen cooperation with Africa on major global iues.China and Africa should work together to encourage the international community to be attentive to the needs of developing countries and jointly uphold the legitimate rights and interests of developing countries.China will, within the framework of South-South cooperation and FOCAC, work with Africa to speed up the building of a China-Africa partnership in addreing climate change and push for positive outcomes at the Cancun conference.Second, deepen practical cooperation and speed up the implementation of the MDGs.We should make concerted efforts to facilitate a shift in the international economic order and trading system that is conducive to developing countries, and create a sound external environment for them in meeting the MDGs.We should urge the international community, developed countries in particular, to step up support and input in development.China will earnestly implement the important measures announced by Premier Wen for supporting the development of developing countries and the outcomes of the Fourth Ministerial Conference of FOCAC to help Africa raise capacities for self-development and achieve the MDGs.Third, enhance security cooperation and promote enduring peace in Africa.China will lend strong support to the African Union(AU)and other regional organizations in building their peacekeeping capacities, and call on the international community, the UN in particular, to scale up support for the AU’s peacekeeping operation in Somalia.China opposes any attempt to disrupt and impede the peaceful resolution of hotspot iues in Africa, and supports the AU’s position on the International Criminal Court’s indictment against the Sudanese leader.China will continue to play a constructive role through multiple channels in helping resolve the hotspot iues in Africa and take an active part in the UN peacekeeping operations in Africa.Fourth, improve cooperation mechanism and further expand the scope of FOCAC development.FOCAC is both a fruit of China-Africa friendship, and an important platform and “propeller” for deeper China-Africa cooperation.It plays an irreplaceable role in China-Africa relations, and has become a well-known “brand” in international cooperation with Africa.China and Africa have the shared responsibility to keep FOCAC in good shape, improve its institutional building, enrich its substance, and explore innovative models of cooperation, so that FOCAC can, in keeping with the trend of the times, play a bigger role in promoting China-Africa relations and bring greater benefits to the people of China and Africa.Thank you.

杨洁篪中非合作论坛致辞中英对照

杨洁篪”中非合作论坛”致辞 (中英对照)杨洁篪部长在“中非合作论坛”主题开放日上的致辞2009年10月31日Remarks by Foreign Minister Yang Jiechi at the Public Day of the......

中英文 杨洁篪”中非合作论坛”致辞

杨洁篪部长在“中非合作论坛”主题开放日上的致辞2009年10月31日Remarks by Foreign Minister Yang Jiechi at the Public Day of the Foreign Ministry With the Theme of......

杨洁篪外长在慕尼黑安全政策会议上的精彩答问(中英对照)

杨洁篪外长在慕尼黑安全政策会议上的精彩答问(中英对照) 2010-03-13 来源:外交部网站 【大 中 小】 我要投稿划词已开启 杨洁篪外长在慕尼黑安全政策会议上的精彩答问 Questio......

杨洁篪外长在伦敦阿富汗问题国际会议上的发言中英文对照

Full text of Chinese FM's remarks at London Conference on Afghanistan2010年1月28日,中国外交部长杨洁篪出席了在伦敦举行的阿富汗问题国际会议并发表讲话,全面阐述了中......

杨洁篪G20第一次协调人会上致辞

杨洁篪2016G20第一次协调人会上致辞传承伙伴精神 共创美好前景 ——杨洁篪国务委员在2016年二十国集团杭州峰会第一次协调人会议开幕式上的致辞 2016/01/15 (2016年1月14日,北......

《杨洁篪外长在中非外长第二次联大政治磋商的致辞.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
杨洁篪外长在中非外长第二次联大政治磋商的致辞
点击下载文档
相关专题 外交部长杨洁篪在 致辞 外长 中非 外交部长杨洁篪在 致辞 外长 中非
[庆典致辞]相关推荐
[庆典致辞]热门文章
下载全文