悉尼总领事胡山中药行业联合会成立大会致辞_校友会成立大会致辞
悉尼总领事胡山中药行业联合会成立大会致辞由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“校友会成立大会致辞”。
2010年1月29日,澳大利亚中药行业联合会在悉尼召开了成立大会,中国驻悉尼总领事胡山、澳大利亚药品管理局补充药物办公室主任Michael Smith先生,澳大利亚补充医疗理事会执行董事Wendy Morrow女士等70多位来自政府、企业和学术界的嘉宾应邀出席了成立大会。胡山总领事应邀在成立大会上致辞,全文如下:
尊敬的澳大利亚药品管理局补充药物办公室主任Michael Smith先生,尊敬的澳大利亚补充医疗理事会执行董事Wendy Morrow女士,尊敬的马安阳会长,女士们,先生们:
Resptected Mr Michael Smith, Head of the Complementary Medicines Office,Therapeutic Goods Administration,Resptected Dr Wendy Morrow, Executive Director of Complementary Healthcare Council of Australia(CHC),Resptected President Max Ma, Chinese Medicine Industry Council of Australia(CMIC), Ladies and Gentlemen,我非常高兴应邀出席今天的澳洲中药行业联合会成立大会。在此,我谨代表中国驻悉尼总领馆,对澳洲中药行业联合会的成立表示热烈的祝贺!
It gives me great pleasure to attend the inauguration ceremony of Chinese Medicine Industry Council of Australia(CMIC).I would like to expre, on behalf of the Chinese Consulate General in Sydney, our warm congratulations on the establishment of CMIC.澳洲中药行业联合会是澳洲成立的第一个中药行业专业团体,该会的成立,旨在澳洲政府管理部门与行业之间搭起一座有效沟通的桥梁,强化行业内部和行业之间的联系与合作,促进行业健康、规范、持续发展。她的成立必将大大增强澳洲中药行业与政府管理部门之间的沟通和联系,进一步加强澳洲中药行业内部和与中国中药界的交流与合作,这在澳洲中药发展史上翻开了重要的一页。
CMIC is the first profeional organization on traditional Chinese medicine.The
purpose of the organization is to promote effective communication between Australian Government and the Chinese medicine industry, and promote cooperation with other industries and within itself, so as to let the industry develop in a healthy, orderly and sustainable way.Its establishment will surely strengthen the ties between the Chinese medicine industry in Australian and regulatory bodies of the Australian Government, and further lift the cooperation within the industry and with its fellow colleagues in China.It will open a new chapter for the development of traditional Chinese medicine in Australia.中医药是中国传统文化的瑰宝,是中华民族灿烂文明的重要代表,在人类文明的历史长河中,建立在中国哲学思想之上、凝聚中国人民聪明才智、经过长期实践检验的中医药,对中华民族的繁衍生息和健康福祉作出了巨大贡献。但是,由于中医药是建立在中国系统论哲学思想之上的科学体系,与建立在以还原论为核心的现代科学体系之上的西方医学体系存在巨大的差别。因此,西方国家在理解和接受中医药方面确实存在一些文化差异和客观困难。
但是,我们十分高兴地看到,由于中医药具有独特的魅力和价值,随着中国与西方国家科技文化交流合作的不断深入,西方国家民众对中国哲学思想的了解越来越多,对中医药科学体系的理解也越来越深入,越来越多的西方国家民众被中医药的博大精深和独特魅力所吸引,开始理解和接受中医药,越来越多的西方国家政府也认识到中医药对促进人类文明和健康福祉的重要作用和独特价值。
Chinese medicine and medication is a treasure of the Chinese civilization.It was founded on traditional Chinese philosophy and the wisdom of the Chinese people
accumulated through thousands of years of history.It has done a great contribution to the growth of the Chinese nation.Chinese medicine, as a discipline founded on the holistic approach of traditional Chinese philosophy, is quite different from the Western medicine system, which is founded on reductionism, the core of modern scientific methodology.Such difference once created difficulties for westerners to understand and accept
traditional Chinese medicine and medication.However, we are glad to see that as science and technological cooperation between China and the rest of the world increases, the Western public’s knowledge and understanding of traditional Chinese philosophy and medicine also increases.More and more western people have started to appreciate and accept the benefit and unique charm of Chinese medical science.And likewise,governments of western countries have also started to realize the importance and value of Chinese medicine to the public heath cause of mankind.我也非常高兴地看到,澳洲政府对中医药在澳洲的发展给予了重视、鼓励和支持,决定自2012年7月1日开始,对中医师进行注册管理,标志着中医已经得到澳大利亚政府的法定认可,步入法制化发展的轨道。中国政府赞赏澳洲政府鼓励和支持中医药在澳洲发展的态度和举措。尤其是新洲政府对与中方开展中医药合作的高度重视。经过协商,中国科技部与新洲政府已经达成协议,把中医药作为中国和新洲政府科技合作的优先领域之一,双方共同投资,围绕中医药的一些重大理论和实践问题开展合作研究。这些都为中医药在澳洲的健康发展创造了有利条件。
We gladly noted that the Australian government has placed high value on the
development of Chinese medicine in Australia, and formally launch registration
management of Chinese medicine practitioners from July 1, 2012, which means Chinese medicine has been officially recognized by the Australian Government on legislative level.The Chinese Government appreciates what Australian government has done.The New South Wales Government attaches great importance on cooperation with China in this area.The Ministry of Science has reached agreement with NSW Government to make traditional Chinese medicine and medication one of the priorities in China’s technological cooperation with New South Wales.The two sides are jointly investing in researches related to major theoretical and practical iues of traditional Chinese medicine and medication.These have
created favorable conditions for the healthy development of Chinese medicine and medication in Australia.中医和中药是中医药科学体系的一体两翼,两者相互依存,相互促进,相得益彰,缺一不可,必须协调发展。没有中医理论,中药就失去存在的理论基础,成为无源之水,无本之木;没有中药的发展,中医也成为无米之炊,难以为继。目前,澳洲中医发展势头良好,中药发展相对滞后、薄弱,如果不采取措施进一步促进澳洲中药行业的发展,无疑会制约澳洲整个中医药行业的协调、健康发展。澳洲中药行业联合会的成立,无疑将对澳洲中药行业的发展起到重要的促进作用。希望澳洲中药行业联合会能够切实发挥澳洲中药行业与政府管理部门桥梁和纽带的重要作用,加强与政府管理部门的联系和沟通,增信释疑,协助解决行业发展中出现的新情况和新问题,及时反映行业的呼声和愿望,加强行业自律,提高产品和服务质量,团结广大会员,增强组织凝聚力,为澳洲中药行业健康持续发展作出贡献。
Traditional Chinese medicine and medication are like the two wings of a bird.They were born together and enhance and support each other, and must function hand in hand.Without the theory and philosophy of Chinese medicine, Chinese medication would never have been invented;and without the support of Chinese medication, Chinese medicine would not be able to function at all.Currently, the traditional Chinese medicine develops very well in Australia, yet Chinese medication still lags behind.If we do not make efforts to boost the development of the latter, it will constrain the balanced development of both of them in Australia.The establishment of CMIC will surely play an important role to promote this industry in Australia.We hope CMIC will indeed become a bridge between the traditional Chinese pharmacy industries and strengthen ties and communication with government bodies to dismi doubts and reinforce trust, aist in addreing new
problems in the development of the industry, timely reflect call and wish of the trade, and also strengthen self-discipline, improve quality of products and service, and unite its members, so as to make contribution to the sustainable development of the medication and pharmacy industry.中国驻悉尼总领馆将大力支持澳洲中药行业联合会开展活动,鼓励和支持该会与中国中药专业机构开展交流和合作,进一步促进与澳洲和新洲政府中医药领域的交流与合作,继续把中医药作为双边政府科技合作的优先领域,针对澳洲中药行业出现的新情况和新问题,联合开展专题研究。我们也欢迎澳洲政府管理部门、澳洲中药行业联合会、新闻媒体、中药研究教育机构的代表和专家到中国进行实地考察交流,增进对中医药的了解,深化中医药领域的合作,让中医药更好地造福澳洲人民。
The Chinese Consulate General in Sydney supports CMIC to play its role.We also encourage and support its exchange and cooperation with Chinese medicine and
medication institutes in China.We will further promote exchange and cooperation between the Chinese government and Australian and NSW Governments, and continue to prioritize intergovernmental cooperation on it.We will work with them to start dedicated studies on
new trend and problems in this area in Australia.We will also invite regulatory bodies of Australian Government, CMIC, pre and academics to visit China so that you can better understand the merits of Chinese medicine and medication and that they can better serve the people of Australia.各位来宾,Ladies and Gentlemen,中医药不仅属于中国,也应属于澳洲、属于世界,她为中华民族的繁衍生息和健康福祉作出了巨大贡献,也应为包括澳洲人民在内的全人类的健康福祉和文明作出更大贡献。让我们共同努力,让中医药这个瑰丽的奇芭在澳洲健康成长,枝繁叶茂。
Traditional Chinese medicine and medication does not only belong to China.It also belongs to Australia and the whole world.It has made its contribution for the growth and well-being of Chinese nation, and we have every reason to let it work for the Australian people and the entire humanity.So let’s join hands in this great cause.最后,祝澳洲中药行业联合会取得圆满成功!
Last but not least, I wish CMIC every succe in the future!
谢谢!
Thank you!